英文文献翻译

英文文献翻译
英文文献翻译

带有支路流的固定膜反应器的强化脱氮除磷工艺

H. U. NAM, J. H. LEE, C. W. KIM M and T. J. PARK* M

环境工程系,釜山国立大学,釜山,609-735,韩国

于1999年3月1日首发,于1999年7月1日修订

摘要——在一个固定膜反应器内以支路流的操作方式来有效使用碳源内部来脱氮除磷的可能性正在被研究。有关证实在附有支流的固定膜反应器中,随着支流比例从0增加到0.4,城市污水中的氮磷是否能被有效去除的试验正在进行。被用在这个实验中的固定膜反应器是一种结合A 2 /O工艺和生物膜过程的反应器。支流被应用在这个实验中,部分出水直接被排入缺氧池中来有效的脱氮。根据出水流量的比例,支路流的比例在0,0.3和0.4中调节。在整个过程中,能观察到COD,NH+4-N,和T-P分别的去除效率超过87.2%,75.2%和52.8%。进一步说,依据入流速度,除磷的最佳运行条件预测是在支路流比例为0.4,且内外循环比都为0.5的时候。在支路流比例为0.4时,NH+4-N的去除率为88.0%,T-P的去除率为68.0%。由于支路流比例的不同,除磷效果也会大大不同。在支路流比例为0,0.3和0.4时,T-P的去除效率分别为52.8%,61.6%和68.0%。有人指出,带有支路流的固定膜反应器能实现完全脱氮,并且有助于提高磷的去除。2000 Elsevier 科学有限公司,版权所有。

关键词——合并的固定膜反应器,支路流,脱氮,磷的吸收,A2/O工艺,内循环,外循环,缺氧状态。

简介

从观察营养成分所产生的有机物质的数量和未处理的污水所产生的有机物的数量的对比,可以阐述受纳水体的氧源所排出的营养物质的潜在影响。韩国未经处理的污水所含的COD通常在200—250mg/L,根据是否磷酸盐洗涤剂在当地的禁令上磷的成分在4—6mg/L左右浮动,氮的含量在20—40mg/L之间(Choi,

来表示,如果1kg磷被藻1996)。假设藻类的组成能用化学式P

C

N

H

O

106

110

16

263

类完全同化并且在光合作用和无机元素的作用下被生成新的生物质,那将生成111kg生物质和138kg的COD。因此,每5mg/L的磷的排放会潜在的导致690mg/L 的COD的生成,或者相当于超过2倍的未经处理的污水中的有机物产生的COD 量。

据推测限制氮和磷的排量能控制富营养化因为相对硫、钾、钙、镁来说,生物质的生长所需氮磷的量相当大。近年来学术界认为在淡水环境中磷是最主要的限制营养物,而氮则是河口和海洋水域中的主要限制营养物(Sedlak,1989)。生物膜工艺有许多特点和优势(Park et al 1995,1996): (1)系统中使用的薄膜能有效的去除氮是由于所使用的菌类像硝化细菌之类有很缓慢的生长速率和很长的代谢时间;(2)由于薄膜上有更多生物物种的存在和活性污泥法的结合,能够实现广谱污染物的去除;(3)由于单元里有较大的生物量,每单元工艺的处理容量比活性污泥法要高出很多;(4)相较于活性污泥法,产生的剩余污泥量少。更多的污泥被存在于该膜上的高热带水品生物体所消耗,于是产生的剩余污泥量就变少了;(5)该工艺能稳定操作。该工艺能维持和适应液压波动和有机负荷,因为该工艺相对活性污泥法来说有大量的生物质和更长的食物链。另一方面,生物膜工艺也存在着一些缺点:(1)由于需要很多的支撑物和媒介,所以需要大量的初始资金;(2)打破厌氧薄膜层的微小颗粒非常活跃,会使出水的浊度变得很高。(Lee et al,1996; Su and Ouyang,1996)

本文的目标是开发一个新的带有支路流的固定膜反应器来去除污水中的营养

物质,开展一个实验室规模的研究来确保基本数据的升级,和有效的运用支路流的内部碳源来降低用于去除营养物质的外部碳源的支出。因此我们认为这个研究能开发出一个经济的工艺。所以,我们希望该新工艺能解决关于运行传统脱氮除磷工艺的冲突。

材料和方法

实验条件和设备

使用一个能够连续执行脱氮除磷的实验室规模实验的操作单元,就是把厌氧池、缺氧池和好氧池串联在一起使用。

A/2工艺和生物膜工艺。

图1显示是该工艺的示意图,它结合了O

该工艺有两个循环回流:一个是内部循环回流,从好氧池流入缺氧池来脱硝;另一个是外部循环回流,从澄清池流入厌氧池来除磷。根据入流比来定,内部循环比和外部循环比都是0.5。当然,另一个特殊的流——支路流,被应用在固定膜反应器中,为了有效的脱硝,部分的入流直接被排入缺氧池。厌氧池、缺氧池和好氧池有效容积分别是10:1,6:1和18:1,所有反应器的总有效容积为34:1。缺氧池造成小容积有助于提高缺氧池的具体脱硝率(Randall et al,1992)。实验室规

模的实验的操作条件在表1中给出了。所有反应器中都填充有孔隙率为96.3%网型合成树脂载体,根据各个反应池的有效容积,在厌氧池、缺氧池和好氧池中的包装率分别为20%、30%和40%,具体的表面积为40032/m m 。在这个试验中所用的载体的包装率和特性都在表2中给出了。

每个厌氧池和缺氧池都安装有一个搅拌机。在好氧池的底部有一个150l/min 的鼓风机,空气就从扩散管中被排入好氧池中。好氧池中的空气入流速率在整个工艺过程中都保持在16l/min 不变(20摄氏度,1个工程大气压)。厌氧池中的温度在一个温度控制器的控制在保持在37度左右,正负2度的误差。合成污水中的COD 浓度为250mg/L,N NH -+

4的浓度为20mg/L ,总磷的浓度为8mg/L 。一个碳酸氢钠缓冲器保持在200mg 3CaCO /L 来阻止PH 的降低,而PH 的下降主要是由于硝化作用和合成城市污水中的限制碱度。

调理和操作

在这项研究中,接种污泥是从现有的韩国釜山污水处理厂中获得的,每天调理0.1kgCOD/3m 的合成城市污水持续15天。在启动阶段,空气流速被控制以便使生物膜在填料载体上生长出来,这些填料都是可简易拆卸的。当调理好之后,在入流比例的基础上支路流的比例变成0(1号流)、0.3(2号流)和0.4(3号流),来评估带有支路流的固定膜反应器的脱氮除磷效率。在一个稳定状态下,反应器要持续运行超过3个星期来收集数据以确保其精确性。

样品的分析

入流水样每个星期收集两次,出流水样每3天收集一次。样品中被测定出的可溶性成分会马上被用0.45um 的滤纸过滤和冷却,以便组织取样后的进一步反应。 除了N NO x --

是用HPLC (Waters ,USA )测量到的之外,其他的样品都是用标准方法(19th )进行测量。用来进行样品分析的方法在表3中给出。

成果与讨论

有机化合物的去除

1,2和3号出流中COD 的浓度在图2中显示出来。这张图中给出的结果是结合3个不同的操作条件(1号流,2号流和3号流)得出的,都使用COD 浓度为250mg/L 的污水来得到从0到0.4不同比例的支路流。在这个图表中,符号A 、B 、C 、D 和E 分别表示入流、厌氧池出流、缺氧池出流、好氧池出流和总出流。在这3个系统中,无论支路流比例是否减少,出流中COD 浓度总是稳定不变的。在不带有支路流的1号系统中厌氧反应池中减少的COD 的总量是最高的。而在带有一个比例为0.4的支路流的3号系统中,厌氧反应池中COD 浓度是最低的,这是由于一个高比例的支路流会使进入到厌氧反应池中的入流变少的缘故。研究发现,1号系统、2号系统和3号系统的COD 去除效率分别为88.8%、87.2%和89.6%,这优于浓度为0.05-0.50kgCOD/3m /天(Wang et al, 1991)的延时曝气淹没生物膜工艺中获得的79.4%-83.0%这一数据。由于外部循环回流的稀释会使COD 浓度发生改变,而厌氧发酵细菌能去除厌氧反应池中的COD 。

脱氮:硝化和反硝化

图3分别表示了1号系统、2号系统和3号系统的好氧反应池中N NH -+

4浓度和C/N 比例的关系。在3个系统中好氧反应池的入流中的N NH -+4的浓度分别为11.23-12.30mg/L ,10.98-11.60mg/L 和10.51-10.77mg/L 。当支路流的比例从0增加到0.4时,好氧反应池中入流的N NH -+4的浓度会减少,但区别是浓度是0.46-1.79mg/L 。从图中可以看到,1号系统的好氧反应池中入流的变动要比2号系统和3号系统大的多。还可以发现,支路流能够有效稳定缺氧反应池的出流中N NH -+4的浓度。在好氧反应池中,3个系统中被去除的氨的平均数量分别为7.01mg/L 、7.74mg/L 和8.20mg/L 。而系统3中N NH -+4浓度的去除最好,这是由于较高的支路流比例导致较低的C/N 比。如果C/N 比低于5,像硝化和亚硝化会有机会变成比异养菌更活跃的一些有关碳源去除的细菌,在好氧条件下,因此

好氧反应池中的C/N 比会决定两个品种的主导地位。 ( Tchobanoglous and Burton ,1991)

图4说明了在CFFR 工艺的好氧反应池中的硝化氨浓度和消耗碱度浓度之间的关系。假设在好氧条件下能完全硝化(Randall et al,1992),氧化每毫克N NH -+

4需要消耗大约7.14mg 的碱(例如3CaCO )。在这3个系统中,好氧反应池中N NH -+4的浓度分别为 6.80–7.57 mg/L 、7.40–8.11 mg/L 和8.08–8.39 mg/L 。由于被硝化作用硝化的N NH -+4的浓度的增加导致支路流的比例从0增加到0.4,然而被硝化的N NH -+4浓度会随支路流的比例的增加而减少。其中的实线表示由于好氧反应池中硝化引起的碱度的消耗。当然,好氧反应池中的消耗碱度会随着支路流比例的增加而增加,在这里消耗碱度的变动则会减少。在这个实验中反应硝化氨浓度和碱的消耗之间关系的比例系数比理论上的比例系数要小一点。而这点不同之处则暗示着部分的N NH -+4在细胞合成中被消耗掉了。要注意这些结论要和同时进行硝化和反硝化的的反应器中得到的结论相比较,水利停留时间为15-17小时左右(Moriyama et al,1990)。

图5分别说明各个系统的好氧出流中的N NH -+4、有机N 和N NO X --的浓度。而N NH -+4、有机N 和N NO X --的总和可以看做是总氮。各个系统中N NH -+4的去除主要是在好氧反应池中进行的,这是由自养细菌的硝化作用和异养细菌的

同化作用引起的。换句话说,各系统的脱硝主要是由于缺氧反应池,而N NO X --的去除则是由于异养菌的脱硝作用。在图5中,当支路流的比例从0增加到0.4的时候,出水中N NO X --的浓度从0.40mg/L 降低到0.01mg/L ,总氮的去除效率从66%逐渐增加到74%。鉴于这些结论,可以得出带有0.4比例支路流的系统3对总氮的去除更有效,而这正是因为系统2和系统3中能够完全的去除N NO X --,并且在接下来的好氧反应池中没有N NO X --

的积累。我们还发现C/N NO X --的比例在固定膜反应器的脱硝过程中的效果十分重要。由于我们认为COD 被使用的量会提供给细胞的合成,而被N NO X --氧化的COD 数量的减少是因为细胞能的产生,所以C/N NO X --这一说法就得以发展起来了(Sedlak ,1989)。这暗示着在缺氧条件下有机源的缺少会使在较短水力停留时间(0.9小时)下的缺氧反应池中N NO X --的去除不完全。

进水中N NO X --的浓度,出水中N NO X --

的浓度和缺氧反应池中氧化还原电位在图6中给出。在3个系统中缺氧反应池的进水中N NO X --的浓度分别为

6.47-6.93mg/L ,

7.64-7.71mg/L 和

8.01-8.08mg/L ,而其出水中的N NO X --的浓度则分别为0.17-0.39mg/L ,0.12mg/L 和0.02mg/L 。当支路流的比例从0增加到0.4时,出水中N NO X --的浓度则会相应的减少。有人说支路流有助于缺

氧反应池中N NO X --的有效去除,这是由于它能够提供足量的碳源来消除

N NO X --。这个实验中缺氧反应池中N NO X --的去除效率为94.2%、97.3%和98.5%。当缺氧反应池中开始进行脱硝作用时,能得到低于-300mv 的氧化还原电位。这个氧化还原电位的变动往往要比缺氧反应池中在去除N NO X --

时获得的值要小一些。当支路流的比例从0增加到0.4时,氧化还原电位的变动会减少。这个研究中的氧化还原电位的值比其他研究中的值要低的多(Charpentier et al.,1989; Peddie et al.,1990; Wareham et al.,1993)。 Plisson-Saune et al (1996)报导说硫化物对氧化还原电位的值有很大的影响,在无氧环境下,每增加0.07mg 硫代硫化物/L 都会引起100mv 氧化还原电位的降低。在如今的研究中,各个系统中缺氧反应池中-4SO 的浓度分别是0.60、0.56和0.58mg/L 。有猜想说残留的-4SO 会使氧化还原电位的值降低。

除磷:磷的释放和吸收

图7暗示的是在系统1、系统2和系统3中各个阶段的总磷浓度的变化。厌氧反应池中总磷浓度的变化范围很大,为-0.51-0.33mg/L 。厌氧反应池中总磷浓度的变动是由外部循环系统的稀释效果和磷的释放引起的。一些磷的释放是由像不动杆菌之类的聚磷菌引起的( Kerrn-Jespersen et al.,1994)。 Nicholls 和Osborn (1978)认为厌氧阶段对聚磷菌选择性的利用醋酸进入细胞来以存储的多聚磷酸盐为能源和液相中磷的释放是必须的。

因为系统1中没有支路流,它比系统2和系统3释放的磷更多。由于部分的进水会从支路进入缺氧反应池,系统2和系统3中的磷的释放才会比系统1中的少。在缺氧反应池中聚磷菌会吸收磷。因为带有支路流,系统2和系统3能比系统1吸收更多的磷,而且系统2和系统3中有更多的有机化合物进入缺氧反应池。 缺氧反应池中磷的吸收被称为“第一步磷的吸收”,因为这里的磷的吸收的机制和好氧反应池中的不同。Kerrn-Jespersen 和Henze (1993)发表报道说,聚磷菌能分成2个部分组成:一种是能够利用氧气作为电子受体而另一种是能够利用氧气和硝酸盐作为电子受体。在带有支路流的固定膜反应器中,好氧反应池中

磷的吸收趋势和缺氧反应池中的过程大致上相似。在澄清池里,有一些磷会被释放出来,但这相对来说是微不足道的。当二氧化碳通过聚磷菌时或是当酸被加入时,大量的磷酸盐就被释放出来了,这就是“磷的二次释放”(Barnard,1984)。

固定膜反应器中每个过程中COD消耗速率和总磷的改变速率在图8里给出。

在系统1的厌氧反应池中,COD消耗的速率和磷释放的速率是最快的,然而系统1的缺氧反应池中磷的吸收速率在3个不同条件下都是最慢的。换句话说,好氧反应池中消耗速率的变化和缺氧反应池中的正好相反。当支路流的比例增加时,好氧反应池中磷的吸收速率会变小。因为带有支路流,系统2和系统3的总磷的吸收量比系统1要大的多。但是在3个不同操作条件下的总的COD消耗的量是大致一样的。所以,在固定膜反应器中支路流的应用能够给缺氧反应池提供足量的有机化合物,从而在缺氧反应池中能够完全脱硝,对提高磷的去除有很大的帮助。

结论

带有支路流的固定膜反应器被证明是可行的而且有助于城市污水的脱氮除磷。这3个不同类型的由厌氧反应池、缺氧反应池和好氧反应池组成固定膜反应器实验分别带有0、0.3和0.4的支路流。有机负荷为1.15kgCOD 3m /天的系统1、系统2和系统3中的COD 去除效率分别为88.8%、87.2%和89.6%。 3个系统的

N NH -+4的去除效率分别为75.2%、82.7%和88.0%,总磷的去除效率则分别为52.8%、61.6%和68.0%。我们发现当支路流被运用到固定膜反应器中时,N NH -+

4的去除效率得到明显的提高,这是由于类似硝化和亚硝化都保持在一个很高的活跃水平。当然,支路流被应用到固定膜反应器中能够使脱硝完全进行,且有助于磷的去除。

带有支路流的固定膜反应器很适合城市污水的营养物质的去除,我们需要进一步的研究来使之应用到满量程的城市污水处理中来。

参考文献

Barnard J. L. (1984) Activated primary tanks for phosphorus removal. Water S.A.10,121.

Charpentier J.,Gedart H.,Martin G.and Mogno Y.(1989) Oxidation-reduction potential (ORP) regulation as a way to optimize aeration and C, N and P removal:experimental basis and various full-scale examples. Wat.Sci. Tech.21,1209–1223.

Choi E.S.(1996) Some suggestions for the advancement of water pollution control policy.J.KSWQ 12(4),325.

Kerrn-Jespersen J.P.and Henze M.(1993) Biological phosphorus uptake under anoxic and aerobic conditions. Wat. Res.27(4),617.

Kerrn-Jespersen J.P.,Henze M.and Strube R.(1994) Biological phosphorus release and uptake under alternating anaerobic and anoxic conditions in

a fixed-film reactor.Wat.Res.28(5),1253–1255.

Lee K.H.,Jung E.J.and Park T.J.(1996) Removal of organic matter and ammonia in sewage by fixed-film biological reactor using SAC media.J.KSWQ 12(4),359–367.

Moriyama K.,Sato K.,Harada Y.,Washiyama K.and vOkamoto K.(1990) Renovation of an extended aeration plant for simultaneous biological removal of nitrogen and phosphorus using oxic- anaerobic–oxic process. Wat.Sci.Tech.22(7/8),61–68.

Nicholls H.A.and Osborn D.W.(1978) Optimization of the activated sludge process for biological removal of phosphorus. Prog. in Water Tech. 10(1),2.

Park T.J.,Lee K.H.,Kim D.S.and Kim C.W.(1995) Operation characteristics of an aerobic submerged fixed-film reactor in a high organic loading. J. KSEE 17(5),471–480.

Park T.J.,Lee K.H.,Kim D.S.and Kim C.W.(1996) Petrochemical wastewater treatment with aerated submerged fixed-film reactor (ASFFR) under high organic loading rate.Wat.Sci.Tech.34(10),9–16.

Park W.K.,Jung K.Y.and Shin E.B.(1996) A study on wastewater treatment by modified anaerobic–oxic process I. Effects of change in concentration of organic matter.J.KSWQ 12(4), 409.

Peddie C.C.,Mavinic D.S.and Jenkins C.J.(1990) Use of ORP for monitoring and control of aerobic sludge digestion.J.Environ.Engrg,ASCE 116(3),461–471.

Plisson-Saune S.,Capdeville B.,Mauret M.,Deguin A.and Baptiste P.(1996) Real-time control of nitrogen removal using three ORP bending-points: signification,control strategy and results.Wat.Sci.Tech.33(1),275–280.

Randall C.W.,Barnard J.L.and Stensel H.D.(1992) Design and Retrofit of Wastewater Treatment Plants for Biological Nutrient Removal,5.Water

Quality Management Library. Technomic Publishing Company,Inc.

Sedlak R.I.(1989) Principles and Practice of Phosphorus and Nitrogen Removal from Municipal Wastewater. The Soap and Detergent Association, New York, NY.Su J.L.and Ouyang C.F.(1996) Nutrient removal using a combined process with activated sludge and fixed bio-film. Wat.Sci.Tech.34(12),477–486.

Tchobanoglous G.and Burton F.L.(1991) Wastewater Engineering,3rd ed. Metcalf & Eddy, McGraw-Hill Inc.

Wang B.,Yang O.,Liu R.,Yuan J.,Ma F.,He J.and Li G.(1991) A study of simultaneous organics and nitrogen removal by extended aeration submerged biofilm process.Wat.Sci.Tech.24(4),197–213.

Wareham D.G.,Hall K.J.and Mavinic D.S.(1993) Real-time control of aerobic –anoxic sludge digestion using ORP.J.Environ.Eng.119(1),120–136.

1外文文献翻译原文及译文汇总

华北电力大学科技学院 毕业设计(论文)附件 外文文献翻译 学号:121912020115姓名:彭钰钊 所在系别:动力工程系专业班级:测控技术与仪器12K1指导教师:李冰 原文标题:Infrared Remote Control System Abstract 2016 年 4 月 19 日

红外遥控系统 摘要 红外数据通信技术是目前在世界范围内被广泛使用的一种无线连接技术,被众多的硬件和软件平台所支持。红外收发器产品具有成本低,小型化,传输速率快,点对点安全传输,不受电磁干扰等特点,可以实现信息在不同产品之间快速、方便、安全地交换与传送,在短距离无线传输方面拥有十分明显的优势。红外遥控收发系统的设计在具有很高的实用价值,目前红外收发器产品在可携式产品中的应用潜力很大。全世界约有1亿5千万台设备采用红外技术,在电子产品和工业设备、医疗设备等领域广泛使用。绝大多数笔记本电脑和手机都配置红外收发器接口。随着红外数据传输技术更加成熟、成本下降,红外收发器在短距离通讯领域必将得到更广泛的应用。 本系统的设计目的是用红外线作为传输媒质来传输用户的操作信息并由接收电路解调出原始信号,主要用到编码芯片和解码芯片对信号进行调制与解调,其中编码芯片用的是台湾生产的PT2262,解码芯片是PT2272。主要工作原理是:利用编码键盘可以为PT2262提供的输入信息,PT2262对输入的信息进行编码并加载到38KHZ的载波上并调制红外发射二极管并辐射到空间,然后再由接收系统接收到发射的信号并解调出原始信息,由PT2272对原信号进行解码以驱动相应的电路完成用户的操作要求。 关键字:红外线;编码;解码;LM386;红外收发器。 1 绪论

英文文献翻译

中等分辨率制备分离的 快速色谱技术 W. Clark Still,* Michael K a h n , and Abhijit Mitra Departm(7nt o/ Chemistry, Columbia Uniuersity,1Veu York, Neu; York 10027 ReceiLied January 26, 1978 我们希望找到一种简单的吸附色谱技术用于有机化合物的常规净化。这种技术是适于传统的有机物大规模制备分离,该技术需使用长柱色谱法。尽管这种技术得到的效果非常好,但是其需要消耗大量的时间,并且由于频带拖尾经常出现低复原率。当分离的样本剂量大于1或者2g时,这些问题显得更加突出。近年来,几种制备系统已经进行了改进,能将分离时间减少到1-3h,并允许各成分的分辨率ΔR f≥(使用薄层色谱分析进行分析)。在这些方法中,在我们的实验室中,媒介压力色谱法1和短柱色谱法2是最成功的。最近,我们发现一种可以将分离速度大幅度提升的技术,可用于反应产物的常规提纯,我们将这种技术称为急骤色谱法。虽然这种技术的分辨率只是中等(ΔR f≥),而且构建这个系统花费非常低,并且能在10-15min内分离重量在的样本。4 急骤色谱法是以空气压力驱动的混合介质压力以及短柱色谱法为基础,专门针对快速分离,介质压力以及短柱色谱已经进行了优化。优化实验是在一组标准条件5下进行的,优化实验使用苯甲醇作为样本,放在一个20mm*5in.的硅胶柱60内,使用Tracor 970紫外检测器监测圆柱的输出。分辨率通过持续时间(r)和峰宽(w,w/2)的比率进行测定的(Figure 1),结果如图2-4所示,图2-4分别放映分辨率随着硅胶颗粒大小、洗脱液流速和样本大小的变化。

外文翻译 - 英文

The smart grid Smart grid is the grid intelligent (electric power), also known as the "grid" 2.0, it is based on the integration, high-speed bidirectional communication network, on the basis of through the use of advanced sensor and measuring technology, advanced equipme nt technology, the advanced control method, and the application of advanced technology of decision support system, realize the power grid reliability, security, economic, efficient, environmental friendly and use the security target, its main features include self-healing, incentives and include user, against attacks, provide meet user requirements of power quality in the 21st century, allow all sorts of different power generation in the form of access, start the electric power market and asset optimizatio n run efficiently. The U.S. department of energy (doe) "the Grid of 2030" : a fully automated power transmission network, able to monitor and control each user and power Grid nodes, guarantee from power plants to end users among all the nodes in the whole process of transmission and distribution of information and energy bi-directional flow. China iot alliance between colleges: smart grid is made up of many parts, can be divided into:intelligent substation, intelligent power distribution network, intelli gent watt-hourmeter,intelligent interactive terminals, intelligent scheduling, smart appliances, intelligent building electricity, smart city power grid, smart power generation system, the new type of energy storage system.Now a part of it to do a simple i ntroduction. European technology BBS: an integration of all users connected to the power grid all the behavior of the power transmission network, to provide sustained and effective economic and security of power. Chinese academy of sciences, institute of electrical: smart grid is including all kinds of power generation equipment, power transmission and distribution network, power equipment and storage equipment, on the basis of the physical power grid will be modern advanced sensor measurement technology, network technology, communication

快速外文文献翻译

快速外文文献翻译 在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:Google“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。 具体操作过程如下: 1.先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献; 2.遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了; 3.如果通过Google仍然无法理解,感觉就是不同,那肯定是对其中某个“常用单词”理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的“翻译助手”来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。 另外,在翻译过程中最好以“段落”或者“长句”作为翻译的基本单位,这样才不会造成“只见树木,不见森林”的误导。 注: 1、Google翻译:https://www.360docs.net/doc/2513661005.html,/language_tools google,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。我利用它是这样的。一方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。回到我自己说的翻译上来。下面给大家举个例子来说明如何用吧比如说“电磁感应透明效应”这个词汇你不知道他怎么翻译, 首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。 在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,你的这种翻译一般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在google里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!我就是这么用的。 2、CNKI翻译:https://www.360docs.net/doc/2513661005.html, CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现:搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应(因为它是CNKI检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的),很实用的一个网站。估计别的写文章的人不是傻子吧,它们的东西我们可以直接拿来用,当然省事了。网址告诉大家,有兴趣的进去看看,你们就会发现其乐无穷!还是很值得用的。https://www.360docs.net/doc/2513661005.html, 3、网路版金山词霸(不到1M):https://www.360docs.net/doc/2513661005.html,/6946901637944806 翻译时的速度: 这里我谈的是电子版和打印版的翻译速度,按个人翻译速度看,打印版的快些,因为看电子版本一是费眼睛,二是如果我们用电脑,可能还经常时不时玩点游戏,或者整点别的,导致最终SPPEED变慢,再之电脑上一些词典(金山词霸等)在专业翻译方面也不是特别好,所以翻译效果不佳。在此本人建议大家购买清华大

英文文献译文word版

资产重估或减值准备:了解占固定资产在Release 12 布赖恩·刘易斯 eprentise 介绍 显著的变化在财务报告的要求已经改变的固定资产核算框架公司。国际财务报告准则(IFRS)要求的固定资产进行初步按成本入账,但有两种会计模式-成本模式计量的重估模式。那么,有什么区别,当你应该考虑升值与减值?没有R12带给固定资产哪些重要变化? 国际财务报告准则和美国公认会计准则报告的甲骨文?电子商务套件但很显然,美国证券交易委员会(SEC)将不会要求美国公司使用国际财务报告准则在不久的将来,大多数玩家在资本市场倾向于认为它是不可避免的,将国际财务报告准则最终成为美国的财务报告环境的更显著的部分。这实际上是对发生的程度,超过400基于在美国以外的全球企业都被允许提交美国证券交易所(SEC)的财务报告(10K和10Q -通常被称为年度/季度财务报告)。为海外谁也不在美国的证券交易委员会提交的公司,国际财务报告准则正在成为金融世界标准报 告。对于谁住在多个资本市场运作的公司,有可能实际上是一个双重报告要求国际财务报告准则和美国公认会计原则(公认会计原则)的财务报表。与11i版,随后与12版时,Ora cle?电子商务套件(EBS)添加功能让用户生活在两个国际财务报告准则和美国公认会计准则的世界。这两个报告之间的差异框架是广泛的,但对于本白皮书的目的,我们将专注于固定资产中核算EBS -特别是资产重估或减值。

根据美国公认会计准则,固定资产乃按历史成本,然后以折旧出售或剩余价值。如果有某些迹象表明固定资产的变现价值造成负面改变,则该资产写下来,损失记录。这被称为减值。根据国际财务报告准则,财务报表发行人有权选择成本模式(这是大多数方面的选项类似美国公认会计原则机型)或重估模式(其中有没有下的并行报告美国公认会计原则)。根据重估模式,固定资产可定期写入,以反映公平市场价值- 这是专门美国公认会计原则和美国证券交易委员会的权威所禁止的东西。本白皮书的平衡都将与美国公认会计原则下,专注于固定资产重估及减值国际财务报告准则。在此之前潜水深入到这个问题,它通过R12的与固定的新特性列表来运行是非常有用的资产。 在12版的新功能和变更功能的固定资产 神谕 ? 电子商务套件(EBS)R12有许多有用的新功能,其中许多以固定发了言资产,包括: ? 明细分类账会计(SLA)的体系结构- Oracle资产管理系统完全与SLA 集成,允许 为一个单一的交易或商业活动的多个会计交涉。

计算机网络-外文文献-外文翻译-英文文献-新技术的计算机网络

New technique of the computer network Abstract The 21 century is an ages of the information economy, being the computer network technique of representative techniques this ages, will be at very fast speed develop soon in continuously creatively, and will go deep into the people's work, life and study. Therefore, control this technique and then seem to be more to deliver the importance. Now I mainly introduce the new technique of a few networks in actuality live of application. keywords Internet Network System Digital Certificates Grid Storage 1. Foreword Internet turns 36, still a work in progress Thirty-six years after computer scientists at UCLA linked two bulky computers using a 15-foot gray cable, testing a new way for exchanging data over networks, what would ultimately become the Internet remains a work in progress. University researchers are experimenting with ways to increase its capacity and speed. Programmers are trying to imbue Web pages with intelligence. And work is underway to re-engineer the network to reduce Spam (junk mail) and security troubles. All the while threats loom: Critics warn that commercial, legal and political pressures could hinder the types of innovations that made the Internet what it is today. Stephen Crocker and Vinton Cerf were among the graduate students who joined UCLA professor Len Klein rock in an engineering lab on Sept. 2, 1969, as bits of meaningless test data flowed silently between the two computers. By January, three other "nodes" joined the fledgling network.

外文翻译computerprogram英文.doc

Computer Program 1 Introduction Computer Program, set of instructions that directs a computer to perform someprocessing function or combination of functions. For the instructions to be carried out, a computer must execute a program, that is, the computer reads the program, and then follow the steps encoded in the program in a precise order until completion. A program can be executed many different times, with each execution yielding a potentially different result depending upon the options and data that the user gives the computer. Programs fall into two major classes: application programs and operating systems. An application program is one that carries out somefunction directly for a user, such as word processing or game-playing. An operating system is a program that manages the computer and the various resources and devices connected to it, such as RAM,hard drives, monitors, keyboards, printers, and modems,so that they maybe used by other programs. Examples of operating systems are DOS, Windows 95, OS\2, and UNIX. 2 Program Development Software designers create new programs by using special applications programs, often called utility programs or development programs. A programmer uses another type of program called a text editor to write the new program in a special notation called a programming language. With the text editor, the programmer creates a text file, which is an ordered list of instructions, also called the program source file. The individual instructions that make up the program source file are called source code. At this point, a special applications program translates the source code into machine language, or object code— a format that the operating system

变电站_外文翻译_外文文献_英文文献_变电站的综合概述

英文翻译 A comprehensive overview of substations Along with the economic development and the modern industry developments of quick rising, the design of the power supply system become more and more completely and system. Because the quickly increase electricity of factories, it also increases seriously to the dependable index of the economic condition, power supply in quantity. Therefore they need the higher and more perfect request to the power supply. Whether Design reasonable, not only affect directly the base investment and circulate the expenses with have the metal depletion in colour metal, but also will reflect the dependable in power supply and the safe in many facts. In a word, it is close with the economic performance and the safety of the people. The substation is an importance part of the electric power system, it is consisted of the electric appliances equipments and the Transmission and the Distribution. It obtains the electric power from the electric power system, through its function of transformation and assign, transport and safety. Then transport the power to every place with safe, dependable, and economical. As an important part of power’s transport and control, the transformer substation must change the mode of the traditional design and control, then can adapt to the modern electric power system, the development of modern industry and the of trend of the society life. Electric power industry is one of the foundations of national industry and national economic development to industry, it is a coal, oil, natural gas, hydropower, nuclear power, wind power and other energy conversion into electrical energy of the secondary energy industry, it for the other departments of the national economy fast and stable development of the provision of adequate power, and its level of development is a reflection of the country's economic development an important indicator of the level. As the power in the industry and the importance of the national economy, electricity transmission and distribution of electric energy used in these areas is an indispensable component.。Therefore, power transmission and distribution is critical. Substation is to enable superior power plant power plants or power after adjustments to the lower load of books is an important part of power transmission. Operation of its functions, the capacity of a direct impact on the size of the lower load power, thereby affecting the industrial production and power consumption.Substation system if a link failure, the system will protect the part of action. May result in power outages and so on, to the production and living a great disadvantage. Therefore, the substation in the electric power system for the protection of electricity reliability,

文献综述,外文翻译,论文网站

文献综述怎么写 1) 什么是文献综述? 文献综述是研究者在其提前阅读过某一主题的文献后,经过理解、整理、融会贯通,综合分析和评价而组成的一种不同于研究论文的文体。 2) 文献综述的写作要求 1、文献综述的格式 文献综述的格式与一般研究性论文的格式有所不同。这是因为研究性的论文注重研究的方法和结果,而文献综述介绍与主题有关的详细资料、动态、进展、展望以及对以上方面的评述。因此文献综述的格式相对多样,但总的来说,一般都包含以下四部分:即前言、主题、总结和参考文献。撰写文献综述时可按这四部分拟写提纲,再根据提纲进行撰写工作。 前言,要用简明扼要的文字说明写作的目的、必要性、有关概念的定义,综述的范围,阐述有关问题的现状和动态,以及目前对主要问题争论的焦点等。前言一般200-300字为宜,不宜超过500字。 正文,是综述的重点,写法上没有固定的格式,只要能较好地表达综合的内容,作者可创造性采用诸多形式。正文主要包括论据和论证两个部分,通过提出问题、分析问题和解决问题,比较不同学者对同一问题的看法及其理论依据,进一步阐明问题的来龙去脉和作者自己的见解。当然,作者也可从问题发生的历史背景、目前现状、发展方向等提出文献的不同观点。正文部分可根据内容的多少可分为若干个小标题分别论述。 小结,是结综述正文部分作扼要的总结,作者应对各种观点进行综合评价,提出自己的看法,指出存在的问题及今后发展的方向和展望。内容单纯的综述也可不写小结。 参考文献,是综述的重要组成部分。一般参考文献的多少可体现作者阅读文献的广度和深度。对综述类论文参考文献的数量不同杂志有不同的要求,一般以30条以内为宜,以最近3-5年内的最新文献为主。 2、文献综述规定 1. 为了使选题报告有较充分的依据,要求硕士研究生在论文开题之前作文献综述。 2. 在文献综述时,研究生应系统地查阅与自己的研究方向有关的国内外文献。通常阅读文献不少于30篇,且文献搜集要客观全面 3. 在文献综述中,研究生应说明自己研究方向的发展历史,前人的主要研究成果,存在的问题及发展趋势等。 4. 文献综述要条理清晰,文字通顺简练。 5. 资料运用恰当、合理。文献引用用方括号[ ]括起来置于引用词的右上角。 6. 文献综述中要有自己的观点和见解。不能混淆作者与文献的观点。鼓励研究生多发现问题、多提出问题、并指出分析、解决问题的可能途径,针对性强。 7. 文献综述不少于3000字。 3、注意事项 ⒈搜集文献应尽量全。掌握全面、大量的文献资料是写好综述的前提,否则,随便搜集一点资料就动手撰写是不可能写出好的综述。 ⒉注意引用文献的代表性、可靠性和科学性。在搜集到的文献中可能出现观点雷同,有的文献在可靠性及科学性方面存在着差异,因此在引用文献时应注意选用代表性、可靠性和科学性较好的文献。 ⒊引用文献要忠实文献内容。由于文献综述有作者自己的评论分析,因此在撰写时应分清作者的观点和文献的内容,不能篡改文献的内容。引用文献不过多。文献综述的作者引用间接文献的现象时有所见。如果综述作者从他人引用的参考文献转引过来,这些文献在他人

英文文献1 翻译

目录 1.理论............................................... - 2 - 2.实施............................................... - 3 - 3. 范例.............................................. - 4 - 4.变化和扩展......................................... - 6 - 4.1 利用梯度方向,以减少参数...................... - 6 - 4.2 Hough变换的内核............................... - 6 - 4.3Hough曲线变换与广义Hough变换.................. - 6 - 4.4 三维物体检测(平面和圆柱).................... - 6 - 4.5 基于加权特征.................................. - 7 - 4.6 选取的参数空间................................ - 7 - 4.6.1 算法实现一种高效椭圆检测................ - 8 - 5.局限性............................................. - 8 - 6. 参见.............................................. - 8 - 参考文献............................................. - 9 - 附件: ............................................... - 10 -

博物馆 外文翻译 外文文献 英文文献

第一篇: 航空博物馆与航空展示公园 巴特罗米耶杰·基谢列夫斯基 飞翔的概念、场所的精神、老机场的建筑---克拉科夫新航空博物馆理性地吸取了这些元素,并将它们整合到一座建筑当中。Rakowice-Czyzyny机场之前的旧飞机修理库为新建筑的平面和高度设定了模数比例。在此基本形态上进一步发展,如同裁切和折叠一架纸飞机,生成了一座巨大的建筑。其三角形机翼是由混凝土制成,却如同风动螺旋桨一样轻盈。这个机翼宽大通透,向各个方向开敞。它们的形态与组织都是依据内部功能来设计的。机翼部分为3个不平衡的平面,使内外景观在不断变化中形成空间的延续性,并且联系了建筑内的视觉焦点和室外的展览区。 新航空展示公园的设计连接了博物馆的8栋建筑和户外展览区,并与历史体验建立联系。从前的视觉轴线与通道得到尊重,旧的道路得到了完善,朝向飞机场和跑道的空间被限定出来。每栋建筑展示了一个主题或是一段飞行史。建筑周围伸展出巨大的平台,为特殊主题的室外展览提供了空间。博物馆容纳了超过150架飞机、引擎、飞行复制品、成套的技术档案和历史图片。这里的特色收藏是飞机起源开始的各种飞行器,如Jatho1903、Grade1909、莱特兄弟1909年的飞机模型和1911年的鸽式单翼机。 The first passage: Museum for aviation and aviation exhibition park Bartiomiej Kislelewski The idea of flying, the spirit of place, the structure of the historic airfield – the new Museum of Aviation in Krakow takes up these references intellectually and synthesizes them into a building. The old hangars of the former airport Rakowice Czyzyny set the modular scale for the footprint and the height of the new building. Developed from this basic shape, as if cut out and folded like a paper airplane, a large structure has been generated, with triangular wings made of concrete and yet as light as a wind-vane propeller. The wings are generously glazed and open in all directions. Their form and arrangement depend on the interior uses. In the floor plans of the wings, the three offset

机械设计外文翻译(中英文)

盛年不重来,一日难再晨。及时宜自勉,岁月不待人。 机械设计理论 机械设计是一门通过设计新产品或者改进老产品来满足人类需求的应用技术科学。它涉及工程技术的各个领域,主要研究产品的尺寸、形状和详细结构的基本构思,还要研究产品在制造、销售和使用等方面的问题。 进行各种机械设计工作的人员通常被称为设计人员或者机械设计工程师。机械设计是一项创造性的工作。设计工程师不仅在工作上要有创造性,还必须在机械制图、运动学、工程材料、材料力学和机械制造工艺学等方面具有深厚的基础知识。如前所诉,机械设计的目的是生产能够满足人类需求的产品。发明、发现和科技知识本身并不一定能给人类带来好处,只有当它们被应用在产品上才能产生效益。因而,应该认识到在一个特定的产品进行设计之前,必须先确定人们是否需要这种产品。 应当把机械设计看成是机械设计人员运用创造性的才能进行产品设计、系统分析和制定产品的制造工艺学的一个良机。掌握工程基础知识要比熟记一些数据和公式更为重要。仅仅使用数据和公式是不足以在一个好的设计中做出所需的全部决定的。另一方面,应该认真精确的进行所有运算。例如,即使将一个小数点的位置放错,也会使正确的设计变成错误的。 一个好的设计人员应该勇于提出新的想法,而且愿意承担一定的风险,当新的方法不适用时,就使用原来的方法。因此,设计人员必须要有耐心,因为所花费的时间和努力并不能保证带来成功。一个全新的设计,要求屏弃许多陈旧的,为人们所熟知的方法。由于许多人墨守成规,这样做并不是一件容易的事。一位机械设计师应该不断地探索改进现有的产品的方法,在此过程中应该认真选择原有的、经过验证的设计原理,将其与未经过验证的新观念结合起来。 新设计本身会有许多缺陷和未能预料的问题发生,只有当这些缺陷和问题被解决之后,才能体现出新产品的优越性。因此,一个性能优越的产品诞生的同时,也伴随着较高的风险。应该强调的是,如果设计本身不要求采用全新的方法,就没有必要仅仅为了变革的目的而采用新方法。 在设计的初始阶段,应该允许设计人员充分发挥创造性,不受各种约束。即使产生了许多不切实际的想法,也会在设计的早期,即绘制图纸之前被改正掉。只有这样,才不致于堵塞创新的思路。通常,要提出几套设计方案,然后加以比较。很有可能在最后选定的方案中,采用了某些未被接受的方案中的一些想法。

如何快速翻译英文文献

如何快速翻译英文文献 在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:G oogle“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。 具体操作过程如下:1.先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献;2.遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了;3.如果通过Google仍然无法理解,感觉就是不同,那肯定是对其中某个“常用单词”理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的“翻译助手”来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。另外,在翻译过程中最好以“段落”或者“长句”作为翻译的基本单位,这样才不会造成“只见树木,不见森林”的误导。注:1、Google 翻译google,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。我利用它是这样的。一方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。回到我自己说的翻译上来。下面给大家举个例子来说明如何用吧比如说“电磁感应透明效应”这个词汇你不知道他怎么翻译,首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,你的这种翻译一般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在google 里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!我就是这么用的。 2、CNKI翻译CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现:搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应(因为它是CNKI检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的),很实用的一个网站。估计别的写文章的人不是傻子吧,它们的东西我们可以直接拿来用,当然省事了。网址告诉大家,有兴趣的进去看看,你们就会发现其乐无穷!还是很值得用的。

英文文献及翻译

Research Article Mechanical Properties of Fiber Reinforced Lightweight Concrete Containing Surfactant Y oo-Jae Kim, Jiong Hu, Soon-Jae Lee, and Byung-Hee Y ou Department of Engineering Technology, Texas State University, San Marcos, TX 78666, USA Correspondence should be addressed to Y oo-Jae Kim, yk10@https://www.360docs.net/doc/2513661005.html, Received 21 June 2010; Accepted 24 November 2010 Academic Editor: Tarun Kant Copyright ? 2010 Y oo-Jae Kim et al. This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. Fiber reinforced aerated lightweight concrete (FALC) was developed to reduce concrete’s density and to improve its fire resistance, thermal conductivity, and energy absorption. Compression tests were performed to determine basic properties of FALC. The primary independent variables were the types and volume fraction of fibers, and the amount of air in the concrete. Polypropylene and carbon fibers were investigated at 0, 1, 2, 3, and 4% volume ratios. The lightweight aggregate used was made of expanded clay. A self-compaction agent was used to reduce the water-cement ratio and keep good workability. A surfactant was also added to introduce air into the concrete. This study provides basic information regarding the mechanical properties of FALC and compares FALC with fiber reinforced lightweight concrete. The properties investigated include the unit weight, uniaxial compressive strength, modulus of elasticity, and toughness index. Based on the properties, a stress-strain prediction model was proposed. It was demonstrated that the proposed model accurately predicts the stress-strain behavior of FALC. 1. Introduction In the last three decades, prefabrication has been applied to small housing and tall building construction, and precast concrete panels have become one of the widely used materials in construction system. Recently, much attention has been directed toward the use of lightweight concrete for precast concrete to improve the performances, such as dead load reduction, fire resistance, and thermal conductivity, of the buildings. Additionally, the structure of a precast building should be able to resist impact loading cases, particularly earthquakes, since resisting earthquakes of these buildings under the performances is becoming an important consideration [1, 2].Many efforts have been applied toward developing high performance concrete for building structures with enhanced performance and safety. V arious types of precast concrete products, such as autoclaved aerated lightweight concrete (AALC), fiber reinforced concrete (FRC), and lightweight concrete, have been developed and experimentally verified. A number of them have been applied in full-scale build-ing structures. AALC is well known and widely accepted, but its small size and weak strength limit its use instructural elements [3]. Lightweight aggregate concretes offer strength, deadload reduction, and thermal conductivity,

相关文档
最新文档