IB国际学校:不是“学霸”也能申请香港大学(2014年北京翻译学院)

IB国际学校:不是“学霸”也能申请香港大学(2014年北京翻译学院)
IB国际学校:不是“学霸”也能申请香港大学(2014年北京翻译学院)

又到了一年一度的高考时节,2014年近950万高考考生和其背后的家庭如今正处于紧绷的应战状态,这两天在报纸媒体、网络上以及一些重点中学官网都晒出今年高考状元的个人经历及感言,部分“状元”表明非常青睐香港大学。

2013年香港大学收到全国31个省市自治区12513份入学申请,创历年最高。经过高考成绩、面试表现、综合素质等方面的层层筛选,最终超计划录取了内地尖子生303名,报录比达到41:1。

申请香港大学的学生学科成绩及综合素质非常突出,大部分是“学霸”与高考状元。其中不乏在全国奥林匹克竞赛等国家级比赛中取得优异成绩的学生,还有钢琴、书法、管弦乐的十级选手,以及一位国家一级运动员和两位国家二级运动员。

在中国内地,申请亚洲综合大学排名第一的香港大学就一定是“学霸”或“高考状元”吗?实际上近年来国内盛行的国际高中教育是一匹有力的“黑马”。

国际高中的美女“非学霸”

在亚达加国际预科,有着这样的一名美女“非学霸”,她叫Marian,人长得漂亮,时尚潮流,一眼看去,完全看不出“学霸”气质。在转学之前在校学习成绩一般般,但英语说得非常流利,向往国外大学的教育。

如今,在众多高考学子面临高考志愿学校填报的同时,Marian也面临着择学的烦恼,这一烦恼正是摆在她面前的香港大学,多伦多大学、英属哥伦比亚大学、滑铁卢大学四所让全球所有学生趋之若鹜的名校之中做出艰难的抉择。

Marian作为国际高中莘莘学子的一名应届毕业生,她高一时转学到一所广州亚加达国际预科,接受了IBDP大学预科项目课程,今年高三毕业,她已经收到来自加拿大多伦多大学(加拿大大学排名第1)、加拿大英属哥伦比亚大学(加拿大大学排名第2)、滑铁卢大学、香港大学无条件录取(亚洲大学排名第1)等等4所国际名校的争抢。

可以说,正是就读国际高中这一改变,才创造了她能够实现就读国外大学这一梦想的条件,而她这种名校选择的烦恼也可以说是幸福的。

摆在面前的名校选择题

香港大学作是亚洲排名第1高等学府,能获得无条件录取的学生更是少之又少,虽然能受到香港大学的认可让Marian感到很开心,但她最终还是决定放弃了这一选项,也让Marian考虑了相当长的一段时间,然而对于这国内考生要等到7月才能接到的橄榄枝,Marian几经考虑之后选择放弃港大的无条件录取。

“港大很不错,但我有更好的选择”她说得十分自信。

“我最大的目标就是去加拿大管理,根据我在学校的IB预估成绩,申请加拿大多伦多大学CO-OP管理专业(带薪实习项目)应该有很大的机会。CO-OP(带薪实习项目)在于我的理解是是让我们于在校期间将所学应用在工作岗位上,而工作带来的挑战和问题又会促进我们学业上的进步。这种工作岗位上的训练不但为学生带来了可观的收入,还支持了学业的顺畅进行,使我将来面往职场积累更多的项目实战经验。若果被录取,这几乎是我想到最好的结果。

为了保险起见,我同时也申请了香港大学,但没想到港大的反应如些迅速,在四月上旬就获得了香港大学的无条件录取,港大及时通过邮件一封列举了入学准备清单电子邮件。虽但是我还是决定坚持原来的目标吧。”

四月中旬,如愿以偿获得了多伦多大学的CO-OP管理专业录取,这让所有人都为她感到开心。

多伦多大学的录取通知刚收到,她与同班的妹妹Natalie也都收到滑铁卢大学的录取管理专业通知书。幸运总是降临于选择正确并付之努力的人,这让她的选择更难了。

申请过程的遗憾小插曲

Marian能受到包括多伦多大学在内的众多国际名校的肯定,与其明确的目标与坚持是密不可分的,这当然也要取决于她自身的努力,而在Marian的申请道路上,还发生了令亚达加国际预科全体教师和Marian相当遗憾的小插曲。

“我在申请多伦多大学和香港大学之前,还申请了耶鲁大学,不过没有抱多大希望就是了,因此申请之后就没怎么留意,现在想来确实挺可惜的。”

据Marian所言,她在2月份曾抱着试一试的心态向美国耶鲁大学做出了申请,然而由于Marian本人没有抱着多大的希望,因此在提交了申请资料的那几天没有及时查看邮件,因此错过了就读耶鲁的机会。

耶鲁大学招生负责人根据Marian提交的申请材料认定Marian是十分优秀的学生,因此发邮件让Marian补充其他申请资料,没有及时查看的Marian自然不知道自己受到了耶鲁大学的肯定。时隔一段时间之后,Marian才看到该招考负责人后来还发了一份邮件问她为什么不补充申请资料,以至于错失了全美排名第三的世界顶尖名校的录取机会。

“这真的是一件十分可惜的事情,美国耶鲁大学一年收到的入学申请多不胜数,淘汰率高达93%,主动回复邮件的几率低于5%,Marian就这样错过了多少学子梦寐以求的机会,我们整个学校都感到很惋惜。”

亚达加国际预科Marian的班主任告诉记者,虽然与耶鲁的错过的确令人遗

憾,不过这也是对Marian学生资质的一种肯定,现在Marian最主要的任务就是赶快决定适合的学校和专业,趁早定下来。

IB学生的名校低门槛

为什么Marian能够收到如此之多的国外顶尖大学的青睐呢?这其实与国际高中教育的IBDP课程密不可分。

IBDP课程将严格的学术要求与多样的课外活动安排完美结合,与通识教育的理念一脉相承,因此受到全世界一流名校的高度认同和一致推荐。使学生提前接受严格的国际化教育,进入大学的学生也能在语言及教学方式、课题研究等方面很快适应,并能保持优异成绩,保持成长后劲。她们申请申请世界名牌大学比就读其它项目的高中毕业生更具竞争力。

采访期间,记者走访了广州4所IB国际学校、深圳国际高中发现Marian的申请经历并非个例,虽然比不上Marian8所国际名校的橄榄枝数量,但是相当一部分IB学生都受到了国际名校的青睐,留学比例十分之高。

很多人可能还不了解IB国际学校是什么,根据记者在网上查阅的资料显示,IB(International Baccalaureate)是国际大学准学士资格课程的简称,是得到世界各地6000多所知名大学认可的入学资格课程,而IB学校则是以IB课程为主,与传统教育不同的国际预科学校。

IB国际学校的学生顺利修完学业便能够获得国际文凭组织(IBO)极具水平的世界通用预科文凭,IB毕业学生凭成绩可申请全球6000多所大学,其中包括美国的常春藤大学,英国的牛津、剑桥大学、香港大学、新加坡国立大学等顶尖大学。

目前全球146个国家和地区有近4000所认证的IB学校(截止至2014年2月),其中美国有1504所,加拿大334所,英国156所,澳大利亚150所,墨西哥101所,香港46所,中国76所,IB学校有统一的标准和课程体系.

从这一数量来看,可以说我国的IB学校目前还处于起步阶段,就以整个广州而言,包括Marian在读的亚达加国际预科在内,也就4所IB国际学校。

而IB国际学校对于综合性能力的培养受到了世界顶尖大学的肯定,因此才会出现IB学生如此之高的留学比例,可以说是IB学校不同于传统义务教育的运行模式给众多IB学生提供了名校低门槛。

目前,当记者问及Marian是否已经做出选择时,Marian说还在考虑,她认为学校的名气固然重要,但是是否与自己相符合这第一点也需要考虑,因此她会进行一个综合性的考虑再做决定。

而Marian的实例也正好印证了这一观点——不是“学霸”也能申请香港大

学,甚至是国外更为优秀的顶尖大学。

香港大学申请要求英文版

Documents to Support an Application Please read the following carefully and you are strongly advised to submit the required documents to the Graduate School on or before the application deadline. The reviewer(s) will consider your application based on the information and documents submitted and it is your responsibility to provide accurate and sufficient information. Documents/information submitted/uploaded after the deadline may not be considered. For applicants who wish to apply for admission to the Hong Kong Institute for the Humanities and Social Sciences, please note that extra documents are required in support of your application and click here for details. The University views any act of plagiarism as of the utmost seriousness and it is a form of academic misdemeanour that the University will not tolerate. The University, when appropriate, will conduct a plagiarism check on the research proposal (for all applicants), proposed research plan & past research experience and vision statement (for HKPF applicants) submitted. The result of the plagiarism check will be taken into consideration when the Department, Faculty and Graduate School review the application. The application may be deemed unsuccessful if plagiarised materials are identified in the application. To ensure successful uploading of the supporting documents onto the system, the files should be in PDF or JPEG format. The uploading function is best operated with Internet Explorer 6.0. A maximum total file size of 50M B is allowed for each application and each file should not exceed 1.5 MB in size. In order to support the University's environmental friendly initiatives, documents uploaded to the system should NOT be delivered to the Graduate School by post in duplicate. If it is required that official copy of the documents should be sent to the Graduate School direct (e.g. the official score reports of English language proficiency tests, GMAT/GRE etc.), please make the request to the organization concerned as soon as possible. 1. Certificates and complete transcripts of undergraduate and postgraduate studies Please upload official certificates and complete official transcripts of your undergraduate and postgraduate studies. The back side of the transcript(s) should also be provided if it contains information on the grading system. Documents which are not in English should be accompanied by a formally translated version in English. If it is the policy of your institution that the transcript should remain confidential, please request your institution to send it directly to the HKU Graduate School. For current undergraduate or postgraduate students: it is to your advantage to let us have a photocopy of the interim transcript showing the results of courses you have so far completed. For qualifications obtained from HKU (except HKU SPACE): Certified certificates and official transcripts are not required. If you are a graduate, you are requested to upload a photocopy of the transcript; if you are a current student, you are requested to upload a photocopy of the printout of your examination results from the Student Information

北京外国语大学翻译硕士 报录比

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷 北京外国语大学翻译硕士考研资料-考研考博 一.北京外国语大学翻译硕士考研内容分析专业招生人数 初试复试翻译 硕士笔译: 英语学院:30人专用英语学院:15人口译 英语学院:24人 高翻学院:55人政治100分二外100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分1、北外高翻复试流程,口译和同传复试相同,包括:视译+ 复述+面试+二外听力。2、英语学院的英语笔 译复试包括:视译+ 面试+二外听力(2015 年取消笔试) 二.育明考研考博辅导中心武老师解析: 针对北京外国语大学2016年整体的变化,给大家分析下: 1,北京外国语大学16年有三个学院招生,分别是高翻(口译)、英语学院(笔译和口译)、专用英语学院(笔译)。不管哪个学院,初试考的都是一样的,总体北外招生人数扩招了,对于16年的考生是一个很好的机会,甚至专用英语学院还有调剂名额。预计17年也会延续16年的变化,有北外情节的考生可以根据自己的情况选择。

2,2016年的分数线和以往有所不同,英院笔译217,口译209,高翻学院16年没有专业课划线,总分350,单科过线就可以参加复试,专用英语学院也是和高翻学院一样,总分350. 3,三个学院初试一样,只是复试和课程设置不同,从竞争激烈程度来看一次是高翻,英院和专用英语学院。 育明教育考博分校针对北京外国语大学翻译硕士专业考研开设的 辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。 咨询扣扣:二三九八四零八零二三 三.翻译硕士考研资料:(全套) (一)汉语写作与百科知识---天津出版传媒集团 李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。 翻译硕士英语真题解析---天津科技出版社出版 英语翻译基础真题解析----天津科技出版社出版 (二)真题集汇总: 2010年翻译硕士考研真题集 2011年翻译硕士考研真题集 全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷

香港大学经济金融类专业分析与评点

香港大学经济金融类专业分析与评点香港大学经济与工商管理学院: 是由原先的商学院和经济与金融学院合并而成。2015年在世界大学学科排名中,港大经济学进入世界前200强。 合并创新的课程包括了官方认可的工商管理硕士(国际)计划,以及其他的经济与金融、会计与金融以及商务与法律双学位项目。这些课程将为学生提供必要的技能和广泛的学科知识,以使得学生能够展开对区域性和国际性职业生涯的追求。 英语教学课程将让学生熟悉跨国公司内部的企业运作与外部文化。港大专业师资队伍将教授学生如何在香港、中国及东亚地区开展业务的专门知识。 港大经济与工商管理学院提供五个授课式硕士课程: EMBA-Global Asia(环亚高级管理人员工商管理硕士) Master of Business Administration(工商管理硕士) Master of Business Administration in Shanghai(工商管理硕士—上海)Master of Economics(经济学硕士) Master of Finance(金融硕士)

1.Master of Business Administration 基本概况: 分为为期14个月的全日制与兼读制。内地学生只能申请全日制。 致力于为学生提供一流的教学、现实的工作经历、对亚洲与全球商业环境的深刻理解和对文化敏感性的由衷赞赏。 所有的学生首先将在北京完成中国文化课程,其后九个月他们将在香港完成关于亚洲焦点与选修的核心课程。在最后的四个月中,学生将在伦敦商学院(LBS)、哥伦比亚商学院(CBS)、复旦大学完成他们的选修课或者选择继续留在香港。 主要课程:

香港大学研究生申请必读

香港大学研究生申请必读 前言 越来越多的内地高校毕业生有意选择香港高校深造,但在求学香港网站协助研究生申请人的过程中,我们发现内地申请人对港校研究生制度和申请方法、自身定位等方面缺乏了解,我们根据网站三个月的运行经验,总结出以下内容,方便申请人有针对性地了解港校。 申请希望/成功几率 内地申请人提问最多的就是“我有多大申请成功几率”、“我申请成功的希望有多大”。说实话,这类问题可真难倒了不少回答问题的同学,因为港校研究生录取并没有统一的标准,也不是“一刀切”,但是其中还是有规律可循。 申请成功与否主要取决于当前就读学校、成绩和推荐信,同时也受到其它因素影响。下面列出为您定位时所参照的标准,希望您根据自己的情况自我定位: 下面几种情况会提高成功几率: 本科“出身”好:211/985学校相对于普通高校。 本科成绩好:GPA高/系内排名靠前相对于较低的成绩/较靠后的排名。 有研究经验(使用于研究型):之前做过研究相对于没有。 推荐人威信高:领域内知名教授的推荐相对于普通讲师的推荐。 推荐人关系:目标教授和推荐教授关系密切相对于互不相识(甚至完全不认识)。 有质量的研究计划(如需要,授课式不需要):一份有高质量的研究计划相对于随便写的一些文字。 面试表现出色(如有):条理清晰且有礼貌的回答相对于不知所云。 在权威期刊、会议发表论文(有较大的帮助)。 如果申请研究型学位,和目标学校相关专业教授联系可极大增加成功的机率。 下面几种情况会增加申请难度 目标学校标准高: 港大、中大相对于城大、理大。 目标专业在港热门:金融管理专业相对于农林专业。 研究型研究生:研究型研究生相对于授课式研究生。 跟风转专业申请(在转入专业有所建树者例外):申请不同专业相对于擅长的本科专业。 申请主要由这些方面决定,但能否录取毕竟是综合考虑且由学校、学系和教授几方面决定,在申请的时候,任何人都无法预知最后的结果,请申请者结合上述的条件来给自己“定位”,以估算有多大的把握。 下面提供一份数据,仅供申请人参考 申请研究型研究生的总成绩在:211/985学校85/100以上,普通高校系内排名很靠前,把握较大。 申请授课式研究生的总成绩在:211/985学校80/100以上,普通高校系内排名比较靠前,把握较大。 申请港中科(指的是港大、中大和科大三所学校)的授课式研究生(非热门或特色专业),内地二本或以上学校学生有成功的先例。 申请其它学校的授课式研究生(非热门或特色专业),内地三本或以上学校学生亦有成功的先例。申请港中科研究型研究生(非热门或特色专业),内地一本或以上学校学生可以尝试,而且希望较大。 申请其它学校研究型研究生(非热门或特色专业),内地二本或以上学校学生可以尝试,而且希望较大。 这些数据并非说明这是申请成功的必要条件,低于此标准仍然可以申请,也有成功的先例。其中,

香港大学申请流程

前言: 闲着也是闲着,为了应付一下太general的问题,我去各个bbs上看看,把比较general 的流程随便写一下,希望大家补充,让以后可能来香港大学的学生感到我们cssa的温暖! 老是碰到一些同学问:我毕业了想去香港,我该怎么做?请问申请程序是怎么样阿?我回答说:跟出国申请手续一样!得,人家说:alzhao你真搞笑,我就是不知道怎么申请出国阿。我一般就溜走了。不过后来遇到问这样问题得越来越多,既然到我们论坛上来问了,就不能无动于衷了。 现在想把基本流程给总结一下,当然我也就申请过那么一次,经验不够多,希望大家补充一下. 想到香港 出国依然热门,也越来越困难。现在越来越多得会听说有人申请香港,东方明珠得吸引力还是满大得。 一般来说上大学得时候,就会接触到出国这个词了。有的同学就会很着急,自己一头雾水,惟恐时间不够用,将来后悔。不过要注意,成绩是最重要得,当你不知道干什么得时候,就去学习吧。慢慢得,你就会懂了。 为什么有人申请香港? 因为: 1.香港得学校还是不错得。香港大学亚洲排名一直前4位之内,中文,港科大也都在10名之内。硬件比起国内来要好的多,在香港学习得切身体会,比国内学校都好。 2.去米国越来越难。不必多说 3.香港得奖学金满多得,而且都是跟admission绑定在一块得,只要入取你,就有奖学金,香港得奖学金叫studentship,不要不认识。一个月都会有10000多,第一次见这个数都会很惊讶。 去香港难吗? 这个要看个人情况而定了。你成绩好,研究成果多... 就容易来了。以前来申请香港比较容易,不过现在申请的人越来越多,也就比较难了。具体到哪个专业,哪个学校也不一样。不过记住,认识事都要你认真去做的。 我要申请香港吗? 你喜欢香港吗?喜欢的话,就申请吧。不过真正搞学问的地方还是在美国!对于成绩有多好才能够申请成功,我也说不清。自己慢慢查资料吧,后面我会给你一个站点列表。

北外翻译学考博参考书目

MUNDAY, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge. 2、Gentzler, Edwin. 1993. Contemporary Translation Theories. London: Routledge. 3、Pym, Anthony. 2010. Exploring Translation Theories. London & New York: Routledge. 4、Colina, Sonia. 2003. Translation Teaching from Research to the Classroom. Toronto: McGraw Hill. 5、Hatim, Basil. 2005. Teaching and Researching Translation. Beijing:FLTRP. 6、陈福康. 2000.《中国译学理论史稿》(修订本),上海:外语教育出版社。 7、马会娟苗菊. 2009.《当代西方翻译理论选读》,外语教学与研究出版社。 8、泛读书目:外研社、外教社翻译研究文库、John Benjamins Publishing Company出版的翻译系列丛书;《中国翻译》和外语类核心期刊发 北大 、翻译研究方向参考书目: (请注意:下面给出的仅是一个框架性的书目,并非博士考试的出题范围,英语系只是提供一个可供参考的文本资源) 马祖毅等:《中国翻译通史》(5卷本),湖北教育出版社,2006。 罗新彰编:《翻译论集》,商务印书馆,1984。 Bassnett, S. Translation Studies(3rd ed.). London and New York: Routledge, 2002. Gentzler, E. Contemporary Translation Theories. London and New York: Routledge, 1993. Hermans, T. ed. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. Beckenham, Kent: Croom Helm Ltd, 1985. Newmark, P. Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. Nida, E. A. Toward a Science of Translation. Leiden: E. J. Brill, 1964. Steiner, G. After Babel: Aspects of Language and Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. Venuti, L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London and New York: Routledge, 1995.

北京外国语大学--高翻院

北京外国语大学--高翻院 众所周知,北外公布了19年硕士招生考试不再考察二外了。所以,今年报考北外的考生应该是有所增加。 那么,今天再来了解一下北外高翻院的相关课程。 复语同声传译方向硕士课程(MA) 复语型翻译是指译员至少掌握三门语言,即A语言、B语言和C语言或者A语言和至少两门C语言,并能应用这三门语言从事会议同声传译和其它类型口笔译工作。复语型翻译在欧盟范围内广泛应用,主要得益于欧盟的多语言环境和对多语种翻译的需求。随着中国在世界经济和政治事务中发挥越来越重要的作用,尤其是随着“”一带一路“战略的推进,中国对复语型翻译人才的需求不断增加,国际组织和欧盟对汉语为A语

言的复语型翻译人才的需求也在不断增加。北京外国语大学高级翻译学院于2007年设立翻译理论与实践复语同声传译专业方向,旨在培养复语型会议口译人才,以弥补国内复语型翻译人才的缺口。目前该专业涵盖德语、法语、俄语、西班牙语和韩语方向,并吸引了来自德国、加拿大、西班牙、意大利的留学生。 专业培养目标 能够从事以汉语和英语为主要语言或者以汉语和德语、法语、俄语、西班牙语或韩语为主要语言的会议口译工作,满足国内外对汉语为A语言的复语型会议口译人才的需求。 同声传译方向课程(MA) 高翻学院同声传译方向课程继承了联合国译员训练班(部)的教学传统,注重知识积累、语言能力的提高和翻译技能的培养。经过多年的磨砺发展,我院形成了一套有特色的精品课程,包括英汉笔译、汉英笔译、口译基础、英汉交替传译、汉英交替传译、英汉/汉英视译、英汉同声传译、汉英同声传译、百科知识、写作方法和翻译理论等。其中的翻译课采用模块化教学,涵盖政治、经济、法律、卫生、科技、气候变化、文化艺术等多个专题,以便在传授翻译技巧的同时,构建学生的知识体系。百科知识课要求学生阅读不同专业领域的基础性中英文著作,以提高学生的语言表达能力、了解不同学科的知识框架。口笔译板块和知识课板块之间相互协调、良性互动,形成有机整体;语言、知识、技能三管齐下,为学生成长为优秀译员打下坚实基础。

申请香港大学需要什么条件以及和国内的区别

申请香港大学需要什么条件以及和国内的区别 到香港、澳门高校读大学一直是不少高考考生和家长的重要选择之一。但是家长想了解关于港澳院校的问题也很多,今天就针对这些问题进行答复,以便家长参考 1、什么样的条件能申请香港的学校? 香港的招生范围是非常广的,不同背景的同学都可以在这里找到自己心仪的学府:以理科为例,往年香港大学、香港科技大学、香港中文大学的录取分数线大约高出一本分数线90分,城市大学、香港理工大学高出一本线 50 分,香港浸会大学的分数线则约为高出一本线30 分,香港岭南大学的分数线基本与一本分数线持平,香港公开大学、香港树仁大学的分数线大约与二本分数线持平。 所以香港学校的录取条件是非常宽泛的,适合不同背景的同学,而且香港的教育质量享誉全球,可谓港校无弱校,确实是非常不错的选择。 2、我可以被哪所港校录取? 港校的录取是根据高考成绩和面试表现综合评定的,所以往年的分数也只能作为一个参考,而且由于港校是小规模招生,所以每年的招生标准都会有小幅的波动。 3、面试的难度如何?我英语比较薄弱会有问题吗? 香港学校的面试一般是以小组讨论的形式进行,不同的学校面试的录取率也会不一样,一般来说面试录取率在10%至20%左右,当然面试表现优异也会现场录取。 4、港校的录取流程是怎样的? 香港学校的申请主要通过网上进行。在准备齐全申请的材料之后就可以递交申请,递交申请的截止日期一般是在六月初,然后一般来说六月底会通知进行面试,之后就会陆续发放录取结果。 5、在录取过程中,什么因素最重要呢? 不同的学校的录取标准会不一样的,不过总体来说最重要的包括高考成绩,面试表现和社会实践等经历。 6、在香港就读有哪些优势? 首先香港的教育质量享誉全球,可谓港校无弱校,在香港,学生不仅能体验到中西环境的差异,更能感受到顶级教育的魅力。港校都采用全英文教学,为赴港读书的学子提供了良好的语言环境,体验国际化的教学氛围。 其次,香港留学费用的相对低廉, 奖学金丰厚。与欧美昂贵的留学费用相比,香港的教育资源性价比优势巨大,同时港校会提供丰富的奖学金机会,学生在校期间表现良好都可以赢得许多奖学金。还有就是非常宽广的职业前景。 港校的毕业生选择极其丰富,香港有着丰富优质的就业资源,你可以选择留港就业;也可以选择回到内地进入内地广阔的市场;还可以将其作为通向更宽广世界的跳板,在深造结束之时申请其他国家的名校。这些丰富的选择也给学生的职业发展提供了完美的支撑和平台。 7、香港的经济社会形势究竟如何?内地学生过去会受到歧视吗? 以去香港读书的同学的亲身体验来看,在香港的学校里肯定是不会感受到所谓的歧视的,同学和教授都是非常有素质的而且非常友好。在校外也很少会遇到不愉快的情况,我们

香港各大学研究生申请条件汇总

最近对香港留学的同学越来越多,这里汇总了香港8所大学(香港大学、香港科技大学、香港中文大学、香港城市大学等)的研究生入学条件,供大家参考!(推荐阅读:香港大学最佳专业榜) 1、 一般入学要求: 申请人必须持有认可大学颁授的学士学位,应届毕业生在课程开始之前若能获取所需学历资格亦可申请入学。此外,某些学位课程会有更具体的要求,会通过安排笔试或面试进一步测试申请人就读该课程的能力。 英语水平要求: 若申请人本科阶段的教学语言不是英语,则应满足以下最低英语水平要求: 托福80分或以上; 雅思6分或以上(各单项成绩不低于5.5分); 其它同等资格(如:剑桥英语水平测试C级或以上); 个别院系或专业可能会设定更高的英文水平要求。 文学院:托福写作部分25分或以上(申请中文系课程及佛学硕士课程的除外);雅思7分或以上(各单项成绩不低于5.5分)(申请佛学硕士课程的除外) 法学院:托福97分或以上;雅思7分或以上(各单项成绩不低于6.5分) 新闻学硕士课程:托福80分或以上;雅思6.5分或以上(各单项成绩不低于6分) 2、 一般入学要求: 申请人必须持有认可大学颁授的学士学位,应届毕业生在课程开始之前若能获取所需学历资格亦可申请入学。此外,某些学位课程会有更具体的要求,会通过安排笔试或面试进一步测试申请人就读该课程的能力。 英语水平要求: 若申请人本科阶段的教学语言不是英语,则应满足以下最低英语水平要求: 托福80分或以上 雅思6分或以上(各单项成绩不低于5.5分)

其它同等资格 个别院系或专业可能会设定更高的英文水平要求 3、 一般入学要求: 申请人必须持有认可大学颁授的学士学位,应届毕业生在课程开始之前若能获取所需学历资格亦可申请入学。此外,某些学位课程会有更具体的要求,会通过安排笔试或面试进一步测试申请人就读该课程的能力。 英语水平要求: 若申请人本科阶段的教学语言不是英语,则应满足以下最低英语水平要求: 托福79分或以上; 雅思6.5分或以上 大学英语考试六级(不低于430分); 其它同等资格; 个别院系或专业可能会设定更高的英文水平要求 4、 一般入学要求: 申请人必须持有认可大学颁授的学士学位,应届毕业生在课程开始之前若能获取所需学历资格亦可申请入学。此外,某些学位课程会有更具体的要求,会通过安排笔试或面试进一步测试申请人就读该课程的能力。 英语水平要求: 若申请人本科阶段的教学语言不是英语,则应满足以下最低英语水平要求: 托福79分或以上; 雅思6分或以上; 大学英语考试六级; 其它同等资格; 个别院系或专业可能会设定更高的英文水平要求 5、 一般入学要求: 申请人必须持有认可大学颁授的学士学位,应届毕业生在课程开始之前若能获取所需学历资格亦可申请入学。此外,某些学位课程会有更具体的要求,会通过安排笔试或面试进一

北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院英汉互译同声传译专业考研经验

北外高翻英汉互译同声传译专业考研经验 报考院校: 北京外国语大学高级翻译学院英汉互译(口译方向) 我是从大三上学期开始准备考研的,其实本来没想这么早启动,因为偶然听了一场专业机构的讲座,在老师的提醒下意识到自己的目标比较高,竞争比较激烈,所以决定及早动手报了班开始全面复习,俗话说:早起的鸟儿有食吃。 考研首先要有一个明确的目标,也就说确定考研的院校、专业,由于不同的专业有不同的学习方法,所以明确了目标专业、学校,才能制定合理的学习计划。对于考研,我想很重要的是合理的学习计划、有效的参考资料以及良好的心态。 在专业机构报了班了解到英语真题的文章主要出自欧美的一些权威期刊杂志,所以我从大三上学期就开始有意识的翻看一些外文杂志,包括:Economist、Times等,还有在图书馆里经常会翻的:Digest、China today、English World等。由于开始的时间比较早,因此,在看的时候,并不着急,慢慢看,认真看,有问题的时候会问问专业机构的老师,这个是免费的,不会的单词一定要查,这样不仅能能有效提升阅读的能力,也能储备一些背景知识,这都是对付考研英语很重要的基本元素。 合理的学习计划 对于一个准备考研的学生来说,如何在较短的时间内做到高效的复习?是很多人关心的问题,这里就凸显了计划的重要性,合理有效的计划是成功的不二法则。培训机构的全程策划班给我们讲了一个基本的计划模版,我又根据个人的实际情况作了个性化的调整,下面将我的学习计划与大家分享一下: 大三下学期开始 开学,写计划,开始下决心认真准备: 专业一轮:3.4.5.6月牢固基础,多看原版杂志; 第二轮:7.8月暑假天热,在专业课强化班听教师指导,同时复习二外,开始看参考书;第三轮:9.10.11月强化政治,认真看,开始做题;二外也不丢,重点在杂志和翻译书上,多看多翻,经常让老师看自己的作品,让老师给意见,说实话,我都不好意思了,就报了一个班,确总去问问题,不过专业机构的教务老师每次还是很热情,安排老师给答疑; 第四轮:12.1 冲刺,各科模拟题、真题,严格按时间限制练习,培养考试感觉:政治背大题,看时事,上了专业机构的冲刺点题班,重点击破可能的考点;二外再次认真看参考书、单词;杂志还是不能断,根据个人安排时间量;翻译真题,练习题,术语强记。 大概就是这四轮,要注意以下几点: (1)每天每科都要看一些,时间自己安排,但不能丢掉任何一科。 (2)政治一定要认真看,多看,认真做题,重在理解。经济条件许可的情况下,还是建议报一下辅导班,专业机构的老师说今年的政治辅导对报专业课辅导班的学生是免费赠的,真实更省心了,听老师讲讲毕竟要比自己复习效率高一些,也能更好的把握重点。

港大master申请流程

港大的研究生申请流程 不要用翻译软件,看不懂你就不需要申请,因为英语水平不行,开始上课之后,你就会知道自己有多惨了,过来人的身份告诫,语言很重要 Before you submit your online application, please read the following application procedures carefully. Application Procedures The successful submission of an online application consists of the following steps: 1. Establish your account ?Register for an account when you use the online system for the first time. ?Provide full name, a valid email address and a username. Your account will be identified by the username in future. ?Check the box indicating that you agree to the Personal Information Collection Statement to complete the registration procedure. ?Write down your user name and password for future reference. ?Click Forget password on the login page in case you have forgotten your password. ?If you are applying for more than one field/programme of study, please register with a new username and complete a new online application form for each of your chosen field/programme. 2. Complete the online application form ?The online application system is best viewed with Internet Explorer 6 or above. ?Fill in the requested information and click Save and Continue to save the data entered and proceed to next section. The system will logout if the screen is inactive for 20 minutes. ?Click Logout, if you want to exit and continue later. ?Click Preview to check your information in all the sections. 3. Payment of application fees ?After you have filled in all the requested information in each section in order, you will come to the "Payment and Submission" section. ?You will not be able to change your application details online once you have paid your application fee. ?All application fees once paid are non-refundable. ?An acknowledgement email with application number will be sent to you for a successfully submitted application.

北外翻译真题

北京外国语2009年翻译专业硕士(笔译)考试真题 I. Translate the following passages into Chinese and write your translation on the answer sheet. (50 points-25 points x 2) Passage 1 In Defense of Translation by Howard Goldblatt (葛浩文) How’s this for an occupational testimonial: “There is no such thing as a good translator. The best translators make the worst mistakes. No matter how much I love them, all translators must be closely watched。” Who are these people everyone loves to hate, and, if they're so bad, how do they get away with what they're doing? Well, I confess: I'm one of them. I'm a translator。 … I am sometimes asked why I translate, since to many it seems a thankless vocation. Why, they ask, don't I write my own novels, since I have lived (they assume) an interesting life and must by now have an idea of what a novel should be? I can only say that not all translators are closet novelists, and that I do not consider translation to be a lesser art -- one that ought to lead to something better. The short, and very personal, answer to the question is: Because I love it. I love to read Chinese; I love to write in English. I love the challenge, the ambiguity, and the uncertainty of the enterprise. I love the tension between creativity and fidelity, even the inevitable compromises. And, every once in a while, I find a work so exciting that I'm possessed by the urge to put it into English. In other words, I translate to stay alive. The satisfaction of knowing I've faithfully served two constituencies keeps me happily turning good, bad, and indifferent Chinese prose into readable, accessible, and -- yes -- even marketable English books. Tian na! (276 words) Passage 2 Downsizing in Vogue In recent years corporate downsizing has been on the rise throughout the world. Downsizing is reducing costs by dismissing employees and reassigning their duties to the employees who remain. They usually call it restructuring, rightsizing, reallocating resources, or job separation. They sometimes use dieting metaphors like "trimming the fat," "getting lean and mean," or "shedding weight." Whatever the euphemism, employees affected by these practices know what the words mean to them: layoff. And no "kinder, gentler" words can do much to alleviate the anxiety and distress that come with losing a job。 In their quest to lower costs to stay competitive, companies often wield the ax with little or no regard for the well-being of the people involved. For example, in the past years AT&T have dismissed thousands of managers and employees through downsizing, though many of these people have twenty or more years of loyal employment with the firm. Industry analysts assert that if organizations wish to consider themselves responsible, ethical corporate citizens, they must demonstrate concern for their employees, even when they have to tell them they are no longer employed. (183 words) II. Translate the following two short passages into English and write your

香港大学研究生申请条件及费用介绍

香港大学研究生申请条件及费用介绍 一、香港大学简介 香港大学是一所位于香港岛薄扶林的公立研究型大学,简称港大(英语:TheUniversityofHongKong,缩写:HKU),自创校以来一 直采用英语教学,以法律学、心理学、人文政治及生物医学等学术 领域的研究与教育见长。 二、香港大学研究生申请的条件 1.本科背景:211/985学校相对略好于普通高校毕业生,申请人 必须持有认可大学颁授的学士学位。 2.本科成绩:中英文的各一份,并须经过学校公证。GPA高/系 内排名靠前相对于较低的成绩/较靠后的排名。 3.英文水平证明:一般应具有托福成绩。与美国不同的是,香港的大学并不要求一定要ETS寄送成绩,而是只要原件的复印件即可。有些大学甚至不一定要托福成绩,大陆的四、六级证书也可接受。 不过一个好的托福成绩显然更有竞争力。 5.个人陈述:这是申请的核心内容,非常重要,它是香港大学老师了解你的途径,因为香港大学研究生申请材料是港校老师一个个 审核的。 6.面试表现:条理清晰且有礼貌的回答相对于不知所云。 7.社会活动:港校老师倾向于全面发展的学生,他们认为,丰富的社会实践活动是现在大学生必须具备的因素,所以去敬老院,孤 儿院做社工、义工、志愿者,都会对你的申请起到辅助性作用。 8.同专业领域申请:香港大学研究生申请很多是需要有一定的学术背景,所以申请的时候基本都是与本专业相对口的申请更能保证 成功率,或是有很长时间相关领域的工作经验。

9.GRE成绩:随着竞争的激烈,香港的大学现在有要求GRE成绩,与托福一样,只需复印件即可。这两项可以为我们节省24美元。 三、香港大学研究生学费 学费:HKD70,000 住宿HKD3,000/每月 伙食HKD1,000/每月 交通HKD400/每月 娱乐/学习HKD600/每月 每月大约总花费约HKD50,00/每月 一年生活费HKD5000*12=HKD60,000 全部花费HKD(70,000+60,000)=HKD140,000 也就是说你读1年的授课硕士最多花费您140,000人民币,而 且在世界名校修读,比欧美便宜很多。更可以顺利留港工作,待遇 比新加坡略高。比澳洲,英国来得实惠。

相关文档
最新文档