外贸英语函电课后翻译中英对照

外贸英语函电课后翻译中英对照
外贸英语函电课后翻译中英对照

1.Your letter of September 2, 1994 has been received. We are glad to inform you that the articles required by you fall within the scope of our business activities.

你方1994年9月2日来函收到。我们很高兴告诉你,你所要的商品属我公司的经营范围。

2.The Bank of China in your city has informed us that you are importers of textiles. We specialize in the export of textiles and are willing to enter into business

relations with you.

你地中国银行函告,你们是纺织品的进口商。我们专营纺织品出口业务,愿与贵公司建立业务关系。

3.In compliance with your request, we are sending you a range of cut samples of our cotton piece goods. We hope they will arrive in time and be found to your

satisfaction.

遵照你方要求,我们正寄上一套布匹剪样。希望这些样品能及时到达,并使你满意。

4.We have received your letter of September 4 informing us that you find our canned meat satisfactory and that you consider placing a trial order with us.

你方9月四日来函收到。承告你们对肉类罐头有兴趣,并考虑试订。

5.As requested, we enclose a range of pamphlets together with our price lists for your reference. If any of them meet your interest, please inform us o your

specific requirements. On receipt of your enquiry, we shall forward you quotations without delay.

按照你方要求,我们附上一套小册子(说明书)连同价格单,供考虑。若你对所列商品感兴趣,请告具体需要。一佚收到询价,我们立即寄送报价单。

6.Your firm has been recommended to us by your Embassy in China as a buyer of Chinese canned goods. We wish to inform you that we specialize in this line and

hope to enter into trade relations with you on the basis of equality and mutual benefit.

贵国驻中国大使馆已把贵行作为中国罐头食品的买户介绍给我们。我们专营这一业务。希望在平等互利的基础上与你建立业务关系。

7.To give you a general idea of the products we handle, we enclose a complete set of leaflets showing specifications and means of packing.

为了使你对我们经营的产品有一个概念,兹附上一整套注有规格和包装的活页说明书。

8.Prior to shipment, our goods will be tested and inspected by the Shanghai Commodity Inspection Bureau, who will provide the necessary certificates in regard

to the quality and quantity of the shipment.

货物在装运前将由上海商品检验局检验。所装货物的品质,数量将由该局提供必要的证明。

Unit 3 P37

1.The firm with whom we intend to deal has referred us to you for particulars respecting their business standing and trustworthiness.

我们将与之进行业务往来的那家商行要我们向贵行了解有关他们的商业地位和信誉。

2.We should be most grateful if you would furnish us with your opinion on the financial status and reliability of the above company.

你若你能上述公司的财务状况和可靠性提出意见,我们将不胜感谢。

3.As far as we know, their financial standing is sound.

就我们所知,他们的财务情况良好。

4.The firm you inquire about is one of the most reliable importers in our district and has for many years enjoyed a good reputation among the traders.

你们所问询的那家商号是我地区一家最可靠的进口商。多年来在同行中享有良好声誉。

5.The *** bank of your city will give you any information you may require concerning our credit standing as well as our manner of doing business.

你地XX银行将给你提供有关我们的信誉和经营作风等方面的资料。

6.Any information you may be able to pass on to us will be treated as confidential.

对你提供的任何资料,我们都予以保密。

7.We advise you to proceed with every possible caution in dealing with the firm in question.

我们劝你方与该商行进行业务往来时务必谨慎。

8.This company enjoys good reputation and has large financial reserves.

1.We learn from ABC Co. in New York that you are exporting Nylon Bed-sheets and Pillow-cases. There is a steady demand here for the above-mentioned

commodities of high quality at moderate prices.

从纽约ABC公司获悉,你公司出口尼龙床单和枕套。对上述品质优良价格公道的商品,本地区常有需求。

2.Under separate cover, we are sending you a range of samples and when you have a chance to examine them, we feel confident that you will agree that the

goods are both excellent in quality and reasonable in price.

我们另邮寄样品一份,深信一旦你们有机会查看样品之后,定会承认该货品质优良,价格合理。

3.We have received your enquiry of May 14 and learn of your interest in our handmade artificial leather gloves. We are enclosing our illustrated catalogue and

price list giving the details you ask for.

收到你公司5月14日询价,得悉你对我们手工制人造革手套感兴趣。现将你所需的详细资料,具有插图的目录和价格单附寄给你。

4.The enclosed price list and illustrated catalogue will give you details of the model in which you are especially interested.

所附价格单和图解目录将给你提供有关你方最感兴趣的型号的具体情况。

Unit 5 P60

1. A pro forma Invoice is an invoice sent to buyers abroad for form’s sake. It is usually used to enable buyers to apply for a n ecessary import licence.

形式发票是为了手续起见而寄给国外客户的一种发票。该发票通常是给客户申请必要的进口许可证之用。

2.Sometimes a pro forma Invoice serves as a formal quotation or a price list, and the prices mentioned therein are usually subject to the final confirmation of the

sellers, unless otherwise stated.

形式发票有时可作正式报价单和价格单之用,其中所列价格,除非另有注明,通常以卖方最后确认为准。

3.Enclosed is our Pro forma Invoice No.3479 in duplicate covering 500 Forever Brand Bicycles for shipment during October 19. We wish to state that the pro forma

Invoice is valid till September 1.

兹附上我方第3419号形式发票一式两份计500辆永久牌自行车,一九XX年十月交货。我们想说明一下,该发票有效期至一九XX年九月一日止。

4.According to your request, a pro forma Invoice in quadruplicate for our Canned Fruit is enclosed for your applying for an import licence.

按照你方要求,随函附上我方罐头水果形式发票一式四份,供你申请进口许可证之用。

5.We thank you for your pro forma Invoice NO.312 and are now applying for the import licence. As soon as it is approved, we shall write to you.

收到你方第312号形式发票,谢谢。我们正在申请进口许可证,一佚获准,当即函告。

6.Attached to this letter is our Pro forma Invoice NO.1002 in duplicate covering 50,000 yards Poplin. We wish to draw your attention to the fact that the price

quoted by us is subject to your acceptance before October 30, the reason being that many other buyers are also interested in our supplies.

信内附上五万码府绸第1002号形式发票一式两份。请注意,所报价格以你方于一九XX年十月三十日前接受为准,因其他客户对我方供应之货也有兴趣。

7.In order to enable you to apply for the necessary import licence, we are sending you Pro forma Invoice NO.234 in triplicate. Please note that if there is any

change in price or delivery, we shall keep you informed.

为了你方申请必需的进口许可证,兹附上形式发票第234号一式三份其中价格和交货期如有变动,我们将通知你方。

Unit 7 P119

1.We confirm having cabled you a firm offer for the following goods, subject to your reply reaching us by September 20.

我们确认已向你方电报下列商品实盘,以9月20日前复到有效。

2.We have learnt that there is a good demand for walnuts in your market, and take this opportunity of enclosing our Quotation Sheet NO.6868 for your

consideration.

获悉你地市场对核桃有很大需求,兹附上第6868号报价单供参考。

3.In reply to your cable of June 3, which asked us to make an offer for our Blanket No.33, we wish to confirm our cable dispatched on June 6 offering you without

engagement the following:

你方六月三日来电要求我们报第33号毯子。现确认我方于6月6日电报向你方报盘如下,该盘不受约束。

4.While we thank you for your letter dated July 9, we find it very regrettable to point out that your prices appear to be on the high side and that there is no

possibility of business.

你方7月9日来函收悉,谢谢。很遗憾,你方价格偏高,无法成交。

Unit 8 P130

1.Under separate cover, we have airmailed samples of our new articles for your reference. These new articles are moderate in price and excellent in quality. We

think it will be to your advantage to push sales of them at an early date.

我们另由航空寄上新品种的样品供你参考。该新品种价格公道,品质极好,我们认为及早推销对你们有利。

2.Since the required articles are not available, we would like to recommend the under-mentioned products which can be supplied from stock for prompt shipment.

This recommendation is made in the interest of both parties.

由于所需的品种目前无货供应,我们想推荐下列库存产品,可以即装,我们这一推荐是照顾到双方利益的。

3.While thanking you for your letter of Nov. 15 concerning electric fan Art. 2122, we regret being unable to promote sales as your price is too high to interest

buyers to make a counter-offer.

你11月5日来信收到,谢谢。货号2112电扇我们歉难推销,因为你方价格太高,买方无意还盘。

4.With regard to your application for attending the Guangzhou Fair, we are contacting the relevant authorities and shall inform you as soon as the application is

approved.

关于申请参加广州交易会一事,我们正与有关当局联系。一佚申请获准,当即通知你方。

5.With a view to supporting your sales, we have specially prepared some samples of our poplin together with a price list, which are enclosed for your

consideration. Owing to its superior quality and reasonable price, our poplin has met with a warm reception and quick sale in most European countries. We think it is to your advantage to buy this item for sale in your market.

为了支持你们推销,我们特地准备了一些府绸样品连同价格单随函附上,供你考虑。我们的府绸品质优良,价格公道,深受大多数欧洲国家欢迎,销售很快。

我们认为订购我们的府绸在你市场销售是有利的。

Unit 9 P147

1.We have received your letter of September 20, 19—together with an order for 1,000 Sewing Machines. Enclosed is our Sales Confirmation NO. 346 in duplicate,

one copy of which please sign and return to us for our file.

你公司19XX年9月20日来函内附一千台缝纫机订单一纸已收到,兹附寄第346号销售确认书一式两份,请签回一份以便存档。

2.Your Order No. 85 for 100,000 yards of Cotton Prints Art. NO. 1002 has been booked. Please let us know the color assortment at once and open the covering

L/C in our favor according to the terms contracted.

我方以接受你方85号订单订购货号1002号印花布十万码。请告颜色搭配并按合同规定的条款开立以我方为抬头的有关信用证。

3.We learn that an L/C covering the above-mentioned goods will be established immediately. You may rest assured that we will arrange for dispatch by the first

available steamer with the least possible delay upon receipt of your L/C.

我们得悉上述货物的有关信用证即将开出,请放心,一佚收到你方信用证,我方将尽早安排第一艘可以订得舱位的轮船装运。

4.Please note that the stipulations in the relevant credit should fully conform with the terms as stated in our S/C in order to avoid subsequent amendments.

请你方注意,信用证的条款必须与我方售货确认书的条款完全相符,以免日后修改。

Unit 10 P163

1.Please note that payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C allowing partial shipment(s) and transshipment available by draft at sight.

请注意,付款是以保兑的、不可撤消的、允许分装和转船、见票即付的信用证支付。

2.Our usual mode of payment is by confirmed, irrevocable letter of credit, available by draft at sight for the full amount of the invoice value to be established in

our favor through a bank acceptable to us.

我们的付款方式,一般是以保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、按发票金额见票即付的信用证支付。该信用证应通过我们认可的银行开出。

3.It has been our usual practice to do business with payment by D/P at sight instead of L/C. We should, therefore, like you to accept D/P terms for this transaction

and future ones.

我们通常的做法是凭即期付款交单而不用信用证。因此,我们希望你对这笔交易和今后的交易也接受付款交单方式。

4.Your proposal for payment by time draft for Order No.1156 is acceptable to us, and we shall draw on you at 60 day’s sight aft er the goods have been shipped.

Please honor our draft when it falls due.

对你方1156号订单,我们可以接受你们所提的用远期汇票支付的建议。货物装出后,我们将向你方开出60天期的汇票,请到期即付。

5.In order to pave the way for your pushing the sale of our products in your market, we will accept payment by D/P at sight as a special accommodation.

为了你方在你市场推销我方产品铺平道路,我方将接受即期付款交单方式付款,以示特别照顾。

6. Your request for payment by D/P has been taken into consideration. In view of the small amount of this transaction, we are prepared to effect shipment of this basis.

你方以付款交单方式付款的要求,我方已予以考虑。鉴于这笔交易金额甚微,我们准备以此方式办理装运。

1 .The 800 bicycles under Contract 268 have been ready for shipment for quite some time, but we have not yet received your covering L/C to date. Please open the

L/C as soon as possible so that we may effect shipment.

第268号合约项下的800辆自行车备妥待运已久,但至今我们尚未收到你们的有关信用证。请速开来,以便装运。

2.If your L/C reaches us by the end of this month, we will exert out utmost efforts to arrange shipment of your ordered goods at the beginning of next month.

如你方信用证在月底前到达我处,我们将尽最大努力在下月初安排装运你们所定的货。

3.As you have failed to establish in time the L/C covering our Sales Confirmation No.1033, we have to rescind this Sales Confirmation and hold you responsible for

all the losses arising therefrom.

由于你方没有及时开立有关第1033号售货确认书的信用证,我们不得不撤销这份确认书,并要你方负担由此而产生的一切损失。

4.You may recall that according to the stipulation of our S/C No.321, the relevant L/C should reach us not late than Nov. 1

5. We, therefore, hope that you will

open it in time so as to avoid any delay in effecting shipment.

你方可能记得,按照我方第321号售货确认书规定,有关信用证应不迟于11月15日到达我处。因此,希望你方及时开证,以免耽误装运。

5.We wish to point out that the goods under our S/C No.112 (Your Order No.4831) have been ready for shipment for a long time. We have been waiting for the

arrival of your L/C but regretfully no L/C has been received by us nor have we heard anything from you in this respect. Please let us know upon receipt of this letter whether you have any difficulties in opening the L/C.

我们想指出,我方第112号售货确认书(你方第4831号订单)项下的货物备妥待运已久,我们一直在等候你方的信用证,可是很遗憾,我们既没有收到该信用证也没有从你处听到有关这方面的任何消息。请见信后即告你方在开立信用证上究竟有何困难。

1.Among the clauses specified in your Credit No.4567, we find that the following two points do not conform to the contract stip ulations: (1)……….(2)………..As the

goods are now ready for shipment, you are requested to amend the L/C by cable as soon as possible.

你方4567号信用证条款中,我们发现有下列两点与合同条款不符:

(1)……;(2)………

货已备妥待运,请即电报修改你方信用证

2. We are pleased to inform you that L/C NO.H-15 issued by the Chartered Bank of Liverpool for our S/C No.187 has just been received. However, on examining (going through) the clauses contained therein, we regretfully find that certain points are not in conformity with the terms stipulated in the contract. The discrepancies are as follows:

Commission is 3%, not 6%.

Shipment is to be make during Oct./Nov. instead of “on or before 30th October”.

Goods should be insured for 110% of the invoice value, not 150%.

现通知,你方通过利物浦麦加利银行开出的有关我方第187号售货确认书的信用证第H-15号刚刚收到。经审阅其中条款,我们遗憾地发现某些地方与合同规定的条款不符,其不符指出如下:

(1)佣金应是3%,不是6%

(2)货物应于10月11月之间装运,不是10月30日或30日之前装运

(3)货物按发票价值的110%投保保险,不是150%。

3.Please extend the shipment date and the validity of your L/C No.4761 to November 30 and December 15,19--,failing which it will be absolutely impossible for us

to ship the goods in November.

请把你方4761号信用证的装船期和有效期分别展至19XX年11月30日和12月15日,并注意修改通知书要在19XX年10月30日前到达我处,否则我方绝不可能在11月份装运。

4.Much to our regret, we are unable to comply with your request for an extension to our L/C No.145, the reason being that the present import regulations do not

permit any extension of import licence. We wish to point out it is not that we are unwilling to cooperate with you but that it is beyond our ability to meet your request for an extension. In the circumstances, we can do nothing but ask you to be so kind as to ship the good as contracted.

十分遗憾,我们不能按你方要求把我方第145号信用证展期。因为目前进口规章不允许延长进口许可证的有效期。我们要指出,这不是我们不愿与你方合作,而是没有能力满足你方展期的要求。在此情况下,我们别无他法,只得请你方按合同规定装运。

5.The commission allowed for this transaction is 3% as clearly stipulated in our Contract No.135, but we find that your L/C No.557 demands a commission of 5%.

This is obviously not in line with the contract stipulations. We shall therefore be grateful if you will instruct your banker s to amend the L/C to read “commission 3%”.

在我方第135号合约内明确规定该笔交易的佣金为3%。但发现你方第557号信用证要求佣金5%,这显然与合约条款不符。为此,请通知你方银行把信用证修改为佣金3%,不胜感激。

6.We thank you for your L/C No.789, but on checking its clauses we find with regret that your L/C calls for shipment in October, 19--, whereas our contract

stipulates for November shipment. Therefore, it is imperative for you to extend the shipment date to November 30, and negotiation date to December 10, 19—respectively. Please act promptly and let us have your cable reply the soonest possible.

收到你方789号信用证,谢谢。经核对条款,我们遗憾地发现你方信用证要求19XX年10月份装运,但我方合约规定11月份装运。因此,务请把装运期和议付期分别展至19XX年11月30日和12月15日。请即办理展证事宜,并尽早电复。

Unit 11 Packing

1.Cartons as a kind of packing container have been extensively used in international trade. Therefore, you need not worry about their seaworthiness.

纸板箱作为一种包装容器已在国际贸易中广泛使用,因此,对它们的适航性,你们不必担心。

2.So far as we know, insurance accompanies accept goods packed in cartons to be insured against TPND. In case of theft and pilferage, you may be assured that

you will get indemnification from the insurance company concerned.

据我们所知,保险公司接受投保纸板箱装的货物的偷窃、提货不着险。万一发生偷窃,你们可以放心,保险公司将会予以赔偿。

3.The traces of pilferage are easier to be found out for the goods packed in cartons than in wooden cases. There fore, they will help you to get compensation from

the insurance company.

纸板箱装的货物被窃的痕迹比装木箱的易于察觉,这将有助于你们从保险公司那里得到赔偿。

4.The pac king of our Men’s Shirts is each in a poly bag, 5 dozen to a carton lined with waterproof paper and bound with two iron strap s outside.

我们男衬衫的包装为每件套一塑料袋;5打装一纸箱。内衬防潮纸,外打铁箍两道。

5.It is necessary to make transshipment at Hamburg for goods to be shipped to our port; therefore, your packing must be seaworthy and can stand rough

handling during transit.

运到我们口岸的货物必需在汉堡转船,因此你们的包装必须具有适航性,并能经得起运输途中的粗鲁搬运。

6.The quality of your Ginseng Wine is fine, but its packing is rather poor. Bottles are subjected to breakage and paper boxes are very thin. Please put each bottle

in a foam plastic casing and then in a thicker paper box for out future orders, otherwise, we shall be compelled to give up this business.

你们的人参酒质量很好,但包装较差,瓶子易碎,纸盒太薄,对我们今后的订货请每瓶套一只泡沫塑料套,并装在较厚的纸盒内,否则,我们只能放弃这项业务。

7.Prices of goods usually include the cost of packing. The phrase “including export packing” means that the quotation includes the cost of package suitable for

export. If the quotation does not include the cost of package, the phrase “Export packing is for buyer’s account” should be inserted in the contract.

货价通常包括包装费用在内,“包括出口包装”这一用语,意即所报价格包括适合出口的包装费用。如所报价格不包括包装费用,那么“出口包装费用由买房负担”一语应予列入合同。

8.The exported has to give due consideration to the pacing of the goods to be shipped abroad, and try his best to pack the goods in accordance with the

instructions of the buyer.

出口商必须很好考虑运往国外货物的包装,并尽量按买方的要求包装货物。

9.In the construction of an export package, the important factors of efficiency and economy must be taken into consideration. The exporter should bear in mind

that the goods should be packed in a manner which ensure their safe arrival at the destination and facilitates their handling in transit.

出口包装的接口必须考虑到经济与实效。出口商应记住,货物应该采用一种能保证安全到达目的地和便于在转运中搬运的方式进行包装。

10. Our cotton prints are packed in cases lined with kraft paper and water-proof paper, each consisting of 30 pieces in one design with 5 color ways equally assorted.

我们的印花棉布系列用木箱包装,内衬牛皮纸和防潮纸。每箱30匹,一花五色,平均搭配。

Unit 12 Insurance P214

1.Please see to it that the above-mentioned goods are to be shipped before 15th June and insured against All Risks for 150% of the invoice value. We know that

according to your usual practice, you insure the goods only for 110% of the invoice value; therefore, the extra premium will be borne by us.

请注意上述货物须在6月15日前装运,并按发票金额的150%投保综合险。我们知道按一般惯例,你们只按发票金额110%投保,因此额外保险费将由我们负担。

2.An insurance claim should be submitted to the insurance company or its agent as promptly as possible so as to provide the insurance company of its agent with

ample time to pursue recovery from the relative party at fault.

有关保险的索赔案件应尽快提交保险公司或其代理商以便他们有足够时间去向造成过错的有关方面进行赔偿。

3.We regret to inform you that Case NO.8 was invoiced as containing 10 type writers, eight of which were badly damaged upon arrival. We enclose an inspection

certificate issued by the Shanghai Commodity Inspec tion Bureau and the shipping agent’s statement and hope that no difficulty will arise in the settlement of our above claim amounting to USD 3,000.00.

我们遗憾地通知你们,发票所列第8箱,内装10台打字机,在货到达时,其中8台严重受损。现附上上海商品检验局所签发的检验证明和船公司代理人的报告书,想必你方在解决我们上述3000美元索赔方面,不会有困难。

4.In the absence of your definite instructions regarding insurance, we covered your ordered goods against W.P.A for 110% of the invoice value according to our

usual practice.

在没有得到你方明确的保险要求情况下,我们按惯例把你所订购之货按发票金额110%投保了水渍险。

5.If you desire to cover your goods against All Risks, we can provide such coverage, but at a slightly higher premium, the difference of which will be for your

account.

如你方希望将货物投保综合险。我们可以代为投保,但保费稍高,保费差额由你方负担。

6.Should any damage be incurred, you may, within 30 days after the arrival of the consignment at the port of destination, approach the insurance agents at your

end and file your claim with them supported by a survey report.

如果货物发生损坏,你方可在货到达目的港30天内凭公证行的检验报告与你处保险代理行联系并向他们提出索赔。

7.If the good, after arrival at the port of destination, are to be transported immediately to an inland city or other port, we may cover the inland insurance on your

behalf and debit you with the additional premium/

如货物在到达目的港后需立即转运至内陆城市或其他港口,我们可以代你方投保内陆险,额外保费将记在你方账上。

Part ⅣTranslate the following letter into English

June 27, 19--

Longman Office Equipment Co.

40 Bond Street

Cairo

Dear Sirs

We thank you for your letter of June 18 and have pleasure to inform you that the catalogue you asked for has been airmailed under separate cover.

With regard to the safes you required for, we think No. 4 as stated in our catalogue is most suitable for your requirement. I ts exact size is 30’*24’*24’ in outside measurement, and 26’*20’*20’ in inside measurement. It s price, including all fittings but excluding stand, is £20 CIFC5% Alexandria. If stands are required, an extra charge of £3 for each is to be added. The usual commission we allow is 3%, but in your case, it has been specially raised to 5% so as to cover the advertising expenses you may incur in sales promotion.

From the above quotation, you will no doubt notice that our price is lower than that of other manufacturers. As to the quality of our safes, we can assure you that we always maintain the highest standard. Practical tests, which our safes have undergone in some conflagrations abroad, are sufficient evidence of their superiority. We can safely claim that documents and valuables once locked up in them are absolutely secure against theft and fire. With these outstanding features coupled with your efforts, the sales of our safe will undoubtedly be a success in your market.

If you are in need of any office appliances other than safes, please contact us and we shall at all times be pleased to cooperate with you. (落款略)

(你方6月18日来信收到,谢谢。你要索取的目录已另由航空寄发。

关于你要订购的保险箱,我们认为目录所载的第四号最适合你方需要,确切的外观尺寸为30’’X24’’X20’’,价格为每只20英镑CIFC5%亚历山大港,包括配件但不包括底座,若需底座,则每只要另加3英镑。我们通常给3%佣金,但考虑到你的情况,我们特地将佣金提高到5%,以便补偿你方推销时所需的广告费。

从上述报价中你无疑会注意到我们的价格要比其他制造厂的价格低。至于保险箱的质量,你可以放心,我们一向保持高标准。我们保险箱在国外经受大火灾的实际考验,充分证明他们性能良好。我们可以这样说,文件和贵重物品装在箱内可以防窃、防焚,保证安全。就凭这些特点加之你方的努力,我们的保险箱在你市场销售将一定获得成功。

除了保险箱以外,你若需要其他办公室用品,请与我们联系,我们将随时予以合作。)

Ⅴ Translate the following letter into English

Dir Sirs

We thank you for your letter of September 10 for brown serge, but regret being unable to entertain it because since we offered you on August 15, the price has risen considerably. We ourselves even could hardly replenish our stock at the price quoted you previously. It is hoped that you will understand the position we are facing.

May we inform you that the ruling price for the article on your order is now at US$ 1.05 per yard FOB Shanghai. However, in order to finalize this first transaction between us, we are prepared to allow you a 2% discount on the above rate.

We sincerely recommend you to accept our proposal as our stocks are getting lower day by day, and we are afraid we shall be unable to meet your requirements if you fail to let us have your confirmation by return.

We look forward with pleasure to receiving your reply.

敬启者

感谢你方9月10日购买棕色毛哔叽的订单,但遗憾的是我们无法接受。因为自从8月15日我们向你报盘以来,价格已经有了很大提高。按照我们过去报给你的价格,我们自己也很难补进库存。希望你方理解我们面临的处境。

我们可以告诉你,现在你要订购的商品,其现行价格为每码1.05美元FOB上海。然而。为了要达成你我之间的首笔交易,我们愿意在上述的价格上给你2%折扣。

我们真诚地劝告你方接受我们的建议,因为我们的库存逐日在减少,如果你方不立即确定,我们恐怕将无法满足你方需要。

我们很高兴盼望收到你方的答复。

谨启)

商务英语口语900句-中英文对照-中文翻译资料

商务英语口语900句中英文对照中文翻译 Unit 1希望与要求 Part 1 . 1. We'd like to express our desire to establish business relationship with you on the basis of quality, mutually benefit and exchange of needed goods . 我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要的货物的基础上和你们建立业务关系。 2 .In order to extend our export business to your country we wish to enter direct business relations with you. 为了扩大我们在贵国的出口业务,我们希望和你们建立直接贸易关系。 3. Our hope is to establish mutually beneficial trading relations between us . 希望在我们之间能够建立互惠互利的贸易关系。 4. We looking forward to further extensions of pleasant business relations. 我们期待进一步保持愉快的业务关系。 5. It’s our hope to continue with considerable business dealing with you. 我们的希望是和你们保持可观的生意往来。 6. We looking forward to receiving your quotation very soon. 我们期待尽快收到你们的报价单。 7.I hope you see from the reduction that we are really doing our utmost. 我希望你能够看到我们事实上已经作出了最大程度的让价。 8.We hope to discuss business with you at your earliest convenience. 我们希望在你方便的时候和你洽谈业务。

外贸英语函电的写作格式常用范文

外贸英语函电的写作格式常用范文 外贸函电涉及到的知识很广泛,那么外贸函电的英语写作格式需要注意哪些问题呢,接下来为大家整理了外贸英语函电的写作格式,希望对你有帮助哦! 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求 Thank your for your letter of the 16th of this month. We

常用单位的中英文对照翻译

常用单位的中英文对照翻译 单位 Unit. 单位制 system of units 米 meter (m) 毫米 millimeter (mm) 英尺 foot (ft) 英寸 inch (in) 弧度 radian (rad) 度degree (°) 摄氏 Celsius. (C) 华氏 Fahrenheit (F) 磅/平方英寸 pounds per square inch (psi) 百万帕斯卡 million pascal (MPa) 巴 bar 千克(公斤) kilogram (kg) 克 gram (g) 牛顿 newton (N) 吨 ton (t) 千磅 kilopound (kip) 平方米 square meter (m 2) 方毫米 square millimeter (mm2 ) 立方米 cubic meter (m3 ) 升 liter; litre (L) 转/分 revolutions per minute (rpm) 百万分之一 parts per million (ppm) 焦(耳) Joule (J) 千瓦 kilowatt (kW) 伏(特) volt (V) 安(培) ampere (A) 欧(姆)ohm (Ω) (小)时 hour (h) 分 minute (min) 秒 second (s)

管道组成件专业英语(中英文对照) 1 管道组成件 Piping component 1.1 管子 Pipe 管子(按照配管标准规格制造的) pipe 管子(不按配管标准规格制造的其他用管) tube 钢管 steel pipe 铸铁管 cast iron pipe 衬里管 lined pipe 复合管 clad pipe 碳钢管 carbon steel pipe 合金钢管 alloy steel pipe 不锈钢 stainless steel pipe 奥氏体不锈钢管 austenitic stainless steel pipe 铁合金钢管 ferritic alloy steel pipe 轧制钢管 wrought-steel pipe 锻铁管 wrought-iron pipe 无缝钢管 seamless (SMLS) steel pipe 焊接钢管 welded steel pipe 电阻焊钢管 electric-resistance welded steel pipe 电熔(弧)焊钢板卷管 electric-fusion (arc)-welded steel-plate pipe 螺旋焊接钢管 spiral welded steel pipe 镀锌钢管 galvanized steel pipe 热轧无缝钢管 hot-rolling seamless pipe 冷拔无缝钢管 cold-drawing seamless pipe 水煤气钢管 water-gas steel pipe 塑料管 plastic pipe 玻璃管 glass tube 橡胶管 rubber tube 直管 run pipe; straight pipe 1.2 管件 Fitting 弯头 elbow 异径弯头 reducing elbow 带支座弯头 base elbow k半径弯头 long radius elbow 短半径弯头 short radius elbow

外贸英语函电课程总结

《外贸英语函电》课程总结 《外贸英语函电》课程是国际贸易专业的必修课程,本课程系统讲述了外贸英语函电中常用文体的基本知识,并详细讲解了外贸业务磋商过程中各个环节往来函电的实例。本人从事该课程的教学三年,现做课程总结。 一、教学目标 通过外贸英语函电的学习,应当让学生达到以下要求:(1)通过阅读和学习介绍外贸交易业务过程中的章节,了解并熟悉外贸进出口业务的关键步骤;(2)重点掌握外贸业务信函的撰写要点,初步做到能再一般情况下写出内容确切、表达得体、符合规范、语句通顺、没有语法错误的信函(由于现代化的信息传送方式如传真的撰写和普通信函相似,故以掌握信函撰写为重点);(3)了解外贸业务过程中的相关术语,包括交易条件和环境。(4)让学生了解业务信函的趋向,并学习电传、传真、邮件的有关知识及写法 二、教学方法 本课程采用多媒体教学,根据国贸专业学生英语的实际情况,采用不同的方法,提高教学质量,保证教学目标的实现。在教学过程中,我先后采用学生朗读、分组翻译、角色扮演等方法。同时,为了帮助学生复习和巩固所学知识,提高学生们的学习兴趣,定期使用经典欧美歌曲、经典电影片段等影像资料。 三、教学过程 基于“学生为本”的思想和理念,本课程的教学过程设计为:单词句式教学、函电教学、集中练习。单词句式部分,首先,跟读单词和词汇,并让同学们课后进行熟读熟记;其次,课堂听写,检验学生们的记忆情况;最后,结合经典英语歌曲,对重点词句进行强化,同时提高学生们的学习兴趣,营造轻松的学习氛围。在函电教学阶段,采用分组学习与教师重点讲解结合的方法,提高学生学习的自主性。提前布置函电,每组完成朗读、翻译两项任务,然后,对于学生朗读和翻译中存在的问题,进行及时纠正,并对重点用语和词汇进行讲解。集中练习阶段,主要是书写函电和完成课后习题。 四、学情分析 10国贸三个班级,分两班教学,即:10国贸1班和10国贸2、3班。总体上来看,大部分同学都能按照老师的教学方法和过程进行学习,效果也不错。10国贸1班情况好于其他班级,这个班级同学英语基础好,好学上进。国贸2班和3班基本上能按照课堂要求进行,总体还可以,但是部分同学记不住单词和用语,这可能与学习用功程度有关。三个班级同学课后作业都能按时完成,质量可以得到保证。在教学过程中,角色扮演环节,每个班级每组同学都能按照要求进行,用英语进行对话。应该说,教学过程都很顺利,教学目标基本达到。 五、考试分析 上学期,在外贸英语函电课程考试中,10国贸1班通过率87.5%,10国贸2班76%,10国贸3班的通过率率是66%。总体来看,外贸英语函电教学达到了教学目标的要求,国

外贸函电(1)

函电 (1) 今天的题目是: Self-introduction 例文如下: Dear Sirs, We owe your name and address to the Commercial Counsellor's Office of the Swedish Embassy in Beijing who have informed us that you are in the market for Textiles. We avail ourselves of this opportunity to approach you for the establishment of trade relations with you. We are a state-operated corporation,handling both the import and export of Textiles. In order to acquaint you with our business lines,we enclose a copy of our Export List covering the main items suppliable at present. Should any of the items be of interest to you,please let me know. We shall be glad to give you our lowest quotations upon receipt of your detailed requirements. In our trade with merchants of various countries,we always adhere to the principle of equality and mutual benefit. It is our hope to promote,by joint efforts,both trade and friendshp to our mutual advantage. We look forward to receiving your enquiries soon. Yours faithfully, Encl. 注解 A 1. owe ...... to ...... 把.....归功于...... 例句: We owe your name and address to ....... 2. Commercial Counsellor's Office 商务参赞处 3. be in the market for 想要购买.... 例句: We are in the market for Groundnuts.

PLC论文中英文对照资料外文翻译文献

PLC论文中英文对照资料外文翻译文献 外文资料: PLC technique discussion and future development Along with the development of the ages, the technique that is nowadays is also gradually perfect, the competition plays more more strong; the operation that list depends the artificial has already can't satisfied with the current manufacturing industry foreground, also can't guarantee the request of the higher quantity and high new the image of the technique business enterprise. The people see in produce practice, automate brought the tremendous convenience and the product quantities for people up of assurance, also eased the personnel's labor strength, reduce the establishment on the personnel. The target control of the hard realization in many complicated production lines, whole and excellent turn, the best decision etc., well-trained operation work, technical personnel or expert, governor but can judge and operate easily, can acquire the satisfied result. The research target of the artificial intelligence makes use of the calculator exactly to carry out, imitate these intelligences behavior, moderating the work through person's brain and calculators, with the mode that person's machine combine, for resolve the very complicated problem to look for the best path We come in sight of the control that links after the electric appliances in various situation, that is already the that time generation past, now of after use in the mold a perhaps simple equipments of grass-roots control that the electric appliances can do for the low level only;And the PLC emergence also became the epoch-making topic, adding the vivid software control through a very and stable hardware, making the automation head for the new high tide. The PLC biggest characteristics lie in: The electrical engineering teacher already no longer electric hardware up too many calculationses of cost, as long as order the importation that the button switch or the importation of the sensors order to link the PLC up can solve problem, pass to output to order the conjunction contact machine or control the start equipments of the

贸易术语及常用外贸英语函电书信

贸易术语Incoterms 2000简介 2000年国际贸易术语解释通则 E组(发货) EXW工厂交货(……指定地点) F组(主要运费未付) FCA货交承运人(……指定地点) FAS船边交货(……指定装运港) FOB船上交货(……指定装运港) C组(主要运费已付) CFR成本加运费(……指定目的港) CIF成本、保险费加运费付至(……指定目的港)CPT运费付至(……指定目的港) CIP运费、保险费付至(……指定目的地) D组(到达) DAF边境交货(……指定地点) DES目的港船上交货(……指定目的港) DEQ目的港码头交货(……指定目的港) DDU未完税交货(……指定目的地) DDP完税后交货(……指定目的地)

27种常用外贸英语函电书信文体 评论:0 条查看:99 次jianyf发表于 2007-01-15 13:36 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求 Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us. 本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用状支付。如欲订货,请电传或传真为盼。此致敬礼 3.请求担任独家代理 We would like to inform you that we act on a sole agency basis fora number

中西方菜名中英文对照名称翻译(大全)

中国菜英文名 Chinese dish in English 中餐Chinese Food 1.凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Y olk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed V egetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank

外贸英语邮件例句_62句

外贸人写开发信时最常用的例句 回复、总结、确认之前与客人的讨论“ 1. With reference to our telephone conversation today… 关于我们今天在中的谈话…(用于沟通后的确认) 2. As we discussed on the phone... 如我们上次在中的讨论… 3. In my previous on October 5 在10月5日所写的中… 4. As I mentioned earlier about... 如我先前所提及关于… 5. As indicated in my previous ... 如我在先前的信中所提出… 6. I am writing to follow up on our earlier decision on the... 我写信来追踪我们之前对于…的决定 7. from our decision at the previous meeting… 如我们在上次会议中的决定… 8. As you requested/per your requirement... 按照您的要求… 9. In reply to your dated April l, we decided... 针对您4月1日的,我们有如下决定… 10. As a follow-up to our phone conversation yesterday, I wanted to getback to you about the pending issues of our agreement. 对于我们昨天在中所谈,我想答复您我们合约的—些待解决的问题。 11. I received your voice message regarding the subject. I'm wondering ifyou can elaborate i.e. provide more details. 我收到您关于这个主题的留言.我想您是否可以再详尽说明,也就是再提供多一点细节 12. I received your message regarding the subject. I'm wondering if you can elaborate i.e. provide more details. 我收到您关于这个主题的留言,能否可以再详尽说明,再提供多一点细节。

英语翻译学习资料(含中英文解释)

例1.Winners do not dedicate their lives to a concept of what they imagine they should be, rather, they are themselves and as such do not use their energy putting on a performance, maintaining pretence and manipulating(操纵) others . They are aware that there is a difference between being loved and acting loving, between being stupid and acting stupid, between being knowledgeable and acting knowledgeable. Winners do not need to hide behind a mask. 1.dedicate to 把时间,精力用于 2.pretence 虚伪,虚假 6 .1 斤斤于字比句次,措辞生硬 例2.Solitude is an excellent laboratory in which to observe the extent to which manners and habits are conditioned by others. My table manners are atrocious( 丑恶)—in this respect I've slipped back hundreds of years in fact, I have no manners whatsoever(完全,全然). If I feel like it, I eat with my fingers, or out of a can, or standing up —in other words, whichever is easiest. 孤独是很好的实验室,正好适合观察一个人的举止和习惯在多大程度上受人制约。如今我吃东西的举止十分粗野;这方面一放松就倒退了几百年,实在是一点礼貌也没有。我高兴就用手抓来吃,(eat out of a can)开个罐头端着吃,站着吃;反正怎么省事就怎么吃。 3.Whatsoever 完全,全然 1.Be conditioned by 受……制约 2.Atrocious 丑恶 6 .2 结构松散,表达过于口语化 例3.有一次,在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客客气气地问他前面的一位女乘客:“您下车吗?”女乘客没理他。“您下车吗?”他又问了一遍。女乘客还是没理他。他耐不住了,放大声问:“下车吗?”,那女乘客依然没反应。“你是聋子,还是哑巴?”他急了,捅了一下那女乘客,也引起了车厢里的人都往这里看。女乘客这时也急了,瞪起一双眼睛,回手给了男乘客一拳。(庄绎传,英汉翻译教程,1999 :练习 3 ) 译文1:Once at the crowded door of the bus, I heard a man passenger asked politely a woman passenger before him: “Are you getting off?” The woman made no

常用外贸英语函电书信写作

常用外贸英语函电书信写作 外贸函电是建立对外贸易关系和外贸往来的重要手段。外贸函电不同于普通信函,有其语言、内容、态度、格式方面的文体独特特点,也要学习跨文化交际常识。接下来为大家整理了常用外贸英语函电书信写作,希望对你有帮助哦! 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求

胡壮麟语言学术语英汉对照翻译表_(1)

胡壮麟语言学术语英汉对照翻译表 1. 语言的普遍特征: 任意性arbitrariness 双层结构duality 既由声音和意义结构 多产性productivity 移位性displacement:我们能用语言可以表达许多不在场的东西文化传播性cultural transmission 2。语言的功能: 传达信息功能informative 人济功能:interpersonal 行事功能:Performative 表情功能:Emotive 寒暄功能:Phatic 娱乐功能recreatinal 元语言功能metalingual 3. 语言学linguistics:包括六个分支 语音学Phonetics 音位学phonology 形态学Morphology 句法学syntax 语义学semantics

语用学pragmatics 4. 现代结构主义语言学创始人:Ferdinand de saussure 提出语言学中最重要的概念对之一:语言与言语language and parole ,语言之语言系统的整体,言语则只待某个个体在实际语言使用环境中说出的具体话语 5. 语法创始人:Noam Chomsky 提出概念语言能力与语言运用competence and performance 1. Which of the following statements can be used to describe displacement. one of the unique properties of language: a. we can easily teach our children to learn a certain language b. we can use both 'shu' and 'tree' to describe the same thing. c. we can u se language to refer to something not present d. we can produce sentences that have never been heard befor e. 2.What is the most important function of language? a. interpersonal b. phatic c. informative d.metallingual 3.The function of the sentence "A nice day, isn't it ?"is __ a informative b. phatic c. directive d. performative

礼貌原则对外贸英语函电写作的启示-教育文档

礼貌原则对外贸英语函电写作的启示 商务英语信函的交流不仅仅是文字,信息的交流,也是心理的交流。在给不同的语言背景,不同的心理接受习惯和不同的文化背景的外商进行有效的沟通的时候,得体性的要求是必须的。 一、关于礼貌原则 20世纪80年代,英语语言学家利奇(G.N.Leach,1983)从修辞学、语体学的角度出发,提出了著名的“礼貌原则”。他提出礼貌原则的6项标准,其中每条准则都包括两条次准则。(1)策略准则:使他人受损最小;使他人受惠最大。(2)宽宏原则:使自身受惠最小;使自身受损最大。(3)赞誉原则:尽力缩小对他人的贬损;尽力夸大对他人的赞扬。(4)谦虚准则:尽力缩小对自身的赞扬;尽力夸大对自身的贬损。(5)赞同准则:尽力缩小自身对他人的分歧,尽力夸大自身和他人之间的一致。(6)同情原则:尽力缩小自身对他人的厌恶,尽力夸大自身对他人的同情。 二、礼貌原则在外贸函电写作中的应用 外贸英文函电旨在通过商务信函写作,促进贸易活动的各个环节有效进行。书写者是否能够有效的使用商务言语达到“以言成事”的目的就显的相当重要的。要有效的使用这种言语是需要策略的。外贸英文函电中处处体现了合作原则和礼貌原则,而这些原则可以知道人们的阅读和写作实践。 (一)词汇:

1.人称 交际者应将自己置于对方的立场上,尊重、体谅、赞誉对方 尽量使对方受益,使对方感到自己的重要性受到尊重,从而体现 礼貌原则。在行文中多用第2人称,少用第一人称。这样显得更 加真诚有礼貌,用第一人称使你感到冷淡。 例:I think that you did a good job in selling our products. You did a good job in selling our products in your area. 分析:的第一句虽然合理,但是没有完全采取对方立场。用“我认为”在一定程度上剥夺了对方的荣誉感,而是我给你的一 种赞许。第2句读起来使客户受益,充分体现了礼貌原则。 2.肯定词的运用 肯定性的词语强调积极方面,给人愉快的感觉,否定性的词 语强调消极的方面,给人不愉快的暗示,因此在措辞时尽量舍弃 否定性的词语而选用肯定性的词语。 例1.Your immediate attention would be appreciate. 例2. Please note that our contract will be valid until August. 分析:在例1中,使用了appreciate积极词汇。在例2中句 子采用了valid而避免使用否定词terminate, 因为后者有失恭敬 3.模糊限定词的应用

中英文对照资料外文翻译文献

中英文对照资料外文翻译文献 平设计任何时期平面设计可以参照一些艺术和专业学科侧重于视觉传达和介绍。采用多种方式相结合,创造和符号,图像和语句创建一个代表性的想法和信息。平面设计师可以使用印刷,视觉艺术和排版技术产生的最终结果。平面设计常常提到的进程,其中沟通是创造和产品设计。共同使用的平面设计包括杂志,广告,产品包装和网页设计。例如,可能包括产品包装的标志或其他艺术作品,举办文字和纯粹的设计元素,如形状和颜色统一件。组成的一个最重要的特点,尤其是平面设计在使用前现有材料或不同的元素。平面设计涵盖了人类历史上诸多领域,在此漫长的历史和在相对最近爆炸视觉传达中的第20和21世纪,人们有时是模糊的区别和重叠的广告艺术,平面设计和美术。毕竟,他们有着许多相同的内容,理论,原则,做法和语言,有时同样的客人或客户。广告艺术的最终目标是出售的商品和服务。在平面设计,“其实质是使以信息,形成以思想,言论和感觉的经验”。

在唐朝(618-906 )之间的第4和第7世纪的木块被切断打印纺织品和后重现佛典。阿藏印在868是已知最早的印刷书籍。在19世纪后期欧洲,尤其是在英国,平面设计开始以独立的运动从美术中分离出来。蒙德里安称为父亲的图形设计。他是一个很好的艺术家,但是他在现代广告中利用现代电网系统在广告、印刷和网络布局网格。于1849年,在大不列颠亨利科尔成为的主要力量之一在设计教育界,该国政府通告设计在杂志设计和制造的重要性。他组织了大型的展览作为庆祝现代工业技术和维多利亚式的设计。从1892年至1896年威廉?莫里斯凯尔姆斯科特出版社出版的书籍的一些最重要的平面设计产品和工艺美术运动,并提出了一个非常赚钱的商机就是出版伟大文本论的图书并以高价出售给富人。莫里斯证明了市场的存在使平面设计在他们自己拥有的权利,并帮助开拓者从生产和美术分离设计。这历史相对论是,然而,重要的,因为它为第一次重大的反应对于十九世纪的陈旧的平面设计。莫里斯的工作,以及与其他私营新闻运动,直接影响新艺术风格和间接负责20世纪初非专业性平面设计的事态发展。谁创造了最初的“平面设计”似乎存在争议。这被归因于英国的设计师和大学教授Richard Guyatt,但另一消息来源于20世纪初美国图书设计师William Addison Dwiggins。伦敦地铁的标志设计是爱德华约翰斯顿于1916年设计的一个经典的现代而且使用了系统字体设计。在20世纪20年代,苏联的建构主义应用于“智能生产”在不同领域的生产。个性化的运动艺术在2俄罗斯大革命是没有价值的,从而走向以创造物体的功利为目的。他们设计的建筑、剧院集、海报、面料、服装、家具、徽标、菜单等。J an Tschichold 在他的1928年书中编纂了新的现代印刷原则,他后来否认他在这本书的法西斯主义哲学主张,但它仍然是非常有影响力。Tschichold ,包豪斯印刷专家如赫伯特拜耳和拉斯洛莫霍伊一纳吉,和El Lissitzky 是平面设计之父都被我们今天所知。他们首创的生产技术和文体设备,主要用于整个二十世纪。随后的几年看到平面设计在现代风格获得广泛的接受和应用。第二次世界大战结束后,美国经济的建立更需要平面设计,主要是广告和包装等。移居国外的德国包豪斯设计学院于1937年到芝加哥带来了“大规模生产”极简到美国;引发野火的“现代”

27种常用外贸英语函电书信文体

27种常用外贸英语函电书信文体 编辑: admin | 作者: ... | 发布日期: 2007-1-13 4:51:28 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求 Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us. 本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用状支付。如欲订货,请电传或传真为盼。此致敬礼 3.请求担任独家代理 We would like to inform you that we act on a sole agency basis fora number of manufacturers. We specialize in finished cotton goods for the Middle eastern market: Our activities cover all types of household linen. Until now , we have been working with your textiles department and our collaboration has proved to be mutually beneficial. Please refer to them for any information regarding our company. We are very interested in an exclusive arrangement with your factoryfor the promotion of your products in Bahrain. We look forward to your early reply. `本公司担任多家厂家的独家代理,专营精制棉织品,包括各灯家用亚麻制品,行销中东。与贵公司向有业务联系,互利互作。贵公司纺织部亦十分了解有关业务合作之情况。盼望能成为贵公司独家代理,促销在巴林市场的货品。上述建议,烦请早日赐复,以便进一步联系合作。此致敬礼 4.拒绝对方担任独家代理

相关文档
最新文档