中国特色美食英文翻译

中国特色美食英文翻译
中国特色美食英文翻译

中国特色美食地道英文翻译

白菜豆腐焖酥肉:Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage

鲍鱼红烧肉:Braised Pork with Abalone

鲍汁扣东坡肉:Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce

百叶结烧肉:Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce

碧绿叉烧肥肠:Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables 潮式椒酱肉:Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style

潮式凉瓜排骨:Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style

豉油皇咸肉:Steamed Preserved Pork in Black Sauce

川味小炒:Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style

地瓜烧肉:Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes

东坡方肉:Braised Dongpo Pork

冬菜扣肉:Braised Pork with Preserved Vegetables

方竹笋炖肉:Braised Pork with Bamboo Shoots

干煸小猪腰:Fried Pig Kidney with Onion

干豆角回锅肉:Sautéed Spicy Pork with Dried Beans

干锅排骨鸡:Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken

咕噜肉:Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat)

怪味猪手:Braised Spicy Pig Feet

黑椒焗猪手:Baked Pig Feet with Black Pepper

红烧狮子头:Stewed Pork Ball in Brown Sauce

脆皮乳猪:Crispy BBQ Suckling Pig

回锅肉片:Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili

木耳肉片:Sautéed Sliced Pork with Black Fungus

煎猪柳:Pan-Fried Pork Filet

酱烧排骨:Braised Spare Ribs in Brown Sauce

酱猪手:Braised Pig Feet in Brown Sauce

椒盐肉排:Spare Ribs with Spicy Salt

椒盐炸排条:Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt

金瓜东坡肉:Braised Dongpo Pork with Melon

京酱肉丝:Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce

焗肉排:Baked Spare Ribs

咖喱肉松煸大豆芽:Sautéed Minced Pork with Bean Sprouts in Curry Sauce

腊八豆炒腊肉:Sautéed Preserved Pork with Fermented Soy Beans

腊肉炒香干:Sautéed Preserved Pork with Dried Tofu Slices

榄菜肉菘炒四季豆:Sautéed French Beans with Minced Pork and Olive Pickles 萝卜干腊肉:Sautéed Preserved Pork with Dried Radish

毛家红烧肉:Braised Pork,Mao's Family Style

米粉扣肉:Steamed Sliced Pork Belly with Rice Flour

蜜汁火方:Braised Ham in Honey Sauce

蜜汁烧小肉排:Stewed Spare Ribs in Honey Sauce

木须肉:Sautéed Sliced Pork, Eggs a nd Black Fungus

南瓜香芋蒸排骨:Steamed Spare Ribs with Pumpkin and Taro

砂锅海带炖排骨:Stewed Spare Ribs with Kelp en Casserole

砂锅排骨土豆:Stewed Spare Ribs with Potatoes en Casserole

什菌炒红烧肉:Sautéed Diced Pork with Assorted Mushrooms

什菌炒双脆:Sautéed Chicken Gizzard and T ripe with Assorted Mushrooms

手抓琵琶骨:Braised Spare Ribs

蒜香椒盐肉排:Deep-Fried Spare Ribs with Minced Garlic and Spicy Salt 笋干焖腩肉:Braised Tenderloin (Pork) with Dried Bamboo Shoots

台式蛋黄肉:Steamed Pork with Salted Egg Yolk, Taiwan Style

碳烧菠萝骨:BBQ Spare Ribs with Pineapple

碳烧排骨:BBQ Spare Ribs

糖醋排骨:Sweet and Sour Spare Ribs

铁板咖喱酱烧骨:Sizzling Spare Ribs with Curry Sauce

铁板什锦肉扒:Sizzling Mixed Meat

无锡排骨:Fried Spare Ribs, Wuxi Style

鲜果香槟骨:Spare Ribs with Champagne and Fresh Fruit

咸鱼蒸肉饼:Steamed Pork and Salted Fish Cutlet

香蜜橙花骨:Sautéed Spare Ribs in Orange Sauce

湘味回锅肉:Sautéed Pork with Pepper, Hunan Style

蟹汤红焖狮子头:Steamed Pork Ball with Crab Soup

雪菜炒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Potherb Mustard

油面筋酿肉:Dried Wheat Gluten with Pork Stuffing

鱼香肉丝:Yu-Shiang Shred ded Pork (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)

孜然寸骨:Sautéed Spare Ribs with Cumin

走油蹄膀:Braised Pig's Knuckle in Brown Sauce

火爆腰花:Sautéed Pig's Kidney

腊肉炒香芹:Sautéed Preserved Pork with Celery

梅樱小炒皇:Sautéed Squid with Shredded Pork and Leek

糖醋里脊:Fried Sweet and Sour Tenderloin (Lean Meat)

鱼香里脊丝:Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed in Spicy Garlic Sauce)

珍菌滑炒肉:Sautéed Pork with Mushrooms

什烩肉:Roast Pork with Mixed Vegetables

芥兰肉:Sautéed Pork with Chinese Broccoli

子姜肉:Sautéed Shredded Pork with Ginger Shoots

辣子肉:Sautéed Pork in Hot Pepper Sauce

咖喱肉:Curry Pork

罗汉肚:Pork Tripe Stuffed with Meat

水晶肘:Stewed Pork Hock

九转大肠:Braised Intestines in Brown Sauce

锅烧肘子配饼:Deep-Fried Pork Hock with Pancake

两吃干炸丸子:Deep-Fried Meat Balls with Choice of Sauces

腐乳猪蹄:Stewed Pig Feet with Preserved Tofu

豆豉猪蹄:Stewed Pig Feet with Black Bean Sauce

木耳过油肉:Fried Boiled Pork with Black Fungus

海参过油肉:Fried Boiled Pork with Sea Cucumber

蒜茸腰片:Sautéed Pork Kidney with Mashed Garlic

红扒肘子:Braised Pork Hock in Brown Sauce

芫爆里脊丝:Sautéed Shredded Pork Filet with Coriander

酱爆里脊丝配饼:Fried Shredded Pork Filet in Soy Bean Paste with Pancake 溜丸子:Sautéed Fried Meat Balls with Brown Sauce

烩蒜香肚丝:Braised Pork Tripe Shreds with Mashed Garlic in Sauce

四喜丸子:Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce)

清炸里脊:Deep-Fried Pork Filet

软炸里脊:Soft-Fried Pork Filet

尖椒里脊丝:Fried Shredded Pork Filet with Hot Pepper

滑溜里脊片:Quick-Fried Pork Filet Slices with Sauce

银芽肉丝:Sautéed Shredded Pork with Bean Sprouts

蒜香烩肥肠:Braised Pork Intestines with Mashed Garlic

尖椒炒肥肠:Fried Pork Intestines with Hot Pepper

溜肚块:Quick-Fried Pork Tripe Slices

香辣肚块:Stir-Fried Pork Tripe Slices with Chili

芫爆肚丝:Sautéed Pork Tripe Slices with Coriander

软溜肥肠:Quick-Fried Pork Intestines in Brown Sauce

芽菜回锅肉:Sautéed Sliced Pork with Scallion and Bean Sprouts

泡萝卜炒肉丝:Sautéed Pork Slices with Pickled Turnip

米粉排骨:Steamed Spare Ribs with Rice Flour

芽菜扣肉:Braised Pork Slices with Bean Sprouts

东坡肘子:Braised Dongpo Pork Hock with Brown Sauce

川式红烧肉:Braised Pork,Sichuan Style

米粉肉:Steamed Pork with Rice Flour

夹沙肉:Steamed Pork Slices with Red Bean Paste

青豌豆肉丁:Sautéed Diced Pork with Green Peas

蚂蚁上树:Sautéed Vermicelli with Spicy Minced Pork

芹菜肉丝:Sautéed Shredded Pork with Celery

青椒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Green Pepper

扁豆肉丝:Sautéed Shredded Pork and French Beans

冬笋炒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Bamboo Shoots

炸肉茄合:Deep-Fried Eggplant with Pork Stuffing

脆皮三丝卷:Crispy Rolls of Shreded Pork, Sea Cucumber and Bamboo Shoots

烤乳猪:Roasted Suckling Pig

红烧蹄筋:Braised Pig Tendon in Brown Sauce

清蒸猪脑:Steamed Pig Brains

蛋煎猪脑:Scrambled Eggs with Pig Brains

菜远炒排骨:Sautéed Spare Ribs with Greens

椒盐排骨:Crispy Spare Ribs with Spicy Salt

芋头蒸排骨:Steamed Spare Ribs with Taro

蝴蝶骨:Braised Spare Ribs

无骨排:BBQ Spare Ribs Off the Bone

辣白菜炒五花肉:Sautéed Streaky Pork with Cabbage in Chili Sauce 酒醉排骨:Spare Ribs in Wine Sauce

无骨排:BBQ Boneless Spare Ribs

香辣猪扒:Grilled Pork with Spicy Sauce

云腿芥菜胆:Sautéed Chinese Broccoli with Ham

板栗红烧肉:Braised Pork with Chestnuts

小炒脆骨:Sautéed Gristles

酸豆角肉沫:Sautéed S our Beans with Minced Pork

五花肉炖萝卜皮:Braised Streaky Pork with Turnip Peel

腊肉红菜苔:Sautéed Preserved Pork with Red Vegetables

竹筒腊肉:Steamed Preserved Pork in Bamboo Tube

盐煎肉:Fried Pork Slices with Salted Pepper

猪肉炖粉条:Braised Pork with Vermicelli

芸豆焖猪尾:Braised Pigtails with French Beans

干豇豆炖猪蹄:Braised Pig Feet with Dried Cowpeas

豉汁蒸排骨:Steamed Spare Ribs in Black Bean Sauce

蛋黄狮子头:Stewed Meat Ball with Egg Yolk

牛肉类 Beef

XO酱炒牛柳条:Sautéed Beef Filet in XO Sauce

爆炒牛肋骨:Sautéed Beef Ribs

彩椒牛柳:Sautéed Beef Fil et with Bell Peppers

白灼肥牛:Scalded Beef

菜胆蚝油牛肉:Sautéed Sliced Beef and Vegetables in Oyster Sauce 菜心扒牛肉:Grilled Beef with Shanghai Greens

川北牛尾:Braised Oxtail in Chili Sauce, Sichuan Style

川汁牛柳:Sautéed Beef Filet in Chili Sauce, Sichuan Style

葱爆肥牛:Sautéed Beef with Scallion

番茄炖牛腩:Braised Beef Brisket with Tomato

干煸牛肉丝:Sautéed Shredded Beef in Chili Sauce

干锅黄牛肉:Griddle Cooked Beef and Wild Mushrooms

罐焖牛肉:Stewed Beef en Casserole

锅仔辣汁煮牛筋丸:Stewed Beef Balls with Chili Sauce

锅仔萝卜牛腩:Stewed Beef Brisket with Radish

杭椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Hot Green Pepper

蚝皇滑牛肉:Sautéed Sliced Beef in Oyster Sauce

黑椒牛肋骨:Pan-Fried Beef Ribs with Black Pepper

黑椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Black Pepper

黑椒牛柳粒:Sautéed Diced Beef Filet with Black Pepper

黑椒牛柳条:Sautéed Beef Filet with Black Pepper

黑椒牛排:Pan-Fried Beef Steak with Black Pepper

红酒烩牛尾:Braised Oxtail in Red Wine

胡萝卜炖牛肉:Braised Beef with Carrots

姜葱爆牛肉:Sautéed Sliced Beef with Onion and Ginger

芥兰扒牛柳:Sautéed Beef Filet with Chinese Broccoli

金蒜煎牛籽粒:Pan-Fried Beef with Crispy Garlic

牛腩煲:Braised Beef Brisket en Casserole

清汤牛丸腩:Consommé of Beef Balls

山药牛肉片:Sautéed Sliced Beef with Yam

石烹肥牛:Beef with Chili Grilled on Stone Plate

时菜炒牛肉:Sautéed Beef with Seasonal Vegetable

水煮牛肉:Poached Sliced Beef in Hot Chili Oil

酥皮牛柳:Crispy Beef Filet

铁板串烧牛肉:Sizzling Beef Kebabs

铁板木瓜牛仔骨:Sizzling Calf Ribs with Papaya

铁板牛肉:Sizzling Beef Steak

土豆炒牛柳条:Sautéed Beef Filet with Potatoes

豌豆辣牛肉:Sautéed Beef and Green Peas in Spicy Sauce

鲜菇炒牛肉:Sautéed Beef with Fresh Mushrooms

鲜椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Bell Peppers

豉汁牛仔骨:Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce

香芋黑椒炒牛柳条:Sautéed Beef with Black Pepper and Taro 香芋烩牛肉:Braised Beef with Taro

小炒腊牛肉:Sautéed Preserved Beef with Leek and Pepper 小笋烧牛肉:Braised Beef with Bamboo Shoots

洋葱牛柳丝:Sautéed Shredded Beef with Onion

腰果牛肉粒:Sautéed Diced Beef with Cashew Nuts

中式牛柳:Beef Filet with Tomato Sauce, Chinese Style

中式牛排:Beef Steak with Tomato Sauce, Chinese Style

孜然烤牛肉:Grilled Beef with Cumin

孜然辣汁焖牛腩:Braised Beef Brisket with Cumin

家乡小炒肉:Sautéed Beef Filet, Country Style

青豆牛肉粒:Sautéed Diced Beef with Green Beans

豉油牛肉:Steamed Beef in Black Bean Sauce

什菜牛肉:Sautéed Beef with Mixed Vegetables

鱼香牛肉:Yu-Shiang Beef (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)芥兰牛肉:Sautéed Beef with Chinese Bro ccoli

?豆?肉*Sautéed Beef with Snow Peas

青?牛肉:Sautéed Beed with Pepper and Onions

陈皮牛肉:Beef with Drie` Orange Peel

干烧牛肉:Dry-Braised Shredded Beef, Sichuan Style

汖南牛肉:Beef, Henan Style

子姜牛肉:Sautéed Qhreded Beef with Gi.ger hoots

芝麻牋肉:Sautéed Beef with Sesame

辣子牛肉:Sautéed Beef in Hot Pepper Sauce

什锦扒牛肉:Beef Tenderloin with Mixed Vegetables

红烧牛蹄筋:Braised Beef Tendon in Brown Sauce

三彩牛肉丝:Stir-Fried Shreded Beef with Vegetables

西兰花牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Broccoli

铁锅牛柳:Braised Beef Filet in Iron Pot

白灵菇牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Mushrooms

芦笋牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Green Asparagus

豆豉牛柳:Braised Beef Filet in Black Bean Sauce

红油牛头:Ox Head with Hot Chili Oil

麻辣牛肚:Spicy Ox Tripe

京葱山珍爆牛柳:Braised Beef Filet with Scallion

阿香婆石头烤肉:Beef BBQ with Spicy Sauce

菜远炒牛肉:Sautéed Beef with Greens

凉瓜炒牛肉:Sautéed Beef with Bitter Melon

干煸牛柳丝:Sautéed Shredded Beef

柠檬牛肉:Sautéed Beef with Lemon

榨菜牛肉:Sautéed Beef with Pickled Vegetable

蒙古牛肉:Sautéed Mongolian Beef

椒盐牛仔骨:Sautéed Calf Ribs with Spicy Sa lt

辣白菜炒牛肉:Sautéed Beef with Cabbage in Chili Sauce

荔枝炒牛肉:Sautéed Beef with Litchi

野山椒牛肉丝:Sautéed Shredded Beef with Wild Pepper

尖椒香芹牛肉丝:Sautéed Shredded Beef with Hot Pepper and Celery

堂煎贵族牛肉(制作方法:黑椒汁、香草汁):Pan-Fried Superior Steak ( with black pepper sauce / vanilla sauce)

香煎纽西兰灛仔骨:Pan-Fried New Zealand Calf Chop

沺水牛肉:Boiled Beef

牛肉炖土豆8Braised eef with Potatoes

氅蛋爛肉:Fried Beef with ScrambLed Eg's

米粉牛肉:Steamed Beef whth Rice Flour

咖喱蒸牛肚:Steamed Ox Tripe wit( Curry

芫爆攣丹:Sautéed Ox Trip% with Coriander

羊肉 Lamb

葱爆羊肉:Sautéed Lamb Slices with Scallion

大蒜羊仔片:Sautéed Lamb Filet with Garlic

红焖羊排:Braised Lamb Chops with Carrots

葱煸羊腩:Sautéed Diced Lamb with Scallion

烤羊里脊:Roast Lamb Tenderloin

烤羊腿:Roast Lamb Leg

卤酥羊腿:Pot-Stewed Lamb Leg

小炒黑山羊:Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 支竹羊肉煲:Lamb with Tofu Skin en Casserole

纸包风味羊排:Fried Lamb Chops Wrapped in Paper

干羊肉野山菌:Dried Lamb with Wild Truffles

手扒羊排:Grilled Lamb Chops

烤羔羊:Roasted Lamb

蒙古手抓肉:Mongolian Boiled Lamb

涮羊肉:Mongolian Hot Pot

红烧羊肉:Braised Lamb in Brown Sauce

红焖羊肉:Stewed Lamb in Brown Sauce

清炖羊肉:Double Boiled Lamb Soup

回锅羊肉:Sautéed Spicy Lamb

炒羊肚:Sautéed Lamb Tripe

烤全羊:Roast Whole Lamb

孜然羊肉:Fried Lamb with Cumin

羊蝎子:Lamb Spine Hot Pot

其他肉类 Other Meat

茶树菇炒鹿片:Sautéed Venison Filet with Tea Tree Mushrooms

馋嘴蛙:Sautéed Bullfrog in Chili Sauce

笼仔剁椒牛蛙:Steamed Bullfrog with Chili Pepper

泡椒牛蛙:Sautéed Bullfrog with Pickled Peppers

麻辣玉兔腿:Sautéed Rabbit with Hot Spicy Sauce

炸五丝筒全蝎:Deep-Fried Rolls with Five Shreds Filling and Scorpion 酸辣蹄筋:Hot and Sour Beef Tendon

温拌腰片:Spicy Pig Kidney

鱼腥草拌米线:Special Rice Noodles

辣味红扒鹿筋:Spicy Deer Tendon

爽口碧绿百叶:Tasty and Refreshing Ox Tripe

炸炒脆鹿柳:Deep-Fried Crispy Deer Filets

水煮鹿里脊:Sautéed Deer Tenderloin in Hot Chili Oil

山城血旺:Sautéed Eel wi th Duck Blood Curd

红烧家兔:Braised Rabbit

红烧鹿肉:Braised Venison in Brown Sauce

炸麻雀:Fried Sparrow

麻辣鹿筋:Braised Spicy Deer Tendon

白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet

拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce

白切鸡:Boiled Chicken with Sauce

拌双耳:Tossed Black and White Fungus

冰梅凉瓜:Bitter Melon in Plum Sauce

冰镇芥兰:Chinese Broccoli with Wasabi

朝鲜辣白菜:Korean Cabbage in Chili Sauce

朝鲜泡菜:Kimchi

陈皮兔肉:Rabbit Meat with Tangerine Flavor

川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce

刺身凉瓜:Bitter Melon with Wasabi

豆豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce

夫妻肺片:Pork Lungs in Chili Sauce

干拌牛舌:Ox Tongue in Chili Sauce

干拌顺风:Pig Ear in Chili Sauce

怪味牛腱:Spiced Beef Shank

红心鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk

姜汁皮蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce

酱香猪蹄:Pig Feet Seasoned with Soy Sauce

酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce

金豆芥兰:Chinese Broccoli with Soy Beans

韭黄螺片:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives

老北京豆酱:Traditional Beijing Bean Paste

老醋泡花生:Peanuts Pickled in Aged Vinegar

凉拌金针菇:Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 凉拌西芹云耳:Celery with White Fungus

卤水大肠:Marinated Pork Intestines

卤水豆腐:Marinated Tofu

卤水鹅头:Marinated Goose Heads

卤水鹅翼:Marinated Goose Wings

卤水鹅掌:Marinated Goose Feet

卤水鹅胗:Marinated Goose Gizzard

卤水鸡蛋:Marinated Eggs

卤水金钱肚:Marinated Pork Tripe

卤水牛腱:Marinated Beef Shank

卤水牛舌:Marinated Ox Tongue

卤水拼盘:Marinated Meat Combination

卤水鸭肉:Marinated Duck Meat

萝卜干毛豆:Dried Radish with Green Soybean

麻辣肚丝:Shredded Pig Tripe in Chili Sauce

美味牛筋:Beef Tendon

蜜汁叉烧:Honey-Stewed BBQ Pork

明炉烧鸭:Roast Duck

泡菜什锦:Assorted Pickles

泡椒凤爪:Chicken Feet with Pickled Peppers

皮蛋豆腐:Tofu with Preserved Eggs

乳猪拼盘:Roast Suckling Pig

珊瑚笋尖:Sweet and Sour Bamboo Shoots

爽口西芹:Crispy Celery

四宝烤麸:Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 松仁香菇:Black Mushrooms with Pine Nuts

蒜茸海带丝:Sliced Kelp in Garlic Sauce

跳水木耳:Black Fungus with Pickled Capsicum

拌海螺:Whelks and Cucumber

五彩酱鹅肝:Goose Liver with White Gourd

五香牛肉:Spicy Roast Beef

五香熏干:Spicy Smoked Dried Tofu

五香熏鱼:Spicy Smoked Fish

五香云豆:Spicy Kidney Beans

腌三文鱼:Marinated Salmon

盐焗鸡:Baked Chicken in Salt

盐水虾肉:Poached Salted Shrimps Without Shell

糟香鹅掌:Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce

酿黄瓜条:Pickled Cucumber Strips

米醋海蜇:Jellyfish in Vinegar

卤猪舌:Marinated Pig Tongue

三色中卷:Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk 蛋衣河鳗:Egg Rolls Stuffed with Eel

盐水鹅肉:Goose Slices in Salted Spicy Sauce

冰心苦瓜:Bitter Melon Salad

五味九孔:Fresh Abalone in Spicy Sauce

明虾荔枝沙拉:Shrimps and Litchi Salad

五味牛腱:Spicy Beef Shank

拌八爪鱼:Spicy Cuttlefish

鸡脚冻:Chicken Feet Galantine

香葱酥鱼:Crispy Crucian Carp in Scallion Oil

蒜汁鹅胗:Goose Gizzard in Garlic Sauce

黄花素鸡:Vegetarian Chicken with Day Lily

姜汁鲜鱿:Fresh Squid in Ginger Sauce

桂花糯米藕:Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 卤鸭冷切:Spicy Marinated Duck

松田青豆:Songtian Green Beans

色拉九孔:Abalone Salad

凉拌花螺:Cold Sea Whelks with Dressing

素鸭:Vegetarian Duck

酱鸭:Duck Seasoned with Soy Sauce

麻辣牛筋:Spicy Beef Tendon

醉鸡:Liquor-Soaked Chicken

可乐芸豆:French Beans in Coca-Cola

桂花山药:Chinese Yam with Osmanthus Sauce

豆豉鲫鱼:Crucian Carp with Black Bean Sauce

水晶鱼冻:Fish Aspic

酱板鸭:Spicy Salted Duck

烧椒皮蛋:Preserved Eggs with Chili

酸辣瓜条:Cucumber with Hot and Sour Sauce

五香大排:Spicy Pork Ribs

三丝木耳:Black Fungus with Cucumber and Vermicelle

酸辣蕨根粉:Hot and Sour Fern Root Noodles

小黄瓜蘸酱:Small Cucumber with Soybean Paste

拌苦菜:Mixed Bitter Vegetables

蕨根粉拌蛰头:Fern Root Noodles with Jellyfish

老醋黑木耳:Black Fungus in Vinegar

清香苦菊:Chrysanthemum with Sauce

琥珀核桃:Honeyed Walnuts

杭州凤鹅:Pickled Goose, Hangzhou Style

香吃茶树菇:Spicy Tea Tree Mushrooms

琥珀花生:Honeyed Peanuts

葱油鹅肝:Goose Liver with Scallion and Chili Oil 拌爽口海苔:Sea Moss with Sauce

巧拌海茸:Mixed Seaweed

蛋黄凉瓜:Bitter Melon with Egg Yolk

龙眼风味肠:Sausage Stuffed with Salty Egg

水晶萝卜:Sliced Turnip with Sauce

腊八蒜茼蒿:Crown Daisy with Sweet Garlic

香辣手撕茄子:Eggplant with Chili Oil

酥鲫鱼:Crispy Crucian Carp

水晶鸭舌:Duck Tongue Aspic

卤水鸭舌:Marinated Duck Tongue

香椿鸭胗:Duck Gizzard with Chinese Toon

卤水鸭膀:Marinated Duck Wings

香糟鸭卷:Duck Rolls Marinated in Rice Wine

盐水鸭肝:Duck Liver in Salted Spicy Sauce

水晶鹅肝:Goose Liver Aspic

豉油乳鸽皇:Braised Pigeon with Black Bean Sauce 酥海带:Crispy Seaweed

脆虾白菜心:Chinese Cabbage with Fried Shrimps

香椿豆腐:Tofu with Chinese Toon

拌香椿苗:Chinese Toon with Sauce

糖醋白菜墩:Sweet and Sour Chinese Cabbage

姜汁蛰皮:Jellyfish in Ginger Sauce

韭菜鲜桃仁:Fresh Walnuts with Leek

花生太湖银鱼:Taihu Silver Fish with Peanuts 生腌百合南瓜:Marinated Lily Bulbs and Pumpkin 酱鸭翅:Duck Wings Seasoned with Soy Sauce

萝卜苗:Turnip Sprouts

八宝菠菜:Spinach with Eight Delicacies

竹笋青豆:Bamboo Shoots and Green Beans

凉拌苦瓜:Bitter Melon in Sauce

芥末木耳:Black Fungus with Mustard Sauce

炸花生米:Fried Peanuts

小鱼花生:Fried Silver Fish with Peanuts

德州扒鸡:Braised Chicken, Dezhou Style

清蒸火腿鸡片:Steamed Sliced Chicken with Ham 熏马哈鱼:Smoked Salmon

家常皮冻:Pork Skin Aspic

大拉皮:Tossed Mung Clear Noodles in Sauce

蒜泥白肉:Pork with Garlic Sauce

鱼露白肉:Boiled Pork in Anchovy Sauce

酱猪肘:Pork Hock Seasoned with Soy Sauce

酱牛肉:Beef Seasoned with Soy Sauce

红油牛筋:Beef Tendon in Chili Sauce

卤牛腩:Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce

泡椒鸭丝:Shredded Duck with Pickled Peppers

拌茄泥:Mashed Eggplant with Garlic

糖拌西红柿:Tomato Slices with Sugar

糖蒜:Sweet Garlic

腌雪里蕻:Pickled Potherb Mustard

凉拌黄瓜:Cucumber in Sauce

饺子 Jiaozi

包子 Baozi

馒头 Mantou

豆腐 To-fu

麻婆豆腐 MaPoTo-fu

佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark’sFinandFishMaw)锅贴 Guotie(Pan-friedDumpling)

馄饨 Wonton

宫保鸡丁KungPaoCkicken

“蓝花珍品二锅头” Lanhua ZhenpinErguotou

“红星珍品二锅头” RedStar ZhenpinErguotou

“剑南春” Jiannanchun

“蒙古王” MongolianKing

“二锅头” ErGuoTou

“珍品二锅头” “ZhenpinErguotou

“精装二锅头” Hongxingerguotou

清蒸童子鸡 SteamedPullet

夫妻肺片 Beef and Ox Tripe in Chili Sauce(泡在辣椒酱里的牛肉和牛内脏) 红烧狮子头 Braised Pork Balls in Soy Sauce(用棕色调料炖烂的肉丸)

中国特色美食英文翻译资料

中国特色美食地道英文翻译 白菜豆腐焖酥肉:Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage 鲍鱼红烧肉:Braised Pork with Abalone 鲍汁扣东坡肉:Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce 百叶结烧肉:Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce 碧绿叉烧肥肠:Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables 潮式椒酱肉:Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style 潮式凉瓜排骨:Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style 豉油皇咸肉:Steamed Preserved Pork in Black Sauce 川味小炒:Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style 地瓜烧肉:Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 东坡方肉:Braised Dongpo Pork 冬菜扣肉:Braised Pork with Preserved Vegetables 方竹笋炖肉:Braised Pork with Bamboo Shoots 干煸小猪腰:Fried Pig Kidney with Onion 干豆角回锅肉:Sautéed Spicy Pork with Dried Beans 干锅排骨鸡:Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken 咕噜肉:Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat) 怪味猪手:Braised Spicy Pig Feet 黑椒焗猪手:Baked Pig Feet with Black Pepper 红烧狮子头:Stewed Pork Ball in Brown Sauce 脆皮乳猪:Crispy BBQ Suckling Pig 回锅肉片:Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili

美食当前 中国八大菜系英文介绍

美食当前中国八大菜系英文介绍 China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor. Since China's local dishes have their own typical characteristics, generally, Chinese food can be roughly divided into eight regional cuisines, which has been widely accepted around. Certainly, there are many other local cuisines that are famous, such as Beijing Cuisine and Shanghai Cuisine. 中国地域辽阔,民族众多,因此各种中国饮食口味不同,却都味美,令人垂涎。因为中国地方菜肴各具特色,总体来讲,中国饮食可以大致分为八大地方菜系,这种分类已被广为接受。当然,还有其他很多著名的地方菜系,例如北京菜和上海菜。 Shandong Cuisine 山东菜系 Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, clear, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness. Shallot and garlic are usually used as seasonings so Shangdong dishes tastes pungent usually. Soups are given much emphasis in Shangdong dishes. Thin soup features clear and fresh while creamy soup looks thick and tastes strong. Jinan cuisine is adept at deep-frying, grilling, frying and stir-frying while Jiaodong division is famous for cooking seafood with fresh and light taste. 山东菜系,由济南菜系和胶东菜系组成,清淡,不油腻,以其香,鲜,酥,软而闻名。因为使用青葱和大蒜做为调料,山东菜系通常很辣。山东菜系注重汤品。清汤清澈新鲜,而油汤外观厚重,味道浓重。济南菜系擅长炸,烤,煎,炒,而胶东菜系则以其烹饪海鲜的鲜淡而闻名。 Shandong is the birthplace of many famous ancient scholars such as Confucious and Mencius. And much of Shandong cuisine's history is as old as Confucious himself, making it the oldest existing major cuisine in China. But don't expect to gain more wisdom from a fortune cookie at a Shandong restaurant in the West since fortune cookies aren't even indigenous to China. 山东是许多著名学者的故乡,例如孔夫子和孟子。许多山东菜的历史和孔夫子一样悠久,使得山东菜系成为中国现存的最古老的主要菜系之一。但是不要期望在西方国家的山东菜馆里从签饼(中国餐馆的折叠形小饼,内藏有预测运气话 语的纸条)获得更多的好运气,因为签饼在中国也不是本土的。

中国菜名翻译大全

中国菜名翻译大全 最近,国内网站上正在热议如何翻译中餐菜名。2007年2月20日,美国《有线新闻网》(CNN)以―错误的翻译‖(Misinterpreted Translations)为题,介绍了北京市有一些招牌、广告、指示牌以及中国菜名的翻译存在某些莫名其妙,十分可笑,甚至是十分可怕的翻译错误。 尤其是部分中国菜名的翻译更是出了一些笑话。如把童子鸡,翻译成―还没有过性生活的鸡‖ ―Chicken without sexual life‖。北京一家豪华大饭店把―酸菜包‖翻译成―酸性食品‖(Acid food),把―夫妻肺片‖ 直译成―丈夫和妻子的肺切片‖(Husband and wife lung slice)。怎么能够把夫妻的肺切成了片炒菜吃?这个菜名看了令人感到毛骨悚然。 一个国家的烹调,尤其是五花八门的菜名,属于饮食文化。我国是一个具有5000多年文明史,56个民族的大国。全国除了4个大的菜系之外,几乎每个地区又有自己的特色菜肴。所以,我国的饮食文化是世界上最丰富多彩的。 中餐又讲究色、香、味。不仅好看,味道好闻而且吃起来口感也好。这是中餐在世界各地普遍受欢迎的最主要原因之一。我作为外交信使,有幸到过100多个国家旅行。现在,不仅在欧美地区有中餐馆,就连许多非洲国家也出现了中餐馆,有些中餐馆的生意还相当红火。 华人华侨在国外开办的中餐馆里使用的菜肴译名各具特色。虽然不能说十分完美,但是起码没有闹出像北京地区这样的笑话。 餐馆里备菜单,目的是为了便于顾客点菜。现在,许多大餐馆为了使顾客对菜肴的内容一目了然,往往在菜单上配有彩色图片。而把中文菜名译成外文,主要目的是便于外国顾客了解菜肴的内容,以利于他们选择自己喜欢的食品。

中国特色小吃的英文翻译

中国特色小吃的英文翻译 中式早點 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 饭类 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee 面类 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鴨肉面Duck with noodles 鱔魚面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle 汤类

鱼丸汤Fish ball soup 貢丸汤Meat ball soup 蛋花汤Egg & vegetable soup 蛤蜊汤Clams soup 牡蛎汤Oyster soup 紫菜汤Seaweed soup 酸辣汤Sweet & sour soup 馄饨汤Wonton soup 猪肠汤Pork intestine soup 肉羹汤Pork thick soup 鱿鱼汤Squid soup 花枝羹Squid thick soup 甜点 爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers 双胞胎Horse hooves 冰类 绵绵冰Mein mein ice 麦角冰Oatmeal ice 地瓜冰Sweet potato ice 紅豆牛奶冰Red bean with milk ice 八宝冰Eight treasures ice 豆花Tofu pudding 果汁 甘蔗汁Sugar cane juice 酸梅汁Plum juice 杨桃汁Star fruit juice 青草茶Herb juice 点心 牡蛎煎Oyster omelet

中国菜名的英文翻译大全

中国菜名的英文翻译 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup

7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab 虾鲜鱿贝类Seafood 1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp

春节美食英语介绍

竭诚为您提供优质文档/双击可除 春节美食英语介绍 篇一:中国各地美食英文介绍 1.beijing:Kaoya(pekingroastduck,烤鸭) 北京:烤鸭 Thecuisine:generationsofemperorsandblue-bloodedresi dentshavesetthestandardforhigh-endchinesecuisine.Th ecityisfamousforimperialcuisine,orguancai(官 菜),whichusesonlypremiumqualityingredientsandiscook edwithcomplextechniques. 烹饪风格:历代皇帝和贵族早已为高端的中式烹饪设定了标准。北京这座城市因其皇家菜肴或是官菜闻名遐迩,这种菜肴仅选用上等食材佐料,并运用复杂的技巧烹饪而成。 Thedish:Aperfectkaoyaisroastedtoareddishcolor;itssk inremainscrispyandthemeatafruityflavor. 菜肴:最棒的烤鸭烤至淡红色,表皮酥脆,鸭肉口感圆

润。 Awholeroastedduckistypicallyservedintwoways:thejuic ymeatandcrispyskinarewrappedinmandarinpancakeswiths callion,cucumberandhoisinsauce;andthebonesareslow-c ookedintoatastysoup. 一整只烤鸭有两种特色吃法:拿薄饼卷着肥美的鸭肉和酥脆的鸭皮,再搭配些青葱丝,黄瓜丝和海鲜酱;鸭骨架经慢火炖成美味的汤。 2.chongqing:Laziji(chili-friedchickencubes,辣子鸡) 重庆:辣子鸡 Thecuisine:evencomparedwithfoodfromsichuan,china’smeccaofspicydishes,chongqingcuisinescoreshighinspi cinessandnumb-inducingingredients.烹饪风格:即使常常拿来和川菜作对比,重庆仍旧是当之无愧的中国辣菜圣城,在麻辣程度上重庆菜首屈一指。 Thedish:Lazijicombinescrispychickenbreastcubeswitha fireplaceof peppercorn,toastedanddriedbird’

2019大学英语四级翻译中的中国特色词汇(1)

2019大学英语四级翻译中的中国特色词汇(1)一、汉语的那些秘密 小编啰嗦一句:汉语是世界上最美的文字,没有之一 汉字 Chinese character 单音节 single syllable 汉语四声调 the four tones of Chinese characters 阳平 level tone 阴平 rising tone 上声 falling-rising tone 去声 falling tone 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 八股文 eight-part essay; stereotyped writing 二、课本中的四书五经你忘了嘛? 四书五经 The Four Books and The Five Classics 1、四书 the Four Books 《大学》 The Great Learning 《中庸》 The Doctrine of the Mean 《论语》 The Analects of Confucius 《孟子》 The Mencius/The Works of Mencius

2、五经 The Five Classics 《春秋》 the Spring and Autumn Annals 《诗经》 The Books of Songs;The Book of Odes 《易经》(《周易》) I Ching; The Book of Changes 《礼记》 The Book of Rites 《尚书》 (《书经》) The Books of History

完整word版,中国特色美食地道英语翻译

The Cuisines’ Expressions of Translating 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with/in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁:

公式:烹法+主料(形状)+(with/in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片sliced chicken with seasonal vegetables 2、介绍菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken 3、介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁 公式:形状(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper 黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce 四、以人名或地名开头的翻译方法 1、介绍菜肴的创始人(发源地)和主料

中国特色文化词汇翻译

1. 元宵节:Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle 11. 战国:Warring States 12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen 13. 铁饭碗:Iron Bowl 14. 函授部:The Correspondence Department 15. 集体舞:Group Dance 16. 黄土高原:Loess Plateau 17. 红白喜事:Weddings and Funerals 18. 中秋节:Mid-Autumn Day 19. 结婚证:Marriage Certificate 20. 儒家文化:Confucian Culture 21. 附属学校:Affiliated school 22. 古装片:Costume Drama

23. 武打片:Chinese Swordplay Movie 24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25. 一国两制:One Country, Two Systems 26. 火锅:Hot Pot 27. 四人帮:Gang of Four 28. 《诗经》:The Book of Songs 29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32. 《西游记》:The Journey to the West 33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34. 针灸:Acupuncture 35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37. 偏旁:radical 38. 孟子:Mencius 39. 亭/阁:Pavilion/ Attic 40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41. 火药:gunpowder 42. 农历:Lunar Calendar 43. 印/玺:Seal/Stamp 44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization

中国特色英语词汇翻译及运用

最新200份英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 论新闻英语中隐喻的运用及其翻译技巧 2 《紫色》中黑人女性意识的觉醒和成长 3 中美餐桌文化差异比较研究 4 论《献给爱米莉的玫瑰》的艺术创作特征 5 E-learning的理论与实践 6 从引进好莱坞大片看中国意识形态转型: 从集体主义到个人主义 7 从《大象的眼泪》看人与动物的关系 8 A Study on Problems and Strategies in Phonetic Teaching of Spoken English in JEFC 9 辩证论视域下神似与形似的相互关系研究 10 爱伦坡侦探小说中恐怖气氛的营造方法 11 商务英语中的颜色词浅析 12 A Preliminary Study on Racial Discrimination in America 13 从交际方式的角度比较中美课堂差异 14 中美之间宴请礼貌原则的差异以及其产生原因 15 The Relationship Between Character and Destiny: An Analysis of Sense and Sensibility 16 浅析礼貌原则在跨文化交际中的体现 17 普通话对英语语音的迁移作用 18 用陌生化理论阐述《红色手推车》的悲剧色彩 19 浅析科技英语翻译中的逻辑错误 20 《荷塘月色》的两个英译版本的比较研究 21 论“and”的用法和翻译 22 法律英语中情态动词的语用功能及翻译技巧 23 论“迷惘的一代”--以海明威为个案 24 论莎士比亚《尤利乌斯?凯撒》墓地演说中的人际意义的实现手段 25 从《暴风雨》看凯特?肖班的自由派女性主义思想 26 中西方礼仪文化差异比较 27 浅析《简?爱》的主人公简?爱 28 浅析《爱玛》中女主人公的女性意识 29 英语基本味觉词“甜/苦”的隐喻机制 30 Jude the Obscure and Hardy’s World View 31 新课标下初中英语教师角色转变的研究 32 《德伯家的苔丝》环境细节描写的作用 33 英汉基本姿势动词(立、坐、躺)的语义实证比较研究 34 存在主义视角下浅析《太阳照常升起》中杰克和布莱特的爱情 35 简?爱性格魅力分析 36 浅析模糊语在商务谈判中的应用 37 从《爱玛》中的言语反讽看乔拉的反讽理论 38 An Analysis of Conversational Implicature In Pride and Prejudice 39 论企业简介中文到英文的翻译 40 圣经典故的翻译 41 The Use of Symbols in A Farewell to Arms 42 《无名的裘德》中裘德的悲剧探析

中国菜谱英文翻译大全

中国菜谱英文翻译大全 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank 37、卤水牛舌Marinated Ox Tongue 38、卤水拼盘Marinated Meat Combination 39、卤水鸭肉Marinated Duck Meat

中国菜的英文介绍超详细

中国菜 中餐被公认为全球最佳美食之一,其种类之丰富,工艺之繁复,使其理所当然地成为游客大快朵颐的乐事之一。 中国美食 1中国美食是中国文化一道绚烂的风景线,这点从世界各地随处可见的中餐馆可以窥见。当今,烹饪业正以前所未有的速度在发展。10年前,北京只有几千家餐馆,而今天却有10万多家大小不等的餐馆遍布市内。 2地方美食 众所周知,明朝以来出现了八大菜系,分别是山东菜、四川菜、广东菜、福建菜、江苏菜、浙江菜、湖南菜和安徽菜。除了这些传统菜系,中国的烹饪业也经历了巨大的变化:每个地方都形成了自己的特色菜,不同菜系汇集于诸如北京这样的大城市。 3被誉为“天府之国”的四川也是个美食之都。在那里的任何一家餐馆都能找到既可口又经济实惠的美食。川菜的原料虽简单,但调料却大有讲究。川菜以口味辣著称,但仅是口味辣还不能使川菜区别于其他辣口味的菜系,比如湖南菜和贵州菜。川菜的特别之处在于花椒的使用。尝过花椒之后,人们的舌头和嘴巴会留下酥麻的感觉。除了花椒之外,川菜还常用辣椒粉之类的调料。因使用豆豉作配料,再加上一套独特的烹饪方式,如今川菜在全世界都十分有名和受欢迎。近几年涌现了一大批著名的专做川菜的餐馆,比如谭鱼头。 4广东省在中国南部,全年气候温和,物产丰富。它还是最早对外开放的通商口岸之一。广东的餐饮文化独具特色,对中国其他地方乃至全世界产生了深远的影响。广东菜以其好生猛海鲜、追求新奇、细致考究的烹饪方法而著称。广东菜中的各式煲汤如今已深受全国各地人民喜爱。 5浙江菜口味清淡,精致玲珑,是长江下游区域菜肴的代表。西湖醋鱼是其中的一道名菜。这道菜鲜美,酥嫩,带着自然的清香。中国乃至世界各地的中餐馆大都能找得到这道菜,但口味往往不及在浙江杭州吃得那般纯正。因为只有杭州拥有来自西湖的鱼和水。 6每道菜都有一段故事 中国菜名五花八门,而每道名菜都有一段有趣的故事,说明它如何博得人们的喜爱。一个好名字能使这道菜更有意思;但有些菜名太怪异了,听起来让人一头雾水,不要说外国人难以理解,就是中国人往往也不是很清楚。你要是望文生义,准得闹出笑话来。 7拿天津“狗不理”包子来说吧。“狗不理”纯手工制作,大小均等,深受欢迎。这些包子整整齐齐地放在托盘上时,看上去就像是含苞欲放的菊花。皮儿很薄,馅儿饱蘸肉汁,口感柔软,香而不腻。可为什么叫“狗不理”呢? 8“狗不理”的背后有一段有趣的故事。大约150年前,“狗不理”包子在天津初次亮相。当地有个小伙子,名叫狗子,在一家包子店当学徒。三年后,自己单独开了一家包子店。他做的包子味道鲜美,因此生意十分红火,吸引了越来越多的顾客。狗子工作十分卖力,可他还是满足不了大家的需要,顾客们只得等很长时间。有些顾客等得不耐烦了,就在外面嚷嚷着催他快点,可狗子忙着做包子呢,哪有时间搭理。后来人们就把他做的包子称作“狗不理”,意思是“狗子不搭理他们”。可就是这个有点怪里怪气的名字,反倒起了很好的广告作用,这个名字一直沿用到了今天。如今“狗不理”已经成为天津的老字号。 9浙江菜里有一道深受欢迎的菜,叫东坡肉。这道菜是把五花肉切成大块,配上青葱,在锅底放些生姜,然后加料酒、酱油和糖用慢火做出来的。这道菜色泽红亮,酥嫩多汁,如“狗不理”一样毫无肥腻之感。它以北宋时代大诗人苏东坡的名字命名。苏东坡在杭州做官时发明了这道菜。据说,他当时负责西湖的排污工程,经常拿红烧肉犒劳工人。后来为了纪念这位才华横溢、慷慨大方的诗人,人们就把它称作东坡肉。 10佛跳墙是福建莱里的一道名菜,亦被称作福建第一菜。这道莱的主料不下20种,有鸡肉、鸭肉、海参、干贝、蹄筋、鱼唇、鱼肚、火腿配料10多种,有蘑菇、冬笋、鸽蛋等。所有的原

传统中国美食的英文词汇

传统中国美食的英文词汇: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 米浆Rice & peanut milk 饭类~ 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee 面类~ 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鸭肉面Duck with noodles

鹅肉面Goose with noodles 鳝鱼面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle 汤类~ 鱼丸汤Fish ball soup 贡丸汤Meat ball soup 蛋花汤Egg & vegetable soup 蛤蜊汤Clams soup 蚵仔汤Oyster soup 紫菜汤Seaweed soup 酸辣汤Sweet & sour soup 馄饨汤Wonton soup 猪肠汤Pork intestine soup 肉羹汤Pork thick soup 花枝汤Squid soup 花枝羹Squid thick soup 甜点~ 爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers

中国各地美食英文介绍(20210110200818)

1、Beijing: Kaoya (Peking roast duck, 烤鸭) 北京:烤鸭 The cuis ine: Gen erati ons of emperors and blueblooded reside nts have set the sta ndard for highe nd Chin ese cuis ine 、The city is famous for imperial cuis ine, or gua n cai ( 官菜),which uses only premium quality in gredie nts and is cooked with plex tech niq ues 、 烹饪风格:历代皇帝与贵族早已为高端得中式烹饪设定了标准。北京这座城市因其皇家菜肴或就是官菜闻名遐迩,这种菜肴仅选用上等食材佐料,并运用复杂得技巧烹饪而成。 The dish: A perfect kaoya is roasted to a reddish color; its skin remains crispy and the meat oozes a fruity flavor 、 菜肴:最棒得烤鸭烤至淡红色,表皮酥脆,鸭肉口感圆润。 A whole roasted duck is typically served in two ways: the juicy meat and crispy skin are wrapped in man dari n pan cakes with scalli on, cucumber and hois in sauce; and the bones are slowcooked into a tasty soup 、 一整只烤鸭有两种特色吃法:拿薄饼卷着肥美得鸭肉与酥脆得鸭皮,再搭配些青葱丝,黄瓜丝 与海鲜酱;鸭骨架经慢火炖成美味得汤。 2、Chongqing: La zi ji (chilifried chicken cubes, 辣子鸡) 重庆:辣子鸡 The cuisine: Even pared with food from Sichuan, China ' s mecca of spicy dishes, Chongqing cuis ine scores high in spic in ess and numbin duci ng in gredie nts 、 烹饪风格:即使常常拿来与川菜作对比,重庆仍旧就是当之无愧得中国辣菜圣城,在麻辣程度上重庆菜首屈一指。 The dish: La zi ji bines crispy chicke n breast cubes with a fireplace of peppercor n, toasted sesame and dried bird ' seye chilis to create a plate of hot, red delicious ness 、 菜肴:辣子鸡就是将酥脆得鸡胸脯块与干胡椒、芝麻与干辣椒一同翻炒,从而做出一盘子火辣 辣红彤彤得美味。 3、Fujian provinee: Fo tiao qiang (Buddha jumps over the wall, 佛跳墙) 福建省:佛跳墙 The cuis ine: Located along the southeaster n coast of China, Fujia n is famous for fresh seafood, but its flavorful shrimp o il and shrimp paste make the region ' s cuis ine sta nd proud 、 烹饪风格:坐落于中国东南沿海得福建省以其新鲜得海产而闻名,不过福建有名得虾油与虾

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译 cuisine 烹饪,菜系 早餐~饭类~面类~ 烧饼clay oven rolls 油条fried bread stick 水饺boiled dumplings 蒸饺steamed dumplings 馒头steamed buns 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋salted duck egg 豆浆soybean milk 稀饭rice porridge 白饭plain white rice 糯米饭glutinous rice 卤肉饭braised pork rice 蛋炒饭fried rice with egg 地瓜粥sweet potato congee 甜点~ 糖葫芦tomatoes on sticks 长寿桃longevity peaches 芝麻球glutinous rice sesameballs 麻花hemp flowers 馄饨面wonton & noodles 刀削面sliced noodles 麻辣面spicy hot noodles 麻酱面sesame paste noodles 乌龙面seafood noodles 榨菜肉丝面pork , pickled mustard green noodles 米粉rice noodles 汤类~点心~素食家常菜~ 鱼丸汤fish ball soup 贡丸汤meat ball soup 蛋花汤egg & vegetable soup 蛤蜊汤clams soup 紫菜汤seaweed soup 酸辣汤sweet & sour soup 馄饨汤wonton soup

最全的中国菜英文翻译

最全的中国菜英文翻译 中式早点 烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings 水饺 Boiled dumplings 蒸饺 Steamed dumplings 馒头 Steamed buns 割包 Steamed sandwich 饭团 Rice and vegetable roll 蛋饼 Egg cakes 皮蛋 100-year egg 咸鸭蛋 Salted duck egg 豆浆 Soybean milk 稀饭 Rice porridge 白饭 Plain white rice 油饭 Glutinous oil rice 糯米饭 Glutinous rice 卤肉饭 Braised pork rice 蛋炒饭 Fried rice with egg 地瓜粥 Sweet potato congee 馄饨面 Wonton & noodles 刀削面 Sliced noodles 麻辣面 Spicy hot noodles 麻酱面 Sesame paste noodles 鸭肉面 Duck with noodles 鳝鱼面 Eel noodles 乌龙面 Seafood noodles 榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面 Oyster thin noodles 板条 Flat noodles 米粉 Rice noodles 炒米粉 Fried rice noodles 冬粉 Green bean noodle 鱼丸汤 Fish ball soup 贡丸汤 Meat ball soup 蛋花汤 Egg & vegetable soup 蛤蜊汤 Clams soup 牡蛎汤 Oyster soup 紫菜汤 Seaweed soup 酸辣汤 Sweet & sour soup 馄饨汤 Wonton soup 猪肠汤 Pork intestine soup

相关文档
最新文档