CCNA考试题库中英文翻译版及答案

CCNA考试题库中英文翻译版及答案
CCNA考试题库中英文翻译版及答案

CCNA考试题库中英文翻译版及答案1[1]

1. What are two reasons that a network administrator would use access lists? (Choose two.)

1.出于哪两种理由,网络管理员会使用访问列表?

A. to control vty access into a router

A.控制通过VTY访问路由器

B. to control broadcast traffic through a router

B.控制广播流量穿越路由器

2.一个默认的帧中继WAN被分类为哪种物理网络类型?

A. point-to-point

A.点到点

B. broadcast multi-access

B.广播多路访问

C. nonbroadcast multi-access

C.非广播多路访问

D. nonbroadcast multipoint

D.非广播多点

E. broadcast point-to-multipoint

E.广播点到多点

Answer: C

3. A single 802.11g access point has been configured and installed in the center of a squar

A few wireless users are experiencing slow performance and drops while most users are o

at peak efficiency. What are three likely causes of this problem? (Choose three.)

3.一个802.11接入点被部署在一个方形办公室的中央,当大多数用户在大流量传输数

一些无线用户发现无线网络变得缓慢和出现丢包

A. mismatched TKIP encryption

B. null SSID

C. cordless phones

D. mismatched SSID

E. metal file cabinets

F. antenna type or direction

Answer: CEF

4. Refer to the exhibit. How many broadcast domains exist in the exhibited topology?

根据下图,图中的拓扑中存在多少个广播域?

A. one A.1

B. two B.2

C. three C.3

D. four D.4

E. five E.5

F. six F.6

Answer: C

5. Refer to the exhibit. What two facts can be determined from the WLAN diagram? (Choose two.)

5.根据下图,WLAN diagram决定了哪两个事实

A. The area of overlap of the two cells represents a basic service set (BSS).

A. 两个 cells的overlap的区域描述了一个basic service set

B. The network diagram represents an extended service set (ESS).

B. 网络描述了一个extended service set

C. Access points in each cell must be configured to use channel 1.

C. 再每个CELL中的AP必须被配置成使用channel 1

D. The area of overlap must be less than 10% of the area to ensure connectivity.

D. 为了确保连通性,重叠区域必须小于10%

E. The two APs should be configured to operate on different channels.

E. 两个访问点应该被配置成工作在不同的频道

Answer: BE

6. The command frame-relay map ip 10.121.16.8 102 broadcast was entered on the router.Which of the following statements is true concerning this command?

6.路由器上输入命令frame-relay map ip 10.121.16.8 102 broadcast,以下选项正确的是?

A. This command should be executed from the global configuration mode.

A.该命令应该在全局配置模式下被执行

B. The IP address 10.121.16.8 is the local router port used to forward data.

B.IP地址10.121.16.8是本地路由器用来转发数据的接口

C. 102 is the remote DLCI that will receive the information.

C.102是远端的DLCI它将接受信息。

D. This command is required for all Frame Relay configurations.

D.这个命令要求被配置为所有的帧中继配置。

E. The broadcast option allows packets, such as RIP updates, to be forwarded across the PVC.

E.这个广播选项允许数据包,例如rip更新信息,将会被转发通过PVC.

Answer: E

7. Which type of attack is characterized by a flood of packets that are requesting a TCP connection

to a server?

7.哪种类型的攻击的特点是发大量的TCP请求连接数据包到服务器?

A. denial of service A.拒绝服务

B. brute force B.强制叠加

C. reconnaissance C.监听

D. Trojan horse D.木马

Answer: A

8. Which of the following are associated with the application layer of the OSI model? (Choose

two.)

8.以下两个选项是工作在OSI模型的应用层的?

A. ping

B. Telnet

C. FTP

D. TCP

E. IP

Answer: BC

9. Refer to the exhibit. The network administrator has created a new VLAN on Switch1 and addedhost

C and host D. The administrator has properly configured switch interfaces FastEthernet0/13 through FastEthernet0/24 to be members of the new VLAN. However, after the network administrator completed the configuration, host A could communicate with host B, but host A could not communicate with host C or host D. Which commands are required to resolve this problem?

9.网络管理员在交换机1上创建一个新VLAN并且将主机C和主机D加入到此VLAN中.管理员配置交换机接口FastEthernet0/13到FastEthernet0/24成为新VLAN成员.但是网络管理员完成配置以后,主机A可以和主机B通信,但是主机A不能和主机C或者主机D通信.哪个命令可以用来解决这个问题

A. Router(config)# interface fastethernet 0/1.3

Router(config-if)# encapsulation dot1q 3

Router(config-if)# ip address 192.168.3.1 255.255.255.0

B. Router(config)# router rip

Router(config-router)# network 192.168.1.0

Router(config-router)# network 192.168.2.0

Router(config-router)# network 192.168.3.0

C. Switch1# vlan database

Switch1(vlan)# vtp v2-mode

Switch1(vlan)# vtp domain cisco

Switch1(vlan)# vtp server

D. Switch1(config)# interface fastethernet 0/1

Switch1(config-if)# switchport mode trunk

Switch1(config-if)# switchport trunk encapsulation isl

Answer: A

10. For security reasons, the network administrator needs to prevent pings into the corporate networks from hosts outside the internetwork. Which protocol should be blocked with access control lists?

10.出于安全考虑,网络管理员需要去防止外网主机PING内网,下面那个协议应该用access control lists 限制掉

A. IP

B. ICMP

C. TCP

D. UDP

Answer: B

11. What are two recommended ways of protecting network device configuration files from outside network security threats? (Choose two.)

11.哪两种方法被推荐用来保守网络设备的配置文件不受外网的威胁

A. Allow unrestricted access to the console or VTY ports.

A.允许unrestricted 访问到console或VTY口

B. Use a firewall to restrict access from the outside to the network devices.

B.用防火墙去限制外网的网络设备访问

C. Always use Telnet to access the device command line because its data is automatically encrypted.

C.因为数据被自动加密,所以总是允许使用TELNET命令访问网络设备的命令行,

D. Use SSH or another encrypted and authenticated transport to access device configurations.

D.使用SSH或其他加密、认证机制去访问设备的配置

E. Prevent the loss of passwords by disabling password encryption.

E.为了避免丢失密码,所以不对密码进行加密(明文)

Answer: BD

12. Refer to the exhibit. The access list has been configured on the S0/0 interface of router RTB in the outbound direction. Which two packets, if routed to the interface, will be denied? (Choose two.)

12.根据下图,该access list被配置在路由器RTB的S0/0接口上的OUT方向,哪两个数据包会被DENY,如果被路由到该接口上的话?

access-list 101 deny tcp 192.168.15.32 0.0.0.15 any eq telnet

access-list 101 permit ip any any

A. source ip address: 192.168.15.5; destination port: 21

B. source ip address:, 192.168.15.37 destination port: 21

C. source ip address:, 192.168.15.41 destination port: 21

D. source ip address:, 192.168.15.36 destination port: 23

E. source ip address: 192.168.15.46; destination port: 23

F. source ip address:, 192.168.15.49 destination port: 23

Answer: DE

13. What are two security appliances that can be installed in a network? (Choose two.)

13.以下哪两个安全工具能被安装在一个网络里

A. ATM

B. IDS

C. IOS

D. IOX

E. IPS

F. SDM

Answer: BE

14. Refer to the exhibit. Switch1 has just been restarted and has passed the POST routine. Host

A sends its initial frame to Host C. What is the first thing the switch will do as regards populating the switching table?

14.根据下图, Switch1刚刚完成重启,并完成上电自检。 Host A发送它的第一个侦到Host C ,交换机首先会对switching table做什么操作

A. Switch1 will add 192.168.23.4 to the switching table.

A. Switch1 会添加192.168.23.4 到switching table.

B. Switch1 will add 192.168.23.12 to the switching table.

B.Switch1 添加192.168.23.12到switching table.

C. Switch1 will add 000A.8A47.E612 to the switching table.

C. Switch1添加 000A.8A47.E612到 switching table.

D. Switch1 will add 000B.DB95.2EE9 to the switching table.

D.Switch1 添加000B.DB95.2EE9 到 switching table.

Answer: C

15. The user of Host1 wants to ping the DSL modem/router at 192.168.1.254. Based on the Host1 ARP table that is shown in the exhibit, what will Host1 do?

15.Host1的用户想PING DSL调制解调器/路由器的 192.168.1.254,ARP表如下图,Host1会怎么操作?

A. send a unicast ARP packet to the DSL modem/router

A.发送一个单播ARP包到DSL调制解调器/路由器

B. send unicast ICMP packets to the DSL modem/router

B.发送一个单播ICMP包到DSL调制解调器/路由器

C. send Layer 3 broadcast packets to which the DSL modem/router responds

C.发送三层广播包到响应的DSL调制解调器/路由器

D. send a Layer 2 broadcast that is received by Host2, the switch, and the DSL modem/router

D.发送一个可以被Host2, the switch, and the DSL modem/router 受到的2层广播帧

Answer: B

16. Refer to the exhibit. What is the most efficient summarization that R1 can use to advertise its networks to R2?

16.根据下图,R1能通告给R2的最有效的汇总是?

A. 172.1.0.0/22

B. 172.1.0.0/21

C. 172.1.4.0/22

D. 172.1.4.0/24 172.1.5.0/24

172.1.6.0/24 172.1.7.0/24

E. 172.1.4.0/25 172.1.4.128/25

172.1.5.0/24 172.1.6.0/24

172.1.7.0/24

Answer: C

17. Which spread spectrum technology does the 802.11b standard define for operation?

17.哪种扩频技术是802.11B定义使用的

A. IR

B. DSSS

C. FHSS

D. DSSS and FHSS

E. IR, FHSS, and DSSS

Answer: B

18. Refer to the exhibit. Assume that all router interfaces are operational and correctly configured. In addition, assume that OSPF has been correctly configured on router R2. How will the default route configured on R1 affect the operation of R2?

18.根据下图,假设所有路由器接口都配置正确且正常工作,假设R2上OSPF配置正确,配置在R1上默认路由会怎么影响R2的工作

A. Any packet destined for a network that is not directly connected to router R1 will be dropped.

A.任何到达一个和路由器R1非直连的网络的数据包都会被丢弃

B. Any packet destined for a network that is not directly connected to router R2 will be dropped immediately.

B.任何到达一个和路由器R2非直连的网络的数据包都会被丢弃

C. Any packet destined for a network that is not directly connected to router R2 will be dropped immediately because of the lack of a gateway on R1.

C.任何到达一个和路由器R2非直连的网络的数据包都会即时被丢弃,因为R1上缺少网关

D. The networks directly connected to router R2 will not be able to communicate with the 172.16.100.0, 172.16.100.128, and 172.16.100.64 subnetworks.

D. 直连在 R2 上的网络将不能够和 172.16.100.0, 172.16.100.128, 172.16.100.64 这些子网通讯

E. Any packet destined for a network that is not referenced in the routing table of router R2 will be directed to R1. R1 will then send that packet back to R2 and a routing loop will occur.

E.任何目的地没有在R2的路由表中的数据包,R2将会定向到R1,R1会发送哪个数据包到R2,这样路由环路产生

Answer: E

19. A network interface port has collision detection and carrier sensing enabled on a shared twisted pair network. From this statement, what is known about the network interface port?

19.在一个共享的双绞线的网络上的接口上产生了冲突检测和载波侦听.通过这个描述,关于这个网络接口你知道了什么

A. This is a 10 Mb/s switch port.

A.这是一个10 Mb/s的交换端口

B. This is a 100 Mb/s switch port.

B.这是一个100Mb/s 的交换端口

C. This is an Ethernet port operating at half duplex.

C.这是一个工作在半双工模式下的以太口

D. This is an Ethernet port operating at full duplex.

D.这是一个工作在全双工模式下的以太口

E. This is a port on a network interface card in a PC.

E.这是一个PC机上网卡上的一个接口

Answer: C

20. Refer to the topology and router configuration shown in the graphic. A host on the LAN is accessing an FTP server across the Internet. Which of the following addresses could appear as a source address for the packets forwarded by the router to the destination server?

20.根据下图显示的拓扑结构和路由器配置,一个在该LAN上的主机正在通过INTERNET访问一个FTP 服务器。下列地址中哪个可以作为路由器发送到该目的服务器的数据包的源地

A. 10.10.0.1

B. 10.10.0.2

C. 199.99.9.33

D. 199.99.9.57

E. 200.2.2.17

F. 200.2.2.18

Answer: D

21. A company is installing IP phones. The phones and office computers connect to the same device. To ensure maximum throughput for the phone data, the company needs to make sure that the phone traffic is on a different network from that of the office computer data traffic. What is the best network device to which to directly connect the phones and computers, and what technology should be implemented on this device? (Choose two.)

21.一个公司正在安装IP 电话。电话和办公室电脑连接到同个设备上,为了保证电话数据的最大传输量,公司需要确定电话流量是和办公室电脑的数据流量不是在同一个网络上。以下哪个是最好的网络设备,用来直连到电话和电脑,并且,哪种技术应该被配置在该设备上

A. hub

B. router

C. switch

D. STP

E. subinterfaces

F. VLAN

Answer: CF

22. Refer to the exhibit. Which statement describes DLCI 17?

22.根据下图,那个选项描述了DLCI 17

A. DLCI 17 describes the ISDN circuit between R2 and R3.

A.DLCI 17描述了R2和R3之间的ISDN线路

B. DLCI 17 describes a PVC on R2. It cannot be used on R3 or R1.

B.DLCI 17描述了一条在R2上的PVC,不能用在R3和R1上

C. DLCI 17 is the Layer 2 address used by R2 to describe a PVC to R3.

C.DLCI 17 是R2使用的二层地址,用来描述一条到R3的PVC

D. DLCI 17 describes the dial-up circuit from R2 and R3 to the service provider

D.DlDLCI17描述了一条从R2 R3到服务提供商拨号网络

Answer: C

23. Which routing protocol by default uses bandwidth and delay as metrics?

23.哪个路由协议默认用带宽和延迟作为metrics值

A. RIP

B. BGP

C. OSPF

D. EIGRP

Answer: D

24. Refer to the output from the show running-config command in the exhibit. What should the administrator do to allow the workstations connected to the FastEthernet 0/0 interface to obtain an IP address?

24.根据下图中展示的show running-config命令的结果。网络管理员该如何做才能允许工作站连接到FastEthernet 0/0接口去获得一个IP地址

A. Apply access-group 14 to interface FastEthernet 0/0.

A.在接口FastEthernet 0/0应用access-group 14

B. Add access-list 14 permit any any to the access list configuration.

B.在access-list 14中添加access-list 14 permit any any

C. Configure the IP address of the FastEtherent 0/0 interface to. 10.90.201.1

C.配置FastEtherent 0/0接口的IP地址为10.90.201.1

D. Add an interface description to the FastEthernet 0/0 interface configuration.

D.为接口FastEthernet 0/0添加一个接口描述

Answer: C

25. Refer to the exhibit. The networks connected to router R2 have been summarized as a

192.168.176.0/21 route and sent to R1. Which two packet destination addresses will R1 forward to R2? (Choose two.)

25.根据下图,网络连接到路由器R2被汇总为一条192.168.176.0/21的路由,并发给R1。哪两个数据包目的地址R1会转发给R2

A. 192.168.194.160

B. 192.168.183.41

C. 192.168.159.2

D. 192.168.183.255

E. 192.168.179.4

F. 192.168.184.45

Answer: BE

26. Two routers named Atlanta and Brevard are connected by their serial interfaces as shown in the exhibit, but there is no data connectivity between them. The Atlanta router is known to have a correct configuration. Given the partial configurations shown in the exhibit, what is the problem on the Brevard router that is causing the lack of connectivity?

26.如下图,两个路由器(Atlanta 和 Brevard)用串口连接起来。但是他们之间没有数据传输,已知Atlanta配置正确,下图给出部分配置,路由器Brevard上导致该问题的原因是

A. A loopback is not set. A.没有设置loopback命令

B. The IP address is incorrect. B.IP地址不正确

C. The subnet mask is incorrect. C.子网掩码不正确

D. The serial line encapsulations are incompatible. D.串行链路封装不正确

E. The maximum transmission unit (MTU) size is too large.

E.最大传输单元(MTU)设置得太大

F. The bandwidth setting is incompatible with the connected interface.

F.带宽设置和直连的接口不匹配

Answer: B

27. Refer to the exhibit. Which switch provides the spanning-tree designated port role for the network segment that services the printers?

27.根据下图,哪个交换机为打印机提供了生成树中的指定端口角色?

A. Switch1

B. Switch2

C. Switch3

D. Switch4

Answer: C

28. Refer to the exhibit. Switch-1 needs to send data to a host with a MAC address of

00b0.d056.efa4. What will do with this data?

28.根据下图,Switch-1需要往一台MAC地址为00b0.d056.efa4的主机发数据,Switch-1会如何处理这些数据?

A. Switch-1 will drop the data because it does not have an entry for that MAC address.

A. Switch-1会丢弃该数据,因为它没有该MAC地址条目

B. Switch-1 will flood the data out all of its ports except the port from which the data

originated.

B.Switch-1会防洪该数据到所有的接口,除了该数据的源接口

C. Switch-1 will send an ARP request out all its ports except the port from which the data originated.

C.Switch-1会发送ARP请求到所有的接口,除了该数据的源接口

D. Switch-1 will forward the data to its default gateway.

D.Switch-1会往默认网关发送该数据

Answer: B

29. In the implementation of VLSM techniques on a network using a single Class C IP address,which subnet mask is the most efficient for point-to-point serial links?

29.在使用VLSM技术的网络中使用一个C类的IP地址,以下哪个子网掩码在点对点串行链路中是最不浪费地址空间的?

A. 255.255.255.0

B. 255.255.255.240

C. 255.255.255.248

D. 255.255.255.252

E. 255.255.255.254

Answer: D

30. Refer to the exhibit. Why would the network administrator configure RA in this manner?

30.根据下图,网络管理员如此配置的RA的原因是?

关于回忆的英语句子(中英互译)_经典语句

关于回忆的英语句子(中英互译)关于回忆的英语句子 1、Will you suddenly appear, in a coffee shop around the corner, I will bring the smiling face, and you say, not to say once upon a time, just say, say to you, just say, long time no see. 你会不会忽然的出现,在街角的咖啡店,我会带着笑脸,和你寒暄,不去说从前,只是寒暄,对你说一句,只是说一句,好久不见。 2、I know someone in the world is waiting for me, although I've no idea of who he is. But I feel happy every day for this. 我知道这世上有人在等我,尽避我不知道我在等谁。但是因为这样,我每天都非常快乐。 3、I like a lonely puppet, lost and I follow like a shadow another puppet, never show will not move, was abandoned in the corner of dusty, alone in despair, in a desperate sad, then continue to missing you. 我像是个孤单的木偶,失去了和我形影不离的另一个木偶,从此不会表演不会动,被人遗弃在角落里落满灰尘,在孤单中绝望,在绝望中悲伤,然后继续不停地想念你。 4、We all live in the past. We take a minute to know someone, 1 / 11

英汉翻译中的“假朋友”

英汉翻译中的“假朋友”现象 “假朋友”一词源自法语词语“Faux Amis”,现主要是指在语义结构上相似或相同,但含义却不相同的词或句子结构。全文主要从三个方面讨论英汉翻译中易出现“假朋友”的现象: (1) 词汇及习语; (2) 否定结构; (3) 比较结构,从而指出正确鉴别“假朋友”现象对外语学习者的重要性。 众所周知,英语和汉语都是高度发展的语言,都拥有极其丰富的词汇和表达方式。但由于两者分别隶属于两大语系(前者属于印欧语系,后者属于汉藏语系) ,因此它们在词类的用法和句子结构方面有很大的差异。这些差异,构成了英汉、汉英翻译中的诸多难点。其中一个难点是指那些在字面意义、语义结构上相似或相同,但含义却截然不同的词汇或句子结构。这一现象在英文中被称为“False Friends” 对于英语学习者来讲,正确鉴别“假朋友”现象至关重要,否则稍有不慎,便会上“假朋友”的当,造成翻译上的笑话。 本文从长期的教学经验基础上,就英语词汇及习语、否定结构和比较结构的理解与翻译方面容易出现的“假朋友”现象举例加以阐明,以期引起外语学习者的注意。 一、词汇及习语中的“假朋友”现象 由于词汇和短语是句子语篇结构的单位,因此理解词汇及习语中的“假朋友”现象是整体理解的关键。但初学者对词汇及成语中的“假朋友”现象往往毫无意识,极易望文生义。如: oil skin 油布(并非油性皮肤) ;good seats 好票(并非好的席位) ; fish - wife 卖鱼女(并非雌性鱼) ;table knife 餐刀(并非桌子上的刀) ; white day 吉日(并非白色的天) ; smell a rat 怀疑(并非嗅到了老鼠) ; red meat 牛、羊肉(并非红色的肉) ;blue coat 警察(并非兰色上衣) ; red - cap 搬运服务人员(并非红帽子) ;bull’s eye靶心(并非牛的眼睛) ; mad doctor 精神病医生(并非发疯的医生) ; dogear 书的折角(并非狗耳朵) ; familiar talk 庸俗的交谈(并非熟悉的谈话) ; pull up one’s socks 鼓起勇气(并非拉上袜子) ; husband like 善于管理农活的(并非像丈夫的) ; cock - and - bull story 无稽之谈(并非鸡和牛的故事) ; bite the thumbs at 对…嗤之以鼻(并非咬大拇指) ; twice - told tale 老掉牙的故事(并非讲过两次的故事) ; divorce lawyer 办理离婚案件的律师(并非离婚的律师) ; yellow book 黄皮书(法国政府报告书,黄色纸封面) (并非黄色书刊) ; 从以上的例子我们可以看出,要认清此类的“假朋友”,一方面在于积累,另一方面要避免想当然,应从上下文语境中细细品味其真实含义。 二、否定结构中的“假朋友”现象 在英语中,有些句子结构在形式上是肯定的,而在实质上是否定的;或在形式上是否定的,而在实质上是肯定的。另有一些双重否定的句子,在绝大多数场合其含义是肯定的,但有时仍然是表示否定的意思。在翻译这些特殊的否定结构时,应认真研究上下文,根据言语服从思想、

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

英语翻译基础期末复习完整

《英语翻译基础》期末复习 13年12月 题型: 一、选择题(每小题2分,共20分) Section A; 选择译文中最符合原文意思的选项(考查翻译实践能力) Section B: 关于翻译理论知识的题目 二、改译句子。(每小题2分,共10分) 三、翻译句子。(每小题3分,共15分) 四、篇章翻译(每小题40分,共40分) 五、案例分析题(每小题15分,共15分) 注意:本门课程为:“闭卷(只允许考生带一本正规英汉词典参加考试,不得携带除此之外的任何查字工具。) I、Multiple Choice Questions (20 points, 2 points each) A : Directions : This part consists of five sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness. 1. I prefer driving to being driven. B A. 我喜欢开车,不喜欢别人开车。 B. 我喜欢开车,不喜欢坐车。 C. 我开车比被开车更喜欢。 D. 我喜欢开车,也喜欢被开车。 2. She had deprived herself of the advice of all but yesmen. C A.她丧失了除了唯唯诺诺的人之外的所有人的劝告。 B.她剥夺了自己的所有人的劝告,唯唯诺诺的人除外。 C.她喜欢唯唯诺诺的人,根本听不进所有其他人的劝告。 D.她剥夺了所有人的劝告,除了唯唯诺诺的人。 3.我第一次听她在晚上唱歌,她的歌声就深深地打动了我。B A.Because it was the first time I heard her sing at a party, her song moved me deeply. B. When I first heard her sing at a party, I was deeply moved. C. I first heard her singing a party, I was deeply moved. D. Because it was the first time I heard her sing at a party, her voice moved me deeply. 4.When it came to reading, they were as good as blind. B

经典中文英文翻译

经典中文的英译 但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years. 二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings distance near.

合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 A huge tree that fills one’s arms grows f rom a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。 All are past and gone; we look to this age for truly great men.

英汉互译在线翻译句子

如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。 if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered. 2 。宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。心碎了,还需再补吗? i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry, when my heart is broken, is it needed to fix? 3 。没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。 no one indebted for others, while many people dont know how to cherish others. 4 。命里有时钟需有命里无时莫强求you will have it if it belongs to you, whereas you dont kvetch for it if it doesnt appear in your life. 5 。当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害when a cigarette falls in love with a match, it is destined to be hurt. 6。爱情??在指缝间承诺指缝…。在爱情下交缠。love ,promised between the fingers finger rift, twisted in the love 7。没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 no man or woman is worth your tears, and the one who is, won?t make you cry. 8 。记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。 remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. alter what is changeable, and accept what is unchangeable. love is like a butterfly. it goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像 一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。 if i had a single flower for every time i think about you, i could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。 within you i lose myself, without you i find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失。每一个沐浴在 爱河中的人都是诗人。 look into my eyes - you will see what you mean to me. 看看我的眼睛,你会发现你对 我而言意味着什么。distance makes the hearts grow fonder. 距离使两颗心靠得更 近。 i need him like i need the air to breathe. 我需要他,正如我需要呼吸空气。 if equal affection cannot be, let the more loving be me. 如果没有相等的爱,那就让 我爱多一些吧。 love is a vine that grows into our hearts. 爱是长在我们心里的藤蔓。

英语翻译题目及答案

1)你应该适当花一点时间休息和锻炼。(reasonable) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2) 总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。(in general) In general, children are healthier and better educated than ever before. 3) 待适当的机会来临,他就能抓住。(come along) Wh en the right opportunity comes along, he’ll take it. 4)每天他都留出点时间跟家人在一起,享受生活。(set aside) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life 5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。(hand in hand) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father 6) 他最终辜负了父母的期望。(live up to) He finally failed to live up to his parents’ expectations. 相比之下,我们的用油量大幅度上升了。(in contrast) In contrast, our use of oil has increased enormously. 8) 经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。(overcome) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness. 1) 人们认为,悲观常常会导致绝望、疾病和失败。 It is believed that pessimism often leads to hopelessness, sickness and failure. 2) 与此相反,乐观主义能使你幸福、健康和成功。 Optimism, by contrast, can make you happy, healthy and successful. 3) 当你做某件事失败时,把失败当作一种学习的经历从中汲取益处。 When you fail in something, profit from the failure as a learning experience ) 在问题或困难面前,要想想自己的长处并树立起自信心。 Think about your strengths and build up self-confidence in front of problems or difficulties. 5) 不要让消极的想法阻碍你。 Don’t let negative thoughts hold y ou back. 6) 每个人都经历过失败和失望,因此不要过多地责怪自己。 Everyone has experienced failures and disappointments, so don’t blame yourself too much. 1) She wore a dress ____with a pattern of rose__________ (有玫瑰图案) on it. 2) Helen had ____prepared a wonderful/good meal for us_ (为我们准备了一顿丰盛的饭菜). 3) Ann _______promised faithfully___ (信誓旦旦地保证) that she would never tell. 4) Could you ____deliver this letter__ (把这封信送到) to the accounts department? 5) We were offered ____a selection of milk and plain____chocolate (精选的牛奶巧克力和纯巧克力). 6) Tell the children to ___keep out of mischief / behave themselves_____(别胡闹). 7) We could hear _____the sound of distant thunder_____ (远处打雷的声音). 8) The project has now __received approval from the government (得到政府的批准). 9) Kelly loved her husband ____in spite of the fact that he drank too much (虽然他喝酒太多). 10) Experts seem unable to ____agree whether the drug is safe or not_ (就这个药是否安全取得一致意见). 1. Not every bomb has hit its target. 并非每个炸弹都击中了目标。 2. We can have one or the other but not both simultaneously. 我们能够得到其中一个,但不能同时两个都有。 3. She wanted nothing more than work. 她只想要工作。 4. You cannot be too careful. 你越仔细越好。 5. I have yet to receive an apology from a child who just ran over my foot while chasing a sibling. 有个小孩在追逐自家的兄弟姐妹时踩了我的脚,却仍未向我道歉。 1. 并非所有父母都和你一样能提供很多情况。 Not all parents are as informative as you

英语翻译期末试卷

黄山学院初等教育学院2008-2009学年度第二学期06级英语班《英语翻译》期末考试卷 班级序号姓名成绩 一、选择题。(请将答案写在序号前面)20% 1. Success in many fields depends on getting the latest information. A. 许多领域的成功都取决于能否得到最新消息。 B. 田里的收成在很多方面依靠获得最新的消息。 C. 从很多方面讲,成功主要依靠在最后的时刻还能得到信息。 D. 在众多领域里,成功是获得最晚信息的保障。 2. At least three persons died in the fire and 23 others were injured. A. 至少3人因这次火灾和另外23次火灾造成死亡。 B. 起码有3个人在大火中丧命,23个以外的人受伤。 C. 火灾造成至少3人死亡,23人受伤。 D. 至少有3人死于火海,23人被火海包围。 3. Not only has he a first-class brain, but he is also a tremendously hard worker. A. 在一班,他不仅是头领,而且,也是一个非常严肃的工作者。 B. 他有一流的头脑,是个非常难对付的家伙。 C. 他不仅头脑好用,而且,还喜欢做极端困难的工作。 D. 他不仅头脑非常聪明,而且,工作上也非常勤奋。 4. It is reported that some areas of Australia have had no rain for more than four years. A. 有报道说,澳大利亚地区已经4年多没下雨了。 B. 据报道,澳大利亚的部分地区有4年多没下雨了。 C. 澳大利亚的个别地方被报道说没下雨的时间已经超过了4年。 D. 报纸报道,某些澳大利亚地区已经有4年多没下雨的时间。 5. The village was named after the high mountain standing in front of it. A. 这个村庄是以矗立在它面前的那座高山命名的。 B. 这个村庄的名字是来自于它面前的那座高山。 C. 这个村庄的名字是在前面的那座高山之后起的。 D. 这个村庄的名字是以站立在它面前的那座高山起的。 6. It was officially announced that the birth rate dropped greatly in the past three years. A. 据官方宣布,出生率在过去的三年中有了大幅下降。 B. 正式宣布,过去三年的出生率大幅下降。 C. 正式宣布,出生率大幅下降在过去三年。 D. 据正式声明,过去三年的出生率大幅下降。 7. The introduction of the new technique reduced the cost of the product three times. A. 对新技术的介绍,使产品的成本减少到三分之一。 B. 新技术的引进使产品的成本减少了三倍。 C. 对新技术的介绍使产品的成本减少到原来的三分之二。 D. 新技术的引进使产品成本减少了三分之二。 8. If you are buying a car, you may pay for it out of savings. A. 假使你正在买一辆汽车,你也许会透支购买。 B. 如果你要买一辆汽车,你可以用自己的储蓄存款支付。 C. 假定你打算买一辆汽车,你得花掉你得全部存款。 D. 加入你买一辆汽车,你需要用你的积蓄交此款。 9. Full-service banks can offer services unavailable at smaller financial institutions. A. 全面服务的银行能提供在小财政机构所不能获得的服务。 B. 提供全方位服务的银行能提供较小的金融机构所不能提供的服务。 C. 充满了服务的银行可能提供给较小的财政机构某些无法获得的服务 D. 全面服务的银行可能提供服务,这种服务是较小的金融机构所不能提供的。 10. The following qualifications are required from the candidates for the above position. A. 我们要求应聘高职位的求职者需具备以下资历。 B. 应聘以上职位,需具备下列资格。 C. 候选人为了高职位要求自己具备以下资历。 D. 以下资历是对应聘此职位的候选人的要求。 二、用正反表达法翻译下列句子。20% 1. The teacher found some of the pupils absent. 2. I wonder if he is coming. 3. Your request is beyond my power. 4. You will fail unless you work harder. 5. That lazy boy went to class before he had prepared his lesson. 6. Be sure to lock the door when you leave. 7. Students, with no exception, are to hand in their papers this afternoon. 8. The doubt still unsolved after his repeated explanation. 9. Such flight couldn’t long escape notice. 10. All the articles are untouchable in the museum. 三、用重复法翻译下列句子。20% 1. We should learn how to analyze and solve problems. 2. It's our duty to rebuild and defend our home-land. 3. People forget your face first, then your name. 4. Each had his own business to handle. 5. Big families had their own difficulties.

英汉翻译经典例子及答案

1.Health is above wealth, for this cannot give so much happiness as that. 健康比财富更重要,因为财富不能像健康那样给人以幸福。 2.Here great disturbances at the heart of the earth caused mountains and volcanoes to rise above the water. For hundreds of years tiny coral creatures have worked and died to make thousands of ring-shaped islands called atolls (环礁). 在那里,由于地心引力的剧烈干扰,一道道山脉,一座座火山升出水面。千百年来,微小的珊瑚虫在这里繁衍、死亡,形成了数不胜数的被称为环礁的环状岛屿。 3.Old lines and methods of communication do not work easily or efficiently with as much information as we now have. 由于我们今天的信息太多,那些旧的通讯线路和方法已不能灵便有效地处理他们了。 4. Scarcely can any law be made which is beneficial to all; but if it benefits the majority, it is useful. 法律难顾及所有人,于大多数人有利足矣。 5.The water spread out for miles in places in Kenya and Somalia, cutting off villages and forcing herders to crowd with their livestock onto a few patches of dry land. 在肯尼亚和索马里的某些地方,河水漫出河床,宽达数英里。洪水切断了村与村之间的联系,迫使牧民们和家畜挤在一起,困缩在一块块狭小的陆地上动弹不得。 6. The snow falls on every wood and field, and no crevice is forgotten; by the river and pond, on the hill and in the valley. 雪,在四处飘落着。雪花撒在树上,撒在田野里,撒在河边、湖畔、山上、谷底——没有一条岩缝墙隙里不飘满雪花。 7. When his door opened they saw a slender man of more than average height with gleaming eyes and a face so striking that it bordered on the beautiful.

英汉翻译练习

英汉翻译练习 一、翻译下列句子,注意词义的选择 1.Parliament will debate the nationalization issue next week. 2.The Christmas issue of the magazine has a picture of carol singers on its cover. 3.There is a new issue of stamps to commemorate the Royal wedding. 4.His activities are so regular you could set your watch by him. 5.She greeted her guests with a set smile. 二、翻译下列句子,注意根据上下文及逻辑关系对斜体词作必要的引申 1.There was no provocation for such an angry letter. 2.Macdonald's had become an institution in his life in the last eight years. 3.The trunk was big and awkward and loaded with books.But his case was a different proposition. 4.It was regrettable that our appeal remains a dead letter. 5.Such conduct is known in all languages as piracy. 三、用增词法翻译下列句子 1.After all preparations were made,the plane took off. 2.I like the climate of San Francisco better than that of any other city where I have lived.It never snows,and even in July and August it rarely gets hot. 3.Even if you work hard,you cannot finish it in a week. 4.Some plants grow well in certain areas,but not in others,for they do not have the ability to adapt themselves to foreign climates. 5.The power is strong enough to shatter complacency. 四、用省略法翻译下列句子 1.But it's the way I am ,and try as I might,I haven't been able to change it.2.Everywhere you can find new types of man and objects in new China. 3.She laid her hand lightly on his arm as if to thank him for it. 4.He shrugged his shoulders,shook his head,cast up his eyes,but said nothing. 5.At long last,on June 6,1944,after the European war was basically decided and Hitler licked,the allies launched their long-delayed western front.

英语翻译专项习题及答案解析含解析

英语翻译专项习题及答案解析含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。(or) 2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。(It) 3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。(create)4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。(when) 【答案】 1.Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep. 2. It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories. 4. The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks. 【解析】 【分析】 本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。翻译要注意句子的时态和语法的运用。 1.考查祈使句。祈使句 + and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。故答案为Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep. 2.考查名词性从句。翻译时句中用it作形式主语,真正的主语为从句thatkeeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.,从句翻译时要注意动名词作主语。故答案为It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.考查动词。翻译时注意短语be busy doing忙于做……,时态用一般现在时。故答案为Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories. 4.考查定语从句。先行词为times,在定语从句中作时间状语,故用关系副词when引导。故答案为The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.即使天气再热,也不要整天待在空调房间里。(stay) 2.一旦一个人学会了换位思考,就表明他正在走向成熟。(indicate) 3.直到他听了那个讲座才意识到自己对于该领域的知识是如此的匮乏。(It)

英汉翻译期末考试题 样卷

样卷 广东外语外贸大学国际商务英语学院 《英汉笔译》2011-2012学年上学期期末考试试卷(A) 考核方式:开卷 考核对象:国际商务英语学院法律英语系2009级考试时间:120分钟姓名______________ 班级________ 学号____________________ 分数___________ PART I. LEGAL TERMS (20%, one point for each) 1.outstanding liabilities 2.without prejudice to PART II. Translation Improvement (30%) Directions: There may be one or more errors or inappropriate treatment in each of the following TRANSLATED VERSIONS. Please underline it (or them) and then correct it (or them) in the corresponding space provided on the ANSWER SHEET. If you believe the whole translation is wrong or inappropriate, you are advised to underline the whole translation. Marks will be given if you have identified and properly marked the error(s). (2 points for each save as specified otherwise) 21.His retort was delivered with a strong note of vinegar. 原译:他的反驳是带着强烈的醋意发出的。 改译: 22.The new father wore a proud smile. 原译:那位新父亲面带得意笑容。 改译: PART III. SENTENCES (30%) Directions: Translate the following sentences. Employ the translation skill suggested in the brackets where appropriate. (3 points for each save as specified otherwise) https://www.360docs.net/doc/3e16359079.html,mission depends on the quantity of goods ordered. (Amplification) 32.We learn that you have been dealers of Chinese products for many years. (Conversion) PART IV. PASSAGE (20%) Translate the underlined part of the following passage. 1

相关文档
最新文档