对英语广告语篇中语法隐喻现象功能的研究

对英语广告语篇中语法隐喻现象功能的研究
对英语广告语篇中语法隐喻现象功能的研究

摘要

论文题目:对英语广告语篇中语法隐喻现象功能的研究

专业:外国语言学及应用语言学

研究生:张绍兵

指导教师:张发祥教授

摘要

广告语言是广告的重要组成部分,中外许多学者分别从符号学、文体学、语用学、话语分析以及功能语言学等多个角度对广告语言进行了研究。本文在上述研究的基础上,尝试以系统功能语言学中语法隐喻理论为框架和依据,对英语广告语言进行研究。语法隐喻这一术语最早是由韩礼德在1985年提出,它是系统功能语言学的一个重要组成部分。韩礼德根据语言意义和措辞之间的一致性程度,把表达相同意义的不同语法形式分为一致式和隐喻式,并根据隐喻式所体现的功能将语法隐喻分为概念隐喻和人际隐喻。马丁在韩礼德的基础上提出了语篇隐喻的概念,并且采用了隐喻性主位和隐喻性新信息两种语篇隐喻的观点。为此,中外许多学者将语法隐喻理论应用于各种文体分析之中,比如对科技语篇、新闻语篇和法律语篇的分析。

本文尝试将广告语言作为分析研究的对象,旨在分析广告语言中语法隐喻现象的功能和作用。语言作为一种意义潜势,服务于交际目的,注重语言选择。我们发现在英语广告语言中,语法隐喻现象大量存在,从不同方面共同服务于广告的吸引和劝说等交际目的,语法隐喻的运用是广告语言选择的重要方面。在本文中,语法隐喻对实现广告语言交际目的的作用主要体现在三个方面,即,具有三个主要的功能:吸引的功能,劝说的功能和提供信息的功能。吸引的功能体现在“突出”和“并列”在广告标题和宣传口号的广泛应用上;劝说的功能则重点体现在“亲切感培养”,“行为主体神秘化”和“预设”上;提供信息的功能包括“填补信息空缺”,“节省空间”和“指称已知信息”。本文详细分析了语法隐喻现象在英语广告语言中的作用和功能,这一研究将为广告语言的分析提供了一个新的视角,同时也扩大了语法隐喻理论的研究范围。

关键词:广告语言;语法隐喻;功能

论文类型:语用学

I

ABSTRACT

Subject: A Study on the Functions of GM in English Advertising Texts Specialty: Foreign Linguistics and Applied Linguistics Name: Zhang Shaobing

Supervisor: Professor Zhang Faxiang

Abstract

Advertising language is one of the most important elements in advertisement. Many scholars both abroad and at home have made researches on advertising language from different perspectives, such as the semiotic approach, the stylistic approach, the pragmatic approach, the discourse analysis approach and the functional approach. Based on these researches, this thesis attempts to investigate advertising language in the light of the theory of systemic-functional linguistics on grammatical metaphor. The term of grammatical metaphor was first put forward by M.A.K. Halliday in his book An Introduction to Functional Grammar in 1985. It is an important part of Systemic-Functional Grammar. Based on the congruence between language meaning and its expression, Halliday divided the different grammatical forms with the same meaning into congruent forms and metaphorical forms. According to the metafunctions of metaphorical form, GM can be divided into ideational GM and interpersonal GM. Based on this research, Martin put forward the term of textual GM in 1996. He thought that there were two realizations of textual GM: metaphorical theme and metaphorical new information. Thus many scholars employ this theory in the analysis of various discourses, such as the science discourse, news discourse and legal discourse.

This thesis attempts to study advertising language and aims to analyze the functions of GM in advertising language. Language as a kind of meaning potential, to realize the communication purpose is its central aim, and the selection of language is especially important. We find that GM is indeed widely used in English ads and it plays an important role in realizing ad’s communication purpose of attracting and persuading. In this thesis, the author will discuss the functions of GM from three aspects: the attracting function, the persuading function and the informing function. The attracting function will be explained from two perspectives, foregrounding and parallelism; the function of persuading includes three aspects: cultivating intimacy, mystifying the agency and presupposition; and last, the informing function of GM

II

Master’s Dissertation of Henan University of Science and Technology

includes filling information gap, saving space and referring known information. This thesis analyzes the functions of GM in ads in detail, we hope that this research can provide a new angle of view in advertising language analysis, and meanwhile broaden the scope of GM study.

Key Words: advertising language; grammatical metaphor; function Dissertation Type: Pragmatics

III

Chapter One Introduction

Chapter One Introduction

1.1 The topic of this study

Advertisement has a close relation with people’s daily life, and it is the product of modern society. Advertisement is a kind of public notice mainly offering goods, services, etc. At present, we can see various kinds of advertisements in every corner such as in the newspapers, magazines, on the televisions, radios, internet, and even on the clothes and buses. In general, there are mainly two kinds of advertisements, the spoken advertisements and the written advertisements. According to the content of advertisements, they can be divided into two kinds as well: commercial advertisements and public advertisements. Public advertisements are different from commercial advertisements. Public advertisements are usually supported by governments or large companies. Earning money is not their aim, and their aim is mainly to improve the civilization of a society.

Nowadays, written advertisement as the main part of advertisements plays a very important role in many aspects. Up to now, advertisements have formed their own characteristics. There are mainly three functions of them. The first is that they can provide new information of goods and services to the consumers. Secondly, it can promote the sales volume in respect of the producers and sellers. The third function is in the view of public advertisements. So to attract and to persuade the audience can be regarded as the direct purpose of one advertisement. As for its linguistic characteristics, many scholars devote themselves to probing into advertising language from different perspectives, such as the semiotic approach, pragmatic approach, stylistic approach, discourse analysis approach, and functional approach.

Grammatical metaphor (GM for short) is an important part in functional grammar. The term of grammatical metaphor was first put forward by M.A.K. Halliday in his book An Introduction to Functional Grammar in 1985. Halliday [1] and some other scholars such as Ravelli [2] and Thompson [3] have attempted to give a provisional definition of grammatical metaphor; and they also have applied GM theory in the researches on many different styles of texts. Halliday is the founder of the theory of GM and he has done some discussion about scientific texts from the view of GM. But

1

Master’s Dissertation of Henan University of Science and Technology

scientific text is not a popular style for readers to read. Some other scholars also have done their researches on different styles of texts from the view of GM. In this thesis, the research of GM is to focus on the advertising text, which can be of enlightenment since ad is a particular style of text that is widely read by the public.

According to the statement mentioned above, this thesis is to take English advertising language as the target, in the light of Systemic-Functional Grammar theory and aims at investigating and analyzing GM’s functions in advertising language. In this way, we hope to understand more about advertising language and the theory of GM.

1.2 The theoretical basis of the study

The main theoretical basis of this thesis is Systemic-Functional Grammar with M.A.K Halliday [1] as its principal founder. Systemic-Functional Grammar had been developed all through the 1950s to the 1980s. In Systemic-Functional Grammar, language is viewed as a product of social activity. Now, Systemic-Functional Grammar has been given a prominent status in current linguistic studies, and it is a current linguistic theory that suits the purposes of systematically examining texts in terms of the ways in which the functions relate to context.

In Systemic-Functional Grammar, language has three metafunctions: ideational function, interpersonal function and textual function. In Halliday’s eyes, these three metafunctions are all semantic concepts; and like all the other semantic concepts, the concept of metafunction is realized by the help of language system. The major aim of Hallidayan linguists is to construct a grammar for the purpose of text analysis [4]. Halliday himself has engaged in the application of Systemic-Functional Grammar to the interpretation of both literary and non-literary texts [5]. As an important part of Systemic-Functional Grammar, GM theory also provides a good frame for discourse analysis.

Halliday [1] first proposes the idea of “grammatical metaphor”, but he does not give a clear definition about it, and he does not even give clear criteria of “congruent” which he puts as a key term in explaining “grammatical metaphor”. At first, Halliday [1] categorizes GM into two types, namely, the ideational grammatical metaphor (ideational GM for short) and the interpersonal grammatical metaphor (interpersonal 2

Chapter One Introduction

GM for short) in correspondence with ideational metafunction and interpersonal metafunction. Martin [6], following Halliday, proposes a third type, that is textual metaphor, which is in line with textual metafunction. Halliday and Matthiessen [7] point out that GM is a kind of conjunction. As for “textual metaphor”, Halliday hasn’t recognized it definitely. Later, Halliday [1] names 13 types of GM ignoring the distinction of ideational metaphor and interpersonal metaphor. On the base of Halliday’s research, Ravelli [8] points that: GM is not simply “same signified, different signifier”. It can have negative effect towards the meaning. Although many linguists discuss about GM, they do not reach an agreement about what it really is [9].

In China, many scholars also do researches on GM, such as Hu Zhuanglin, Zhu Yongsheng, Yan Shiqing and Fan Wenfang. Fan’s [10] doctoral dissertation is about GM. In her dissertation she tries to establish a theoretical system exploring grammatical metaphor in a systemic-functional approach. She adds textual metaphor to Halliday’s framework of GM, but the semantic meaning of textual GM is still unsolved.

And, as for advertising language (ad for short), some studies have been done, but many researches about ads are restricted to the field of genre analysis, while in this paper, the starting point is GM theory and GM’s functions in the written ads. GM theory will be used to investigate its functions in the advertising language. Many linguists did researches on GM in scientific text, but seldom did systematic research about GM in ads, let alone the functions of GM in ads. Above all, how Grammatical Metaphor is used and what function it achieves in advertising language is welcome in a research. This is what the author wants to answer in this thesis.

1.3 The purpose and significance of the study

Although Halliday and Martin had done some researches about GM’s use in science texts, science texts are seldom reached by the public. In contrast, ads are easy to get and read. Although some investigations have been done about ads from the view of GM, systematic study of the functions of GM in ads is rare, and what kind of function is realized in which conditions by which kind of GM is not studied closely. So, this present paper intends to investigate GM’s functions in ads from the functional approach.

In the modern society, advertisements are more and more popular in people’s

3

Master’s Dissertation of Henan University of Science and Technology

daily life. The advertisements of commercial companies are usually creative. In these advertisements, GM plays an important role. So, to analyze these advertisements, studying these language phenomena of GM is very useful.

This thesis is both theoretically and practically oriented. In theory this thesis can broaden the field of GM research. In practice this thesis provides a new angle of view in analyzing advertising language, and also provides some implications for advertisers.

1.4 The data collection of this thesis

Having specified the subjects of the study, the author started to collect the sample advertising texts. According to the need of analysis, any piece of ad that can fulfill the purpose of analyzing and any piece of ad that the author found and can make use of has been selected and put into a database. It includes about 300 different advertisements both commercial and uncommercial, most of the examples come from Qi Yunfang’s book Advertising and English Advertisement [11], Hua Ying and Ma Yongtang’s book English Level through Ads-Reading [12], and some compilations of English ads that written by different scholars. Still some other data are from the contemporary newspapers and magazines, which possess abundant written English advertisements. All those examples are English ones, though only part of them are selected originally from temporary English magazines or newspapers, they are all from representative channels in order to be persuasive and convincing.

This thesis is carried out by combining qualitative and quantitive methods, in which qualitative is the primary method while the quantitative method is mainly used to provide the data that are needed in this thesis. The results of the findings are illustrated by specific and typical examples drawn from the samples database.

1.5 The organization of the dissertation

The dissertation falls into five chapters. Here is the general introduction about the organization of this paper:

The first chapter is the introduction part. It gives a general introduction to some key factors concerning this study, which includes the research topic, theoretical basis, purpose and significance, and the organization of the whole thesis.

Chapter Two is the literature review of studies on advertising language and GM

4

Chapter One Introduction

theory. Several approaches to the language of advertising would be assessed. Several influential linguists’ view on GM will be presented as well.

Chapter Three displays the theoretical basis for this thesis and gives a suggested framework for this thesis. GM theory is systematically elaborated, including the definition of GM and its three subtypes, which provides a suggested framework for the following analysis. This chapter provides a guideline of the exploration of GM phenomenon in advertising language for chapter four.

Chapter Four is the backbone of the whole thesis. It includes a general detection of three subtypes of GM in advertising language, and the detailed analysis of GM’s functions in advertising language. Attracting function is discussed from two aspects, foregrounding and parallelism. Persuading function includes cultivating intimacy, mystifying the agency and presupposition. Informing function is explained from three parts, namely, filling information gap, saving space and referring to the known information.

Chapter Five is the conclusion part which gives a conclusion of this study, a short summary of the whole thesis, and furthermore presents the limitations of the study and prospects for future research.

In summary, in order to get the special style effect and achieve a special function, three types of GM are frequently employed in advertising language.

5

Chapter Two Literature Review

6Chapter Two Literature Review

2.1 Introduction

Advertisement is a modern thing. Advertising language has its own features. In the past two decades, linguists both at home and abroad were interested in the study of advertising language. Nowadays, advertising language draws more and more attention. Many scholars exert themselves to probe into advertising language from different perspectives, such as the semiotic approach, pragmatic approach, stylistic approach, discourse analysis approach, and functional approach. All these approaches have made great contributions to the different characteristics and attributes of advertising language.

GM theory is an important part of functional linguistics. The term of GM was first put forward by Halliday in 1985. GM is different from the traditional metaphor in rhetoric, and it has a broader meaning. Halliday [1] has a systemic research on GM in his book An Introduction to Functional Grammar. From then on, many other linguists followed his study, and developed some new ideas about GM.

2.2 Previous studies on advertising language

First of all, the previous studies on advertising language should be introduced. Advertising language is quite a good subject for linguists to study for its great influence on our daily life and its special wording characteristics. There have been several approaches that have done their contribution to the study of advertising language, such as the semiotic approach, the stylistic approach, the pragmatic approach, the discourse analysis approach and the functional approach. Here, it is necessary to have a general review on them.

Semiotic approach is based on the assumption that communication is achieved by encoding and decoding a message [13]. Williams [14] has proposed the decoding advertisements for the first time. Semiotic analysis depends on similarities other than uniqueness. Roland Barthes [15] divides advertising language into three kinds of messages: the linguistic message which contains the caption and labels; the coded

Master’s Dissertation of Henan University of Science and Technology

iconic message which is the connotations of the picture that form the image of the product; the non-coded iconic message that is the denotation of the photograph [13]. Barthes’ insight that one can derive several different pieces of information from a single advertisement is valuable for the present study.

The stylistic approach is the most popular approach in studying advertising language. Scholars usually explore the distinguishing stylistic features of advertising on different levels of language: phonology, graphology, lexicon, and grammar [16]. Leech [17] has made great contributions in this aspect. Based on a sample of 617 television advertisements from 1960-1961, Leech argues that advertising language has developed a distinctive colloquial style. Leech also has got a statistical result that 3% of all words are occurrences of the second person pronouns, 20% of all independent clauses are imperative, and passive voice is very rare in his sample [17]. The stylistic approach gives us a picture of how linguistic features are effectively employed in advertisements to work out novel effects.

The pragmatic approach mainly focuses on language use in certain contexts. In advertising language, an advertiser usually uses presuppositions to attract the audiences’ attention and to get the information effectively [18]. In regarding to the interpretation of advertising language, Tanaka [13] gives a systematic analysis of the language of written ads in Britain and Japan within the framework of pragmatics, and explains how communication occurred between the advertiser and the audience. The pragmatic approach of advertising language concerns the interpretation of advertising structure most, and in the pragmatic approach of studying advertising language, the speech act theory, Grice’s Cooperative Principles [19] and Wilson & Sperber’s Relevance Theory [20] are frequently used by the scholars both abroad and at home.

Structuralist Harris [21] publishes an article named Discourse Analysis in a magazine named Language. In this article, he analyzes a hair tonic advertisement; and his analysis on the relations between sentences, language and culture, and the relations between discourse and social situation opened the era of discourse analysis. According to Cook [22], advertising language can be seen as a discourse type. And later, many researchers put ads as the main target of their study. Huang Guowen [4] published his book Theory and Practice of Discourse Analysis: A Study in Advertising Discourse in 2001. He attempts to analyze advertising discourse from Halliday’s functional

7

Chapter Two Literature Review

linguistics; various linguistic levels of advertising language are analyzed systematically in Huang’s book [4].

The functional approach is based on the three metafunctions of language in functional grammar. Among these three metafunctions of language, the functionalists assume that the interpersonal function plays an important role in both providing advertising information and persuading the audience into a purchasing behavior. So, advertisers frequently use interrogatives and imperatives to make the audience to buy their products or services. Fries’s study [23] of the thematic structure of advertising discourse is enlightening. Fries analyzes the thematic structure and information structure of advertising language as well as the new information in Rheme [24].

2.3 Previous studies on GM theory

In this section, it is to give a brief review on the development of GM theory. GM is first proposed by Halliday [1] and later enriched by many other scholars, both abroad and at home.

2.3.1 Halliday and GM

As for grammatical metaphor,there is still no widely accepted agreement on its definition and classification.

It’s Halliday who first put forward the idea of grammatical metaphor. In Halliday’s theory about GM, he divides GM into ideational metaphor and interpersonal metaphor, but he has not admitted the existence of textual metaphor which is deemed by many scholars as an existing type of GM [10]. Later Halliday [1] even divides GM into 13 types and avoids the use of ideational metaphor and interpersonal metaphor. But there is still no definite explanation about “congruence” and agreement about the types of GM.

The following part is the review of Halliday’s initial idea of GM and his new developments of GM.

In the 1980s, M.A.K. Halliday first noticed that “lexical selection is just one aspect of lexico-grammatical selection” and “there is a strong grammatical element in rhetorical transference” [1]. He declares that “... We find that there is also such a thing

8

Master’s Dissertation of Henan University of Science and Technology

as grammatical metaphor, where the variation is essentially in the grammatical forms...” (ibid), i.e. GM is a kind of “variation in the expression of a given meaning” (ibid).

Halliday [1] classifies GM into two kinds: the ideational metaphor (short for ideational grammatical metaphor or ideational GM) and the interpersonal metaphor (short for interpersonal grammatical metaphor or interpersonal GM). By ideational metaphor, he means the variation taking place in the process of choices in the transitivity system of a language, including the selection of process type, the selection of transitivity functions and the selection of sequence of grou p/phrase classes. Variation in any of the selection will result in ideational metaphors, though the syndrome cases are also possible. The interpersonal metaphors are further classified into metaphors of modality and metaphors of mood. Halliday also pointes out that “metaphorical modes of expression are characteristic of all adult discourse” [1] and “Nominalizing is the single most powerful resource for creating grammatical metaphor” (ibid). Although Halliday does not offer anything new in this respect and only reviews the notions of resemblance, transference and the distinction between literal and non-literal languages, there was one statement: “… From this, metaphor is variation in the expression of meanings” (ibid) that often goes unnoticed by researchers. Fan [10] has pointed that this statement is quite enlightening in understanding GM.

Halliday [1] does not admit the existence of textual grammatical metaphor (textual metaphor or textual GM for short), we can not even find this term in his literature and discourses on GM, but he gives a tacit consent to the term of textual metaphor which is proposed by Martin [6] and supported by many other scholars.

Halliday in his co-work with Matthissen [7] thinks that there is a continuum from congruent form to metaphorical form and divides grammatical metaphor into 13 types while ignoring the terms of “ideational metaphor” and “interpersonal metaphor”. He [7] points out that the grammars of natural language include the potential for rank shift among their resources, though rank shift is not inherently metaphorical. We can see Halliday’s efforts in fulfilling the GM theory.

2.3.2 Previous studies done on GM and Lexical Metaphor

9

Chapter Two Literature Review

10In this thesis, it is necessary to mention the difference of two terms: Lexical

Metaphor and GM.

In Fan Wenfang’s view, Lexical Metaphor, which can be traced back to Aristotle,

it concerns the transference between words [10]. For example, “flood”, which means a moving mass of water literally, can mean a moving mass of feeling. The latter is a Lexical Metaphor. Lexical Metaphor concerns the use of a word with a transferred meaning. We can easily see that the study of Lexical Metaphor is concerned with the question “how is this word used?”

The term of GM is coined by Halliday. His perception differs from the usual description of metaphor as variation in the use of words, i.e. a word with a transferred meaning. What’s Halliday concerned with is the question “how is this meaning expressed?” A meaning may be realized by a selection of words that is not expressed

in some sense typical or unmarked, yet lexical selection is just one aspect of lexicogrammatical selection or “wording”. Metaphorical variation is lexicogrammatical rather than simply lexical. The term of GM rightly captures this complex process.

Before exploring the distinction between Lexical Metaphor and GM, let’s look at the following example that Thompson [3] uses to analyze the difference between Lexical Metaphor and Halliday’s GM:

(a) The north is crippled with the burden of the industrial revolution to an extent that the south hardly begins to understand.

In the sentence (a), it is clear that “cripple” is used metaphorically. The word “cripple” has a literal meaning of “blame”, while in this sentence “cripple” means metaphorically “in a difficult situation”. Therefore, we can see that metaphor here is seen as variation in the meaning of a given expression. However, Halliday prefers looking at metaphor from the perspective of the meaning being expressed as mentioned above. For instance, a less metaphorical “translation” of the above example might be:

(b) The north is in a difficult situation because of the effects of the industrial revolution to an extent that the south hardly begins to understand.

Comparing (a) with (b), we are considering the different ways of expressing the “same” meaning instead of different meanings of the same word like “cripple” in (a).

Master’s Dissertation of Henan University of Science and Technology

In this view, metaphor is seen as variation in the expression of a given meaning.

From the examples illustrated we can find GM involves the remapping across the lexicogrammatical stratum while Lexical Metaphor does not. In other words, GM shows the realization across different levels while Lexical Metaphor shows the instantiation at the same level. The following example might help us to understand this issue:

(a) A flood of protests poured in following the announcement.

(b) A large quantity of protests came in following the announcement.

(c) It escapes me. (metaphorical)

(d) I cannot recall it. (congruent)

In example (a), “flood” is a Lexical Metaphor because its meaning has been transferred from a concrete to an abstract sense at the lexicogrammatical level with no grammatical variation. Example (c) is a GM because there is a transfer from material process to (d) which is supposed to be congruent expression of the mental process when the meaning is realized at the lexicogrammatical levels.

In 1996, Halliday mentions this issue again and draws the distinction between Lexical Metaphor and GM in the following way:

“Traditionally the term (metaphor) is applied only to lexical transformations and it is theorized as ‘same signifier, different signified’ … But I shall theorize these as ‘same signified, different signifier’” [1]. That means he puts GM as the different expression of the same meaning, and this is the basic understanding of GM for most of the latter linguists.

2.3.3 Previous studies done on GM by other scholars abroad

As is mentioned in the previous section, GM theory was first put forward by Halliday [1], and GM has attracted a lot of scholars since the moment of its establishment, such as Martin, Ravelli, and Thompson, etc. It would be necessary to address their studies and contributions to the development of GM theory.

Martin [6] made a distinction between the congruent and incongruent metaphorical realizations. To Martin, a congruent relationship is one in which the relationship between semantic and grammatical (incongruent) categories is natural: people, places, and things are realized nominally; actions are realized verbally; logical relations of

11

Chapter Two Literature Review

time and consequence are realized conjunctively, and so on. By contrast, unnatural relationships are those in which actions are realized as nouns, and logical relations are realized as verbs. Accordingly, meanings have more than one manner of realizations, either congruently or incongruently. GM is the process whereby meanings are multiply-coded at the level of grammar. Martin attempts to tackle the issue with regard to the three metafunctions (that is, the ideational function, the interpersonal function and the textual function) of language that had been identified in systemic functional linguistics, and thus adds the term textual metaphor to Halliday’s original model. The term “textual metaphor” may be prophetic of some breakthroughs in metaphor researches.

Ravelli [8] is one of the earliest followers of Halliday. In her thesis for B.A. entitled Metaphor, Mode and Complexity: an Exploration of Co-varying Patterns, she explores GM at great length. She states that “GM is a grammatical phenomenon, in that two different grammatical categories (such as a verbal group and a nominal group) may realize largely the same thing” [8]. However, her interpretation is limited to one kind of GM. In her later work, she reinterprets GM as “an alternative lexical realization of a choice in the semantics” [8]. Actually Ravelli’s view on GM is similar with Halliday’s and is just different ways of the same thing.

Being similar to Martin [6], Thompson’s treatment [3] on the phenomenon of GM also includes a third kind, the textual metaphor. Thompson’s opinion is based on the assumption that the presence of metaphor can be recognized by the need for a double transitivity analysis, one of the original wording and the other of a more congruent rewording; and there are in fact two types of thematic structure which also need a double analysis. Thompson [3] also gives a detailed analysis of the function of nominalization in the creation of grammatical metaphors, and the terms such as encapsulation and condensation he employs may well prove useful for our understanding of the phenomenon under discussion.

2.3.4 Previous studies and improvement done on GM at home

Some Chinese scholars have turned from merely introducing foreign theories to challenging foreign authorities and offering their own insightful outlooks on various issues. In this part of the present paper, we cannot fail to mention Hu Zhuanglin, Zhu

12

Master’s Dissertation of Henan University of Science and Technology Yongsheng, YanShiqing and Fan Wenfang for their contributions to the research of GM.

According to Hu Zhuanglin [25], the fashion of employing GM and Lexical Metaphor reaches its peak in the Middle Ages and one can trace such instances in various facets of human life, such as religion, politics, literature and philosophy. Hu [25] also points out that some American functionalists have been studying iconicity, isomorphism and grammaticalization, others have been studying conceptual metaphor and structural metaphor, although those terms are different, their researches fall into different categories of GM. Hu’s views broaden our perspective and the scope of GM study. According to Hu, a metaphorical expression must correspond to another literal form, i.e. congruence, and it is realized by the congruent form. Hu [25] concludes that the reality is reflected in language in terms of grammatical forms through processes of metaphorization.

Zhu Yongsheng [26] further argues that the most obvious defect in Halliday’s theorization is that the distinction between congruent and incongruent forms lacks explicitness and has no fixed or applicable criteria. However, Yan Shiqing [27] compromises a bit and points out that since metaphoricity is a matter of degree, there seems little sense in looking for a fixed criterion for congruence, which might also be dynamic by nature, and thus the implicitness with the term congruence is not only permissible but perhaps necessary to some extent. What’s more, Yan [27] also holds the opinion that the difference between GM and Lexical Metaphor is more a matter of perspective than essence, and they can be complementary to each other.

Fan Wenfang [10] has done a lot of studies on GM in such papers as “Metaphors of Mood in English” [28], “Nominalization and Its Cohesive Function in a Text” [29], to name just a few. In her doctoral dissertation in 1997, she perfects Halliday’s theory by providing a new framework with the employment of a third GM: textual metaphor, just like Martin and Thompson. She is the first and the only Chinese scholar so far that explicates GM in great detail. According to Fan [10], Ravelli’s interpretation of GM as “a grammatical phenomenon, in that two different grammatical categories (such as a verbal group and a nominal group) may realize largely the same thing” [8] is too narrow to define GM since it is actually another way of saying the same thing as Halliday’s definition.

13

Chapter Two Literature Review

14Fan also investigates the merits and demerits of other people’s study on GM, and

provides a tentative definition to GM: “Grammatical metaphor is an incongruent realization of meanings, involving transference of grammatical units from one domain to another, either from a basic domain to a subdomain, or from one subdomain to another subdomain” [10].

2.4 Previous linguistic studies from the perspective of GM Theory

Since GM theory is of great importance in functional grammar and becomes more and more attractive to linguists an d researchers both abroad and at home, many have done researches on different language phenomena by using the theory of GM, such as on scientific texts, news texts, and ads as well.

Halliday [30] himself has done many researches on scientific texts and got great achievements; while in China, Dong Hongle did his research on scientific texts and published his book Metaphorization in Scientific Discourse[31]; what’s more, many other researchers also published their papers to offer their discussion on GM’s use in different styles of texts. News and legal texts also have been studied from this view, no matter it is corpus-based or qualitative analysis, all have found that GM had been widely used in the scientific texts as well as news, legal and advertising texts, and played important role in them.

Dong Hongle [31], in his book Metaphorization in Scientific Discourse, not only discusses about the differences between Lexical Metaphor and GM, but also discusses about GM’s functions of generating new words and new concepts, making the scientific discourse more objective and precise, and ultimately causing it to form a kind of linguistic hegemony. He also categorizes different GMs into forms like Concretization, Magnification, Animalization, Minimization, Mechanization, Mutual-fertilization, De-technicalization. All these must be a great contributive improvement to the study of GM. Some other people like Jia Jun [32] publish papers on discussing the characteristics of scientific discourse from GM, which also are good attempts.

As for the news and legal texts, many scholars like Chen Zitao [33], Gao Mingqiang [34], Xu Jin [35] did their researches on it from the theory of GM as well. In general, they find that, like in scientific texts, GM is also widely used in news discourses and legal texts. GM can make them more acceptable for its seemingly

Master’s Dissertation of Henan University of Science and Technology

objectivity and impartiality. No matter it is corpus-based or qualitative analysis, all those studies are beneficial for our understanding of GM’s applications.

As for the advertising discourses, few people have done the similar kind of research. Some researchers have only published related papers to discuss the existence of GM in ads or to analyze the use of ideational metaphor, interpersonal metaphor, or textual metaphor in ads differently. Since a thorough research on the functions of GM in ads hasn’t been done, this thesis is intentionally to do so.

In a general sense, in written advertising language, GM can make the advertising language more creative and vivid. From the study of advertising language from the perspective of GM, it is helpful for our understanding on GM and for the ads writing. In this case, this thesis provides a new angle for advertisements analysis and broadens the study scope of GM theory, and simultaneously, it also provides some implications for the advertisers.

2.5 Previous studies of GM’s functions in different styles of texts

The widely applications of GM in different styles of texts must play a certain roles in them, and the functions them have functioned also have been discussed by the researchers.

In news texts, some researchers have done their study both from the view of corpus-based and qualitative analysis. What is the most important findings is that there indeed exits abundant GM in news texts and different GM has their own special role. Tang Lina [36] investigates the news texts by comparison the news of both VOA and CRI, and finds that, GM is universal and abundant in both English and Chinese English-version news, what is more, she finds that, in order to endow the news with superficial feature of neutrality and objectivity and make people firmly believe the truth of the news, ideational GM especially the GM resulting from the configuration of transitivity functions and the sequence of group-phrase classes is more favorable. Xu Jin [35] gives a more detailed discussion about GM’s functions in news texts, and divides GM’s functions into six parts, namely, signifying, expanding, condensing, conjunction, forming concept and optimizing. And his study is a good attempt in investigating GM’s functions in a specific style of English texts.

15

Chapter Two Literature Review

16In scientific texts, first, it is Halliday himself did some researches on the

application of nominalization, and he found “nominalizing is the single most powerful resource for creating GM” [1]. Later, many people paid much attention to the use of GM in scientific texts and achieving many findings. As we have mentioned previously, Dong Hongle [31] not only discussed about the difference of Lexical Metaphor and GM, but also gave discussions on GM’s functions of generating new words and new concepts, making the scientific discourse more objective and precise, and ultimately causing it to form a kind of linguistic hegemony. He also categorizes different GMs into forms like Concretization, Magnification, Animalization, Minimization, Mechanization, Mutual-fertilization, De-technicalization. Some other people follow him and publish papers on discussing the characteristics and functions of GM in scientific discourses. Which also made good attempts but the main points are just like Dong Hongle’s view.

As for legal texts, Under the supervision of Yan Shiqing, Chen Zhitao [33] does his study on the legal texts from the view of GM and finds that, in the legal texts, like in news and scientific texts, GM is also universal and abundant, it makes the legal texts more normal and objective, more brief and unchangeable. This is quite a good attempt, and this gives me more confident to investigate GM in the ad texts.

Huang Guowen [4] and many other researchers have done their studies from different point of view on advertising language, including from the point of GM. However, few people have done the researches to find GM’s functions in ads. So in this thesis, we will have a discussion. The author thinks that there are mainly three functions of GM in ads according to the detailed analysis; they are the function of attracting, persuading and informing. The detailed discussion will be given in Chapter Four, and the next chapter will give a suggested framework for the analysis.

2.6 Summary

In this chapter, it has reviewed the previous studies of advertising language and the improvements of GM theory.

Many scholars have made great contributions to the study of advertising language from different perspectives, we can see that these studies have contributed to the comprehensive understanding of advertising discourse, and there is still much room

Master’s Dissertation of Henan University of Science and Technology

left to explore.

From the above literature, we can see that the theory of GM is relatively a new way in discourse analysis, and advertising language is a kind of modern discourse, so this thesis wants to analyze the advertising discourse from the perspective of GM theory, in order to find the functions of GM’s application, by providing a new sight of analyzing advertising language and broadening the field of GM research.

So much for what this chapter has discussed, in the next chapter, a suggest framework will be given, and Chapter Four will talk about the functions and meanings of different types of GMs in advertising language respectively. And one point is to be noticed, this thesis will place nominalization as the main subject and other forms of GM as attributive ones since nominalization is most representative in GM’s using in ads. On the contrary, no matter which type of GM, it can serve the similar functions well in practice.

17

学术报告语法隐喻

一.修辞中的隐喻和认知中的隐喻 Aristotle regarded metaphor as the transference of a word from one thing to another.Metaphors We Live By written by Lakoff and Johnson in 1980 marks the beginning of the cognitive study of metaphor.---one concept is used metaphorically to present the other according to the synthetic similarity of two things. Two apparently irrelevant things are juxtaposed based on similarity association and shared cognition for interpretation, evaluation and expression.Metaphorization is a mapping of the structure of a source model onto a target model. Hence metaphor means metaphorical concept. The mechanism of conceptual metaphor is a cross-domain mapping which preserves the cognitive typology of the source domain in a way consistent with the structure of the target domain. 认知语言学认为,隐喻是人类的基本认知方式,是人们谈论和思维抽象概念的认知工 具。Lakoff认为:“隐喻渗透于日常生活,不但渗透在语言里,也渗透在思维和活动 中。我们借以思维和行动的普通概念系统在本质上基本上是隐喻的”。这样的隐喻 被Lakoff 和Johnson 等称为概念隐喻。概念隐喻在英语中通常用大写字母表示, 如 LIFE IS A JOURNEY 和HAPPY IS UP。这里的LIFE 和HAPPY称为目标域( target domain) ,JOURNEY 和UP 称为始发域(source domain) ,IS 被看作是“经验集的简 化,隐喻以它为基础,因此,这三者之间的关系就是建立在经验基础之上的由始发域 向目标域的映射。换言之,隐喻能使我们用较熟悉的、具体的概念去理解、思维和感 知抽象的、难以直接理解的概念,其方式就是把始发域的结构映射到目标域上,这样 的映射是在两个不同的认知域之间实现的,其基础就是经验。We are comparing different ways o the same meaning. Congruent expression and incongruent(metaphorical) expression 常规隐喻、死隐喻与新隐喻 Lakoff 所说的概念隐喻通常只指常规隐喻(conventional metaphors ) , 而不是死 隐喻( dead metaphors) 、新隐喻(novel metaphors) 。常规隐喻指那些建构我们 文化的普遍概念系统,并且反映在日常语言中的隐喻,它们才是我们真正赖以生存 的隐喻;死隐喻是指那些特有的、孤立的、无系统性的隐喻表达式,如山脚、葱头和 桌腿,它们虽是隐喻家族中的成员,但根本不与其他成员来往,更没有在我们的语言 和思维中被系统地使用(虽然有的临时可以被激活) ,因此,它们不是我们赖以生存 的隐喻。在隐喻研究中,区别常规隐喻与死隐喻具有重要的意义。 新隐喻具有和常规隐喻一样的系统特征,如果一个新隐喻进入了我们的日常概 念系统(有的也是一种必然趋势,正如胡壮麟先生(1997) 指出:“一代人的隐喻是另

英语语法中的省略现象

外教一对一https://www.360docs.net/doc/2e52305.html, 英语语法中的省略现象 并列复合句中的省略 在并列句中后边的分句可以省略与前边分句中相同的成分。如: a) The boy picked up a coin in the road and (the boy ) handed it to a policeman. 这个男孩在马路上拾起一枚硬币并把他交给了警察。 b) Your advice made me happy but(your advice made) Tom angry .你的建议使我高兴但使汤姆生气。 c) Tom must have been playing basketball and Mary (must have been)doing her homework. 汤姆肯定一直在打篮球,玛丽一直在写作业。 d) Gao Xiumin was born in 1959 and Fu Biao (was born) in 1963.高秀敏出生于 1959 年,傅彪出生于 1963 年。 其他一些省略结构 1.名词所有格修饰的名词,若表示住宅、店铺、教堂或上下文已暗示或明确指出过的事物时,常常可以省略。如: We spent the weekend at the Mary's. 我们在玛丽家过的周末。 2.What 和 how 引导的感叹句中,常可省略主语 it 和 be 动词如: a) What a wonderful victory (it is ) for Tom ! 这对 Tom 来说是个多么大的胜利呀! b) How beautiful (it is ) to be treated like a normal child. 被当作一个正常孩子对待对他而言是多么美妙的一件事呀。

高中英语语法倒装句讲解及练习(附答案)

高中英语倒装句 倒装句分为全部倒装和部分倒装 1全部倒装全部倒装是只将句子中的谓语动词全部置于主语之前。此结构通常只用于一般现在时和一般过去时。常见的结构有:1)here, there, now, then, thus等副词置于句首, 谓语动词常用be, come, go, lie, run等表示来去或状态的动词。例如:Then came the chairman. 那时总裁来了。Here is your letter. 你的信。 2). up,down,out,away,in , off, ahead放于句首Up jumped the cat and caught the mouse. Ahead sat an old woman. 3)表示地点,时间,方向等的介词短语放在句首时例如:After the head walked a group of workers. 4.“作表语的现在分词/过去分词/形容词+系动词+主语”形式的完全倒装 Seated in the front were the guests. 注意:上述全部倒装的句型结构的主语必须是名词,如果主语是人称代词则不能完全倒装。例如: Here he comes. 他来了。Away they went. 他们走开了。 2部分倒装 部分倒装是指将谓语的一部分如助动词或情态倒装至主语之前。如果句子的谓语没有助动词或情态动词,则需添加助动词do, does或did,并将其置于主语之前。 1. 句首为否定或半否定的词语,如no, not, never, seldom, little, hardly, rarely, scarely, in no way, under no circumstance, at no time决不, not until…等。例如: Never have I seen such a performance. 从未见过如此糟糕的表演。 Nowhere will you find the answer to this question. 无论如何你不会找到这个问题的答案的。 Not until the child fell asleep did the mother leave the room. 母亲一直到孩子入睡后离开房间。 当Not until引出主从复合句,主句倒装,从句不倒装。注意:如否定词不在句首不倒装。例如: The mother didn\'t leave the room until the child fell asleep. 典型例题 1)---Why can\'t I smoke here? ----At no time___ in the meeting-room A. is smoking permitted B.smoking is permitted C. smoking is it permitted D.does smoking permit 2)Not until the early years of the 19th century ___ what heat is. A. man did know B. man know C. didn\'t man know D. did man know 2.Not only…but also前面倒装,后面不倒装 Not only did he refuse the gift, he also severely criticized the sender. 他没有收下礼物,还狠狠批评了送礼的人。 3.Hardly/Scarcely…when, No sooner…than等,要倒装。 Hardly had she gone out when a student came to visit her. No sooner had she gone out than a student came to visit her. 典型例题No sooner___ than it began to rain heavily. A. the game began B.has the game begun C. did the game begin D.had the game begun 4so, neither, nor作部分倒装 so/neither/nor+be/can(should/will/could…..)/do(did/does)+sb表示\"也\"、\"也不\" 的句子要部分倒装。例如: 典型例题---Do you know Jim quarrelled with his brother? ---I don\'t know, _____. A. nor don\'t I care B. nor do I care C. I don\'t care neither D. I don\'t care also 注意:当so引出的句子用以对上文内容加以证实或肯定时,不可用倒装结构。意为\"的确如此\"。例如: Tom asked me to go to play football and so I did. ---It\'s raining hard.---So it is. 5 only在句首后接状语用总分倒装。例如: Only in this way can you learn English well. 只有这样,你才能学好英语。 如果句子为主从复合句,则主句倒装,从句不倒装。例如: Only when he is seriously ill does he ever stay in bed. 病得狠重时,他才卧床休息。 注意:如果only后的词组不是状语,不需倒装。

(全英文论文)英语隐喻汉译

本科生毕业设计(论文)封面 ( 2016 届) 论文(设计)题目 作者 学院、专业 班级 指导教师(职称) 论文字数 论文完成时间 大学教务处制

英语原创毕业论文参考选题(200个) 一、论文说明 本写作团队致力于英语毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业本科论文3000起,具体可以联系qq958035640。下列所写题目均可写作。部分题目已经写好原创。 二、原创论文参考题目 1 《威尼斯商人》中的关键社会元素——莎士比亚心中的乌托邦社会 2 英国历险小说《所罗门王的宝藏》 3 关于方言对英语语音学习影响的研究 4 透过《飘》看现代女性对待生活的态度 5 论《芒果街上的小屋》汉译本中的异化策略( ) 6 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森 7 旅游与文化 8 从“水”的隐喻看中西文化的差异 9 莎士比亚《威尼斯商人》中夏洛克的人物形象分析 10 Cultural Differences and Translation Strategies 11 英汉俚语特色对比研究 12 对《红字》中罗杰齐灵沃斯的新认识 13 女性形象下的女权主义思想——浅析汤亭亭小说《女勇士》 14 从餐桌礼仪看中西文化差异 15 谢丽尔?桑德伯格《向前一步》中的女性思想解读 16 论《太阳照常升起》中“迷惘一代”的反叛与抗争 17 汉英翻译中的多余词现象 18 中国英语学习者道歉言语行为的中介语石化现象 19 Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby 20 论人性自私在《呼啸山庄》中的体现 21 《玻璃动物园》中的逃避主义解读 22 A Probe into Charles Dickens’ Family Values Reflected in A Christmas Carol 23 输出理论在大学英语教学中的应用

hills like white elephants人际语法隐喻研究

《白象似的群山》中人物对话的人际语法隐喻研究 摘要: 本文首先扼要介绍韩礼德的功能语法中的人际纯理功能,然后重点分析人际语法隐喻中的两个主要类型:语气隐喻和情态隐喻,并探讨人际语法隐喻研究在语篇分析中的作用。人际语法隐喻是系统功能语言学中语法隐喻的组成部分之一,它包括语气隐喻和情态隐喻。运用这一理论分析海明威的短篇小说《白象似的群山》( Hills Like White Elephants)中的人物对话,可以发现通过人际隐喻的使用, 小说中的人物性格被刻画得更加淋漓尽致。 关键词: 人际语法隐喻;语气隐喻;情态隐喻;语篇分析 Abstract: This paper starts with a brief introduction of the interpersonal meta-function of the clause in Hallidayan Functional Grammar, and the focus on the discussion of the two major types of interpersonal metaphors, i.e. metaphors of mood and metaphors of modality. Implications for textual analysis are also outlined. Key words: interpersonal metaphors; metaphors of mood; metaphors of modality; textual analysis 1.引言 Halliday认为隐喻是意义表达的“变异”,功能语法中的语法隐喻也包含了词汇隐喻。Halliday(1994: 343)将语法隐喻分为概念语法隐喻和人际语法隐喻两类。有些功能语言学者认为,语法隐喻还应包括语篇隐喻(胡壮麟,2000)。韩礼德系统功能语法主要将语法隐喻分为概念隐喻和人际隐喻。通过对科技语篇的研究,他发现概念隐喻在此类语篇中大量存在,对于构建科技语篇,突出其技术性和客观性起到了重要的作用。近年来,国内的一些学者也竞相研究其他语篇中的语法隐喻,尤其是人际隐喻现象。如英语书面广告中的人际隐喻,新闻报道中的情态隐喻,以及通过对小说中人物对话的语气隐喻分析来揭示人物之间的关系等。 《老人与海》是海明威20世纪50年代的作品。书中有两个主要人物,老渔夫桑提亚哥和男孩曼诺林。他们之间的关系一直是评论家关注的问题。本文试图以韩礼德(Halliday)的语法隐喻为理论,以小说第一部分中桑提亚哥和曼诺林之间的行为性取向对话为例,进行分析论证,以寻找这个问题的答案,并为他们之间关系的变化提供一个较为合理和有说服力的解释。海明威的小说以简洁、精练而著称。由于海明威客观而具体的语言描述,许多评论家称,海明威作品的文体风格和T.S.艾略特的客观对应物表现手法有很大的相似性。因而,很多读者会认为海明威是一个很少使用语法隐喻的作者。但正如韩礼德(1994:340-343)所说,语法隐喻是成人语言中的一个突出特点一样,海明威的作品也不乏语法隐喻现象。分析结果表明:概念隐喻、人际隐喻和篇章隐喻表现手法都能够以海明威著名的短篇小说《白象似的群山》中的人物对话为例,本文将重点分析表达人际意义的语气系统和情态系统的语法隐喻形式,并探讨人际语法隐喻研究在语篇分析中的作用。在小说中得以发现。但人际隐喻,具体的说,语气隐喻对于探讨桑提亚哥和曼诺林之间的关系作出了突出贡献。因此,语气隐喻为本文所运用的主要理论。 2.人际语法隐喻理论 功能语言学认为:形式是意义的体现,意义来自形式与功能的结合。形式和意义之间并不存在着一对一的关系。一种形式可以表示一种以上的意义,一种意义也可由两种或更多的形式体现。韩礼德的语法隐喻通过研究语法结构对语义的体现关系, 区分了两种体现关系,一种是一致式体现(congruence),即语言结构直接反映现实世界的结构;另一种是非一致式体现(incongruence),即语言结构不直接反映现实,而是表现出一种扭曲的关系,这种不一致的关系是语言单位之间的隐喻过程,即不同的语法域中语言单位之间的转化,这种不一致式的隐喻被称作语法隐喻(Halliday, 1994: 342)。也就是说,当语言形式和它所表达的功能意义相一致时,这种语言形式为一致式;反之,当语言形式和它所表达的功能意义不一致时,这种语言形式就称之为非一致式, 即隐喻式。在小句中,人际意义所反映的是人们在与别人交往、建立和保持人际关系时,用语言来影响别人的行为、

英语中省略现象

高中英语语法之省略 英语中省略现象较为普遍,对省略的考查已成为高考中的热点。句子成分的省略,可分为以下几种情况: 为了使话说得简明扼要,英语句子中某个单词、短语甚至从句或主句都可以省去。Ⅰ、状语从句中的省略用法 一、如果从句的主语和主句的主语一致,且从句的谓语含有be动词的某种形式 (am/is/are/was/were),可同时省略从句的主语和be动词的某种形式。 1、when,while引导的时间状语从句 e.g. Do be careful when (you are) crossing the street. When/While (I was) on my way to work, I met her. 2、if,unless,once引导的条件状语从句 e.g. If (it is) properly treated, waste will do no harm to the environment. I’ll not go to the party unless (I am) invited. Once (you are) caught stealing in a supermarket, you will be punished. 3、though,although,whether,no matter whether/what/how/who等引导的 让步状语从句 e.g. He was happy, though/although (he was) poor. Whether (she is) sick or well, she is always cheerful. No matter how/However hard the task (is), we must fulfill it in time. (注:从句的主语和主句的主语不一致时,只省略从句中的be动词形式) 4、as if,as though引导的方式状语从句 e.g. He rubbed his eyes and yawned as if/though (he was) waking up after a long sleep. He stood up as if/though (he wanted) to leave.(as if/though + to do表示一个将来的动作) 二、than,as引导的比较状语从句中的省略用法:当不同的主语进行比较时, 一般省略从句中的谓语;当从句中的主语与谓语(be动词除外)和主句中的主语与谓语相同时,通常省略从句中的主语和谓语,只保留比较部分。 e.g. He is taller than his brother (is).

浅谈隐喻

浅谈英语中的隐喻 摘要: 关键字: 在英语修辞学这个璀璨的星空中,众星闪耀,各有风采。它们的风姿着实让我着迷,我更是对暗喻“一见钟情”。英语中的metaphor(隐喻)一词来源于希腊语metaphora,该词由meta和pherein合成,意思分别为over和to carry,合起来的意思是to carry over(带过来,拿过来)。 广义上,亚里斯多德曾将一切修辞现象称为隐喻性语言(metaphorical language)。他 认为隐喻与明喻一样,都是一种不同事物间的对比,是一种修饰性的语言使用现象。 莱考夫等人的隐喻概念同样也比较宽泛。他们把换喻metonymy,提喻synecdoche和 反语irony等修辞方法都当成了隐喻。认为隐喻不仅仅是一种语言现象。从根本上讲,隐 喻是一种认知现象。隐喻性思维是人类认识事物,建立概念系统的一条必由之路。狭义上的隐喻则是将它与其他的辞格相区分。有很多人认为隐喻是一种语意规则的违反,是一种正常语言的偏离,如:John is a fox;John与fox的义素+human与-human产生了冲突。对此,Chomsky就持有这样的观点,他认为隐喻就是违反“选择限制规则”。例如,Theories must breathe(理论必须呼吸);The table was breathing(桌子正在呼吸)就违反了选择限制。一、隐喻的分类 莱考夫和约翰逊把隐喻分为三类:实体隐喻、结构隐喻、空间隐喻。 1.实体隐喻 实体隐喻是指人类以自身经验和生理实体为基础,把事件、行为、情感、思想等抽象概念转换为实体。实体隐喻服务于各种隐喻。实体隐喻可以给非清晰的实体有界的平面,把事件,行为和状态概念化为实体。 2.结构隐喻 结构隐喻起着重要作用,使我们超指向性和所指,给我们根据另一概念构建一个概念的可能性。其含义为结构隐喻根植与我们的经验。结构隐喻意味着一个概念是以另一个概念隐喻地构建起来。 3.方位隐喻 方位隐喻给概念一个空间方位,它们不是以另一个概念构建一个概念为特点,是以不断发生的经验为特点。方位隐喻以连接隐喻两部分的经验为基础连接动词“is”,为隐喻的一部分,应被视为同时发生不同经验的连接。 二、隐喻的修辞效果 隐喻作为一种修辞手法,具有联想性、生动性与夸张性。 1联想性:通过相似联想,对本体进行描述,借以构成比喻的相似物。 如:He swam bravely against the tide of popular即Plause· 他迎着人们潮水般的掌声,勇敢地走过去。 句中把人们欢迎的掌声比作大海里的“tide(潮汐)”,使人们想到了当时欢迎场面的热烈与壮观,掌声如潮,给读者留下了联想的空间与深刻的印象。 2.生动性 通过对比,用含蓄、幽默、严肃、典雅的词语,使语言简洁明了,表达形象生动。 如:Because of his wealth,he was a fountain of generosity to his relative and friends. 由于他有万贯家财,他对他的亲戚和朋友花钱如流水。

语法隐喻

一.修辞中的隐喻和认知中的隐喻 认知语言学认为,隐喻是人类的基本认知方式,是人们谈论和思维抽象概念的认知工具。Lakoff认为:“隐喻渗透于日常生活,不但渗透在语言里,也渗透在思维和活动 中。我们借以思维和行动的普通概念系统在本质上基本上是隐喻的”。这样的隐喻被Lakoff 和Johnson 等称为概念隐喻。概念隐喻在英语中通常用大写字母表示, 如LIFE IS A JOURNEY 和HAPPY IS UP。这里的LIFE 和HAPPY 称为目标域( target domain) ,JOURNEY 和UP 称为始发域(source domain) ,IS 被看作是“经验集的简化,隐喻以它为基础,因此,这三者之间的关系就是建立在经验基础之上的由始发域 向目标域的映射。换言之,隐喻能使我们用较熟悉的、具体的概念去理解、思维和感知抽象的、难以直接理解的概念,其方式就是把始发域的结构映射到目标域上,这样的映射是在两个不同的认知域之间实现的,其基础就是经验。We are comparing different ways o the same meaning. Congruent expression and incongruent(metaphorical) expression 常规隐喻、死隐喻与新隐喻 Lakoff 所说的概念隐喻通常只指常规隐喻(conventional metaphors ) , 而不是死隐喻( deadmetaphors) 、新隐喻(novel metaphors) 。常规隐喻指那些建构我们文化的普遍概念系统,并且反映在日常语言中的隐喻,它们才是我们真正赖以生存 的隐喻;死隐喻是指那些特有的、孤立的、无系统性的隐喻表达式,如山脚、葱头和桌腿,它们虽是隐喻家族中的成员,但根本不与其他成员来往,更没有在我们的语言和思维中被系统地使用(虽然有的临时可以被激活) ,因此,它们不是我们赖以生存的隐喻。在隐喻研究中,区别常规隐喻与死隐喻具有重要的意义。 新隐喻具有和常规隐喻一样的系统特征,如果一个新隐喻进入了我们的日常概念系统(有的也是一种必然趋势,正如胡壮麟先生(1997) 指出:“一代人的隐喻是另一代人的常规表达”) ,即成为了概念隐喻,它就会改变我们原有的概念系统及行动方式。因而新隐喻可以创造新现实,而不是一种对业已存在的现实进行概念化的又一方式。所以Lakoff &Johnson(1980 :145) 说:“许多文化变迁归因于新隐喻概念的引进和旧隐喻概念的消亡”。并且,他们还举例说明,现在全世界范围的文化之所以西化,部分原因是由于“时间即金钱”这一概念隐喻的引进和推广。 二.语法隐喻 英国著名语言学家韩礼德在他的《功能语法导论》一书中提出了“语法隐喻”这一理论。隐喻是意义表达的“变异”,在隐喻表达中, 一个语法范畴表达两个( 或多个) 语义特征。系统功能语言学认为隐喻不仅限于词汇层面,而且常常发生在语法层面。在语气隐喻中, 语气隐喻体现为言语功能的复合体。例如: 陈述语气“I wonder if it is necessary”是陈述意义和疑问意义结合的结果; “Admit that you have not done anything about it”是陈述意义和命令意义结合的结果; 而“Can you tell me something about him ?”是疑问意义和命令意义结合的结果。 语法隐喻指的是以一个常见的形式表达事物却被以另一种语法形式表达出来。 同一语言过程可以有不同的表达方式。在这些表达方式中,除一种为适合表达(congruent wording)外,其余为隐喻表达。 韩礼德的语法隐喻包括概念隐喻和人际语法隐喻。其中人际语法隐喻又分为情态隐喻和语气隐喻。Grammatical metaphor:the expression of a meaning through a lexical-grammatical form which originally used to express a different meaning.Lexical metaphor an be seen as sub-category of grammatical metaphor. 1 概念隐喻 1)过程的转换(process transformation) 及物性(transitivity) a.On the fifth day, they arrived at the summit. b.The fifth day saw them at the summit. 2)词汇语法的转换 (lexical transformation) 包括被动化和名词化。名词化指说话者把本来可以用动词结构或句子表达的内容用名词性成分表达。Nominalization: the use of a nominal form to express a process meaning. eg,Those ideas have been subject to widespread criticism. Many people have criticized the ideas. Nominalization can also be used to express an attributive meaning.- a relational process together with the attribute: Eg.The ambivalence towards literacy seems to be a strong element in contemporary culture. People are ambivalent towards literacy. A verb has a subject, but a noun does not. Yet a noun can have attributes.A process is expressed as a “thing”. --- meaning condensation:They ignored his suggestion that it is too late.>He suggested that it is too late. ----objectivity:to be expressed without the doer

英语翻译中的隐喻

一、科技英语中的隐喻 (一)隐喻 从词源角度看。英语中metaphor一词来自希腊语,meta含有across,的意思,phor表达carry。所以,metaphor原义为一种“由此及彼”的运动,一种转换。这就隐含着隐喻,必须涉及两种事物。—个作为出发点,一个作为目的地。理查德将前者称为载体(vehicle)后者称为话题“tenor'’。汉语分别将此称为“喻体”与“本体”。关于隐喻,Webster B New World Dictionary作了这样的解释:“a figure of speech containing an implied comparison in which a wont or phrase ordinarily and primarily used for one thing is applied to another”。这一解释简明扼要,即:隐喻是一种隐含着比喻的修辞格。它的通常和基本用法是:表述某一事物的词或词组被用来比喻另外的一种事物。 隐喻是一种普遍现象。人们每时每刻都在使用大量的隐喻。 从研究的范围和方法来看。西方的隐喻研究可以分为兰个不同的时期:1、隐喻的修辞学研究。大约从公元前300年列20世纪30年代。2、隐喻的语义学研究。大约从20世纪3O年代到70年代初,包括从逻辑和哲学角度对隐喻的语义研究和从语言学角度对隐喻的语义研究。3、隐喻的多学科研究。从20世纪70年代至今,包括从认知心理学、哲学、语用学、符号学、现象学、阐释学等角度对隐喻的多角度、多层次研究。到了7O年代后期,欧美,尤其是美国学者。对隐喻的研究达到了高潮。有人将其称为“隐喻狂热”时代。与国外近几年的“隐喻热”相比,我国的隐喻研究就显得十分单薄。对隐喻的定义历来有广义和抉义之分,亚里士多德曾将一切修辞现象称为隐喻性语言;莱考夫等人的隐喻概念也是比较宽泛的。他们把换喻、提喻和反语等都当成隐喻。 (二)隐喻在科技英语中的应用 随着科学技术的发展,新观念、新理论、新技术、新材料层出不穷。需要创造一些新词或原有词语赋予新义。这在很大程度上借助于隐喻化(metaphorization),体现在两个方面:一是大量科技术语来源于隐喻;二是不少科技术语通过隐喻增加和扩展了它的含义。 l、大量科技术语来源于隐喻 大量科技术语是通过隐喻产生的。主要有如下几种情况: 1)一些日常用语通过隐喻被借用到科技领域,从而具有新的科技意义。以“head”为例。“Head”原本指代人或者动物的一种器官,在字典中定义为“身体的一部分,包括眼、鼻、嘴和脑”;而在科技英语中,“head”指“磁盘的磁头”。对于这两种意义,其指代对象在位置和功能上具有明显的相似性。正是在这个相似点的基础上,单词“head”被隐喻化,意义发生了转移。又如,“memo~”(记也是个常用词,用于计算机,根据其类似的功能。成了接受、储存和提取信息的“存储器”。 2)一个领域的术语,随着科技的发展,被用于另一领域,产生新的词义。例如.Information Highway 息高速公路),是把运输领域的概念形象地应用到信息领域。再如:“lay by”这个词最初用于航运,是指河流或运河的一段宽阔水域。船只可以在那里停泊。

最全英语倒装句语法

倒装句 概念:用以表示一定句子结构的需要和强调某一句子成分的需要,分为完全倒装和部分倒装。 一.完全倒装:句子中的谓语动词全部置于主语之前。此结构通常只用与一般现在时和一般过去时。 1.以here, there, now, then等副词或out, in, up, down, away等表示运动方向的副词或地点状语置于句首以示强调,句子要全部倒装,谓语动词常用come,go, be, lie,run,rush等。 2.表示地点的介词短语位于句首时 A beautiful lake lies at the foot of the hill At the foot of the hill lies a beautiful lake. 注意:在上述句子中,如果主语为人称代词,则主、谓不需要倒装。 In he came and back he went again. Away he went . 二.部分倒装:be/助动词/情态动词提前到主语的前面。 Is am are was were(be动词)do does did(助动词)can could would may will might(情态动词)等1.only所修饰的副词、介词短语或状语从句放在句首时, 要进行部分倒装. Only then did I realize the importance of learning English. Only after he came back was I able to see him. 注:only修饰主语,仍用自然语序,如:Only socialism can save China. I seldom go to the cinema. 倒装:Seldom do I go to the cinema. 我很少去看电影. I have never seen such a performance. 倒装:Never have I seen such a performance. 我从来没有看过这样的表演. 2.否定副词及介词短语的否定词位于句首时。 高考常考的这类词或词语有:never , not, seldom, hardly, little, nowhere, by no means, in no time等。 3.not until 引导的从句位于句首引起的主句部分倒装 He didn’t finish his homework until his mother came back. 倒装:Not until his mother came back did he finish his homework. 直到他的妈妈回来,他才完成作业。 The mother didn’t leave the room until the child fell asleep. 倒装:Not until the child fell asleep did the mother leave the room. 等到孩子睡着了,妈妈才离开房间. 注意:当Not until引出主从复合句,主句倒装,从句不倒装。 4、as/ though (虽然,尽管)引导的让步状语从句 名词\形容词\副词\分词+as\though+主语+其他 Although I am ugly, I am gentle. 倒装:Ugly as I am, I am gentle. Though he is a child, he has to make a living. 倒装:Child as he is, he has to make a living. 注意:从句的表语是名词,其名词前不加任何冠词

隐喻论文:浅谈隐喻的认知理解及其在教学中的运用

隐喻论文:浅谈隐喻的认知理解及其在教学中的运用 【摘要】隐喻是英语常见的语言表达形式。本文拟就对大学英语教学中的隐喻做简要介绍。通过对隐喻的定义、特征、理解的方式及其在教学中运用的分析,提出在施教过程中对英语隐喻教授不能只在语言层面进行,要从语言学习与人生观方面进行双角度教学;要重视修辞手段和思维方式;深刻了解中西文化差异,准确运用隐喻;并利用隐喻机制进行词汇教学;培养学生英语隐喻的想象力和创造力。旨在提升学生的隐喻意识和隐喻能力,以达到提高教学效果之目的。 【关键词】隐喻认知理解教学运用 隐喻也称暗喻。隐喻是一种语言现象,更是一种人类的认知现象,是不同语义领域的互动。我们赖以思维和行动的概念系统从本质上说是隐喻性的。隐喻在日渐被人们了解的今天,单从语言角度进行教授,已无法满足学生的需求。教师应努力挖掘枯燥知识背后的乐趣。笔者在英语隐喻这一内容的讲授中,认为对隐喻要进行多侧面的剖析教授,使学生体会到隐喻的魅力及其自身学习和生活积极的指导作用。本文从认知科学的角度,探讨对隐喻的理解及在英语教学中的运用。 一隐喻的定义及特征

历史上第一位对隐喻现象进行系统论述的是亚里士多德。将隐喻看作一种语言想象,是一种同于修辞话语的修辞现象。隐喻不仅是一种语言现象,更是一种认知现象。莱考夫和约翰逊对隐喻的定义是:“隐喻的实质就是通过另一类事物来理解和经历某一类事物。”是把已熟知的经验来概括未知的事物,把准确描述的习得来说明描述欠缺的事物。确定隐喻有两条标准:(1)本体和喻体属于不同的活动。(2)只涉及到部分特征的运用。 隐喻有以下三个主要特征: 第一,它含有与字面意义不相符的概念,即非字面含义,是通过对词义的归类或延伸来构成新的含义,对隐喻句的理解无法通过对文字表面意义的理解来完成。字面意义是指句子直接陈述的意思,而非字面含义里指用比喻方式来表述不同于字面意义但又相关的意思。 第二,隐喻中有三个必不可少的条件。主体、喻体和喻意。主体是指喻体所依附的对象;喻体是指用于比喻和形容主体的术语;喻意是指主体与喻体之间共有的相似之处。 第三,隐喻是用语言形式来表达超言语行为的各种微妙特征,它必须在特定的语言环境中产生,情景因素对创造隐喻句起着至关重要的作用。 二对隐喻的理解

科技英语长句的结构分析与翻译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 A Study of Meta-cognitive Strategy Training and Its Effect on EFL Reading 2 从莱辛的人生经历看《青草在歌唱》 3 广告语的特点及其翻译技巧 4 关于初中生外语学习焦虑的分析 5 论美国精神在《阿甘正传》中的反映 6 “A Rose for Emily” 中 “Rose” 寓意的新解 7 从文化角度探析中英基本颜色词的比较和翻译 8 论营销道德与社会责任的履行 9 从小说《德克拉》试论吸血鬼文化 10 Translation Strategy on Culturally-loaded Expressions in Prison Break 11 《支那崽》的后殖民主义解读 12 浅谈数字翻译中的文化因素 13 The Importance of the Application of Kinesics in English Classes in Primary School 14 Gothic Romance: Inheritance and Development of Medieval Romance -- A Case Study of The Castle of Otranto 15 从贫穷到堕落——解读嘉莉妹妹中嘉莉的奋斗历程 16 对《傲慢与偏见》中的婚姻观重新解读 17 中学英语教学到大学英语教学衔接问题研究 18 A Brief Study of Rhetorical Devices Employed in President Obama’s Inaugural Address--from the Perspective of Syntactic Structure 19 废墟之鹰——《永别了武器》中亨利形象之分析 20 英汉广告文化和翻译 21 论《儿子与情人》中 “花”的象征意义 22 What Made Her Yield to the Reality—An Analysis of Sue in Jude the Obscure 23 功能对等理论在新闻英语翻译中的应用 24 Two Trapped Roses—A Comparative Study on Emily and Miss Havisham 25 海丝特白兰—清教时代的新女性 26 英语会话中间接拒绝语的语用研究 27 从归化异化的角度看《围城》中隐喻及其翻译研究 28 电影片段在中学英语教学中的运用 29 从目的论看林语堂《浮生六记》翻译中增译法的运用

英语中的人际语法隐喻_常晨光

作者简介:常晨光(1966—),副教授,博士生,研究方向:功能语言学收稿日期:2000-12-12 2001年第7期总第147期 外语与外语教学 Fo reign Languages and T heir T eaching 2001,№7Serial №147 英语中的人际语法隐喻 常晨光 (中山大学外国语学院,广东广州 510275) 摘 要:本文首先扼要介绍韩礼德的功能语法中的人际纯理功能,然后重点分析人际语法隐喻中的两个主要类型:语 气隐喻和情态隐喻,并探讨人际语法隐喻研究在语篇分析中的作用。 关键词:人际语法隐喻;语气隐喻;情态隐喻;语篇分析 A bstract :T his paper starts with a brief introduction of the interpersonal metafunction of the clause in Halliday an F unctio nal G rammar ,and then focuses o n the discussion of the tw o majo r ty pes of interperso nal metaphors ,i .e .metaphors of mood and metaphors of modality .Implications for text analy sis are also outlined . Key words :interperso nal metapho rs ,metaphors of mood ,me taphors of modality ,tex t analysis 中图分类号:H05 文献标识码:A 文章编号:1004-6038(2001)07-0006-03 韩礼德(Halliday ,1994)认为隐喻是意义表达的“变异”,不仅仅局限于词汇层,也常常出现在语法层。功能语法中的语法隐喻也包含了词汇隐喻。Halliday (1994:343)将语法隐 喻分为概念语法隐喻和人际语法隐喻两类。有些功能语言学者认为,语法隐喻还应包括语篇隐喻。(Thompson ,1996;胡壮麟,2000)本文将重点分析英语中表达人际意义的语气系统和情态系统的语法隐喻形式,并探讨人际语法隐喻研究在语篇分析中的作用。 1.人际功能 功能语言学认为,一个小句表达了3种既有联系但又不尽相同的纯理功能,即:概念功能、人际功能和语篇功能。其中,人际功能指的是,人们使用语言与别人交往,建立和保持人际关系,用语言来影响别人的行为,表达自己对事物的主观判断或评价,试探或改变别人的看法,等等。在小句中,人际功能主要是通过语气系统和情态系统来体现的。 语气系统所表达的是小句中的互动,它使小句成为一个 交际行为。Halliday (1994:68-9)认为,根据交际过程中言语角色和交换物的不同,可以归纳出4个主要的言语功能:提供、陈述、命令、提问。除“提供”功能没有典型的语气来体现以外,体现“陈述”功能的一般是陈述语气,体现“提问”功能的是疑问语气,体现“命令”功能的是祈使语气。 英语小句的语气由主语和限定成分构成。语气成分具有明确的语义功能,其中,主语是命题中的重要成分,是肯定或否定一个命题的基点,是对命题(或提议)的有效或成功负责的成分。限定成分的作用是限定命题,使其成为可议论的 概念。 情态系统表达的是说话者的判断或评价,也是人际意义 的一个重要组成部分。从语义上说,它所体现的是介于归一 性中肯定和否定两极之间的意义。广义的情态系统包括情态化和意态化。情态化和意态化的区分同样与言语角色和交换物的不同有关系。当交换物是信息时,小句以命题的形式出现,情态指的是从可能性或经常性的角度看这个信息的可靠性如何。当交换物是物品和服务时,小句则以提议的形式出现,情态指的是说话人对交换最终成功的自信程度。在“命令”中,这关系到受话者执行命令的义务或责任;而在“提供”中,则涉及说话者实施某行为的倾向或意愿的程度。为了区分这两种不同的情态意义,Halliday (1994:89)称前者为情态化,后者为意态化。 情态化可以由语气中的限定性情态动词、情态副词来表达,或由两者一起来体现。意态化一般由语气中的限定性情态动词、被动谓体动词或谓体形容词来体现,也可以由语气 副词与限定性情态动词一起来表达。对情态类型及其典型体现的总结详见Halliday (1994:91)或胡壮麟等(1989:122),这里不再赘述。 2.人际语法隐喻 功能语言学是这样看待形式与意义的关系的:形式是意 义的体现,意义来自形式与功能的结合。形式和意义之间并不存在着一对一的关系。一种形式可以表示一种以上的意义,一种意义也可由两种或更多的形式体现。(黄国文1999) DOI :10.13458/j .cn ki .f latt .002258

相关文档
最新文档