外贸术语 交货条件

外贸术语 交货条件
外贸术语 交货条件

外贸术语

交货条件

交货delivery

轮船steamship(缩写S.S)

装运、装船shipment

租船charter (the chartered shep)

交货时间time of delivery

定程租船voyage charter;

装运期限time of shipment

定期租船time charter

托运人(一般指出口商)shipper,consignor

收货人consignee

班轮regular shipping liner

驳船lighter

舱位shipping space

油轮tanker

报关clearance of goods

陆运收据cargo receipt

提货to take delivery of goods

空运提单airway bill

正本提单original B\L

选择港(任意港)optional port

选港费optional charges

选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers

或optional charges for Buyers' account

一月份装船shipment during January 或January shipment

一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.

一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或

Jan./Feb. shipment

在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots

在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots

分三个月装运in three monthly shipments

分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments

立即装运immediate shipments

即期装运prompt shipments

收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C

允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable 外贸价格术语

价格术语trade term (price term)

运费freight

单价price

码头费wharfage

总值total value

卸货费landing charges

金额amount

关税customs duty

净价net price

印花税stamp duty

含佣价price including commission

港口税portdues

回佣return commission

装运港portof shipment

折扣discount,allowance

卸货港port of discharge

批发价wholesale price

目的港portof destination

零售价retail price

进口许口证inportlicence

现货价格spot price

出口许口证exportlicence

期货价格forward price

现行价格(时价)current price

国际市场价格world (International)Marketprice

离岸价(船上交货价)FOB-free on board

成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight

到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight

货运用语中英文对照

货物goods | | freight | | cargo

运输transportation | | transit | | conveyance

运送to transport | | to carry | | to convey

运输业transportation business | | forwarding business | | carrying trade

运输代理人a forwarding agent

承运人a freight agent | | a carrier

船务代理人a shipping agent

陆上运输transportation by land

海上运输transportation by sea

货物运输goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods

货轮cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier

火车goods-train | | freight-train

卡车goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck

货运办公室goods-office | | freight-department

运费率freight | | freight rates | | goods rate

运费carriage charges | | shipping expenses | | express charges

车费cartage | | portage

运费预付carriage prepaid | | carriage paid

运费到付carriage forward | | freight collect

运费免除||免费carriage free

协定运费conference freight | | freight rate

运费清单freight account

托运单way-bill | | invoice

运送契约contract for carriage

装运shipment | | loading

装上货轮to ship | | to load | | to take on a ship

装运费shipping charges | | shipping commission

装运单||载货单shipping invoice

装运单据shipping documents

大副收据mate's receipt

装船单shipping order

提货单delivery order

装船通知shipping advice

包裹收据parcel receipt

准装货单shipping permit

租船契约charter party

租船人charterer

程租船||航次租赁voyage charter

期租船time charter

允许装卸时间lay days | | laying days

工作日working days

连续天数running days | | consecutive days

滞期费demurrage

滞期日数demurrage days

速遣费despatch money

空舱费dead freight

退关short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs

赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt

装载loading

卸货unloading | | discharging | | landing

装运重量shipping weight | | in-take-weight

卸货重量landing weight

压舱ballasting

压舱货in ballast

舱单manifest

船泊登记证书ship's certificate of registry

航海日记ship's log

船员名册muster-roll (船员,乘客)健康证明bill of health

光票clean bill

不清洁提单foul bill

有疑问提单suspected bill

船务术语简缩语

主要贸易术语:

(1)FCA (Free Carrier) 货交承运人

(2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货

(3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货

(4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费

(5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费

(6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地

(7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地

(8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货

(9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货

(10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货

(11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货

(12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货

主要船务术语简写:

(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)

(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)

(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费

(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费

(5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费

(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费

(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费

(8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费

(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费

(10)DOC (DOcument charges) 文件费

(11)O/F (Ocean Freight) 海运费

(12)B/L (Bill of Lading) 海运提单

(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单

(14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据

(15)L/C (Letter of Credit) 信用证

(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证

(17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract)销售合同

(18)S/O (Shipping Order)装货指示书

(19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)

(20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)

(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费

(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场

(23)FCL (Full Container Load) 整箱货

(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)

(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站

(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)

(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

(28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人

外贸函电范例一般商业书信

1.通知

本厂已迁移到上述地址, 特此通知。

I inform you that I have now removed my factory to the above address.

我方已在本市开设贸易与总代理店, 特此通知。同时, 恳请订购。

Having established ourselves in this city, as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order.

本公司于5月1日将改为股份有限公司, 特此奉告。We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited company on the 1st May.

本公司股东年会, 将于3月1日在银行家俱乐部召开, 特此函告。

Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our company will be held at the Bankers' Club on Mar. 1.

今天我们已付给R.S.先生120美元, 特此告知。

By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. $120.

通过这些渠道, 他们会发来甚多订单, 特此函告。Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders.

2.回信

公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.

贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。

In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.

关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.

贵函收悉, 此地商场仍保持平静。

Answering to your letter, we state that the market remains quiet.

至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.

本月8日贵函敬悉。??先生是位诚实可靠的人, 特此告知。

In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character. 关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一位足以信赖的人。

In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.

关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复。

We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.

关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他是绝对可以信赖的人。

Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable. 17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄去支票。

Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.

3.收讫

您昨日来信已收悉, 谨于此按您所约定的条件。接受此项任务。

I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.

6月1日贵函敬悉。

We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June.

本月5日来函敬悉。

We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.

本商品将于12月最后一班轮船付运, 货到时请惠于告知。

Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December.

我们如期收到您5月15日的信, 信中所谈事宜尽悉。谢谢。

We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks.

6月6日来函收悉, 我们无法交运该货, 甚感遗撼。We are in possession o fyour favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.

7月15日寄来的货物发票收悉。

We are in possession of your invoice of the 15th July. 7月7日的贵函收悉, 感谢您订购下列货物: ... Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ...

7月10日来函敬悉。

Your favour of the 10th July came duly to hand.

您昨天的信和所附来的100美元的支票均已收悉。Your favour of yesterday covering a chequie of $100 is duly to hand.

昨天贵函已收悉。

Your favour of yesterday is duly received.

我们已收到您昨日写的信。

We have received your letter of yesterday.

我们如期收到您昨日发来的信。

We duly received your letter of yesterday.

我们于5月1日收到您4月3日的信。

We received on the 1st May your valued favour dated 3th April.

我们如期收到您5月27日函和附来的150美元的汇票。

We duly received your favour of the 27th May, with a draft for $150.

2月6日来函收悉。

We have received your letter dated 6th February.

您6月5日的来函收悉, 多谢。

We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June.

4. 确认

确认

To confirm||Confirming||Confirmation

为确认In Confirmation of

确认书 A letter of confirmation

关于上周本公司通过电话给您的报价, 我们特予以确认。

We confirm our call of last week respecting our offers to you.

兹确认我们5月3日所发函并告知您发来的货物已如期到达。

We confirm our respects of the 3rd May, and inform you that your consignment has duly arrived.

兹确认已收到"O"号轮船送来的货物, 现寄去550美元的支票一张。请查取。

I confirm the receipt of your shipment by m.s. "O", and now send you a cheque, valuing $550.

兹确认我上星期致您函, 请及早约定与我方代表面谈的日期。

Confirming our letter of last week, we ask you to appoint an early interview with our representative.

兹确认本公司6月11日的信, 同函附上50包的提单。请查收。

Confirming ours of the 11th June, we now hand you enclosed B/L for 50 packages.

兹确认昨天致您的信并欣告今天我们已给你们开出汇票。

We confirm our respects of yesterday, and have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you.

兹确认您昨天向我们提出的订单。承惠顾非常欣慰。

We have much pleasure in confirming herewith the order which you kindly placed with us yesterday.

您对我公司所提订单, 请务必于明天下午三时前来电确认。

Kindly let us have confirmation of these orders by telegraph tomorrow by 3 p.m.

谨确认今日电报, 非常遗撼, 该工厂于昨夜被毁于火。

In confirmation of my cable today, I regret to state that the factory was completely destroyed by fire last night.

为确认今早电话中所订货物, 请寄来订货单。Kindly give us an order sheet in confirmation of the message by telephone of this morning.

5. 愉快欣慰

我们欣慰地告知你们, 我们将于明日给银行寄去5张面额为500美元的债券。

We have the pleasure to inform you that we will forward by tomorrow's mail to the Bank five bonds of $500 each.

您昨日告知向上海发出25箱的信函我们已敬悉。We have the pleasure to acknowledge your favour of yesterday advising 25 cases for Shanghai.

同函奉上有关文件。

We have the pleasure of enclosing herewith the documents.

谨送上50,000美元的支票一张。

We have pleasure in forwarding you a cheque for $50,000.

兹随信附去50包棉花的提单一张。

We have pleasure in enclosing herewith a Bill of Lading covering 50 bales of cotton.

祈注意"B House" 是B大街10号。

We have pleasure to bring to your notice "B House" No. 10B Avenue.

我们愿向您提出下列订货: ...

We have much pleasure of placing the following order with you: ...

谨以此确认我今晨的口头订货。

I have much pleasure in confirming my verbal order of this morning.

我们高兴地通知您, 从伦敦给您发来的书和其它东西的邮包已经到达。

We take pleasure in informing you that a parcel containing books and others has arrived for you from London.

我们愿按每磅900美元接受您的订单。

We shall be pleased to enter your order at $900 per pound.

今愿提供玩具10箱每箱优惠价1000元。

I shall be pleased to supply you with 10 cases of toys at the low price of $1000 per box.

我们将乐意您参观本公司所出售的几种保险柜。We shall be pleased to show you some of our safes.

我们欣慰的告知您, 去年度业务是最成功的一年。We are glad to inform you that the past year has been a most successful one.

兹报告本市的S.公司情况。

We are glad to report on S. & Co., of this cith.

敝人欣闻您已接受我的报价。

I an glad that you have accepted my offer.

如蒙告知所需印刷费用, 则不胜欣慰。

I Shall be glad if you will kindly give me a price for printing.

兹答复所询有关S.公司的情况。

We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.

6. 附函附件

按照本函下列清单, 附上应兑现的汇票。

We enclose for realization drafts as per the list at foot. 请查收所开出的下列汇票。

Enclosed please find drafts drawn as follows: 今随信奉上由"静冈号"发往香港的货物提单两张。Enclosed we hand you two Bills of Lading fo rthe goods, per m.s. "Shizuoka Maru" to Hongkong.

依照您的订单同函奉上80包羊毛的发票, 请查收。Enclosed please find the invoice of 80 bales wool bought by your order.

随信附上50箱货物的发票, 请查收。

Enclosed you will find an invoice of 50 cases goods. 随信附上订单三张, 请立即安排。

Enclosed please find three orders for immediate attention.

随信附上贴邮票的信封一个, 静候回音。

A stamped envelope is enclosed for reply.

随函附上订单一张, 请填妥后并附来支票为荷。An order form is enclosed. Fill it out and attach your check.

同函附上10箱货物共价5,000美元的发票一张。Enclosed we hand you an invoice, $5,000, for 10 cases goods.

随信附上我西雅图公司以贵公司为抬头面额为100美元的汇票一张。

Enclosed we hand you a draft, $100, drawn on your goodselves by our seattle house.

7. 迅即

迅速

urgently||promptly||immediately||with all speed

请尽快将空袋退回为盼。

Kindly see the empty sacks are returned as promptly as possible.

这批货物立即由火车发往你处。

The goods were at once despatched by rail to your address.

请尽快下达通知书为荷。

Please give us forwarding instructions as soon as possible.

请立即将这些货物运往伦敦码头.

Please deliver these goods immediately to the London dock.

8. 依照关于

依照

according to||agreeably to||conformably to||pursuqnt

to||in accordance with

关于

about||regarding||concerning||as to||as regards||with regard to

依照他的建议, 我们冒味的向您提供您在本地的委托服务。

On his suggestion, we take the liverty of offering our services for any commission which you wish to have executed here.

依照今天上午的谈话, 随函呈上本公司新产品的小册子一本。

Referring to our conversation of this morning, we enclose a pamphlet describing our new articles.

根据我们今天的电话交谈, 请于明日运来上述货物10箱。

Referring to our telephonic message of today, please deliver the above ten cases tomorrow.

关于本月6日的来信, 我高兴地告知, 该商品的需求量甚大。

With reference to your letter of the 6th inst., we are glad to inform you that there has been a great demand for the articles.

关于对我方代表的电话查询, 我们高兴的告知货物的收据已经发现。

With reference to our representative's call, we are pleased to say that we have obtained the receipt for the goods.

依照6月6日来信, 我们已由东海道铁路将50箱货发出。

In accordance with your letter of the 6th June, we are sending off by the Tokaido line the fifty cases.

依照昨日来函, 今晚已发出威士忌5箱。

In accordance with your letter of yesterday, I am sending tonight 5 cases of whisky.

依照您上月20日的订单, 我们已经向您发出原棉30包。

According to your order of the 20th ult., we have sent you 30 bales of raw cotton.

依照您对本公司J.先生的要求, 我们已另邮寄去10支的三合股纱样品。

In compliance with your request to our Mr. J., we have pleasure in sending by separate post a sample of our 10s. 3-ply yarn.

依照您的要求, 我们已通过山田公司向您发去40包棉花。

Agreeably to your request, we have sent you, through Messrs. Yamada & Co., 40 bales of cotton.

9. 期满到期

我们如期收到您7月30日的来信。

I received in due course your letter of the 30th July. 该轮将于5月5日晨, 如期到达横滨港。

The steamer will due in Yokohama on the morning of the 5th May.

这张票据将于9月1日到期。The bill falls due on September 1.

甚至到本月中旬, 折扣率也未下降到日率二分以下. The discount rates have failed to come down below 2 sen per diem, even in the middle of the month.

我们如期收到您6月10日的贵函。

We have duly receiveed your valued favour of the

10th June.

10. 每个、依照

由代理

per pro.||by proxy

每年

per annum||yearly

每月

per mensem||monthly

每天

per diem||daily

每人

per man||per capital

每一个||每一件

per piece

每磅

per lb.

每一包

per b.

每一吨

per ton

每一码

per yard

每一瓶

per bottle

百分之??

per cent||per cent.||percent||?? %

经本公司代表与你方的面谈结果, 本公司愿承担为贵公司的船运代理人。

In reference to the interview our representative had with you, we offer to your goodselves our services as shipping-agents.

随信寄上帐单一张, 如能尽快将款汇下, 则不胜感激。

We enclose you a statement of account, for which your remittance at your earliest convenience will oblige.

我们收到您5月19日来信, 我们已于今日发电确认, 请参阅所附该电抄件。

We have received your favour of 19th May, and confirm our today's telegram as per the copy enclosed. 对于装载贵轮船的货物, 已办妥保险。

We have completed the insurance on the cargo per

your steamer.

11. 抱歉遗憾

此时, 我只能请您接受我的歉意。

Meanwhile, I can only ask you to accept my apologies. 请您宽恕我们的这一错误。

We apologize you for the mistake.

麻烦不少, 请您宽恕。

We apologize you for troubling you.

从你们5月10日信中得知, 你方客户仍对该条件不表满意, 甚为遗憾。

We are sorry to learn from your letter of the 10th May that your customer is still dissatisfied with the condition.

在时机尚未成熟以前, 我们就冒昧地写信谈及此事, 对此甚表遗憾。

We are sorry that we have taken the liverty in writing you prematurely on the subject.

我们遗憾地告诉您, 其中两箱, 质量极为差劣。

I am regretted to have to inform you that two cases of them are so bad in quality.

我们遗憾地告诉您, 本公司在R.C.15的房产, 因昨日下午失火, 已部分烧毁。

We regret to inform you that our premises at 15 R.C. were partly destroyed by fire yesterday afternoon

听说P.R.公司已破产, 甚为遗憾。

I learnt with regret of the failure of messrs P.R. & Co. 表示抱歉

To take the liberty of doing something||To take the liberty to do something

甚感遗撼, 请多包涵。

To regret||To be sorry||To be chagrined||To be mortified||To be vexed

对此事给您带来的不便, 请接受我们的歉意。Please accept our apologies for the inconvenience this matter has given you.

12. 荣幸

今天, 我们感到很荣幸能和M. 威尔森教授欢聚

一堂。

Today, we feel very much honoured to have Prof. M. Wilson with us.

特别使我们感到荣幸的是能有机会遇到你们各位

知名人士。

We feel speially honoured to be given this opportunity to meet such a nice group of distinguished people like you.

对于..甚感荣幸

To have the honour of doing||To have the honour to do 13. 感谢

承告知该若干套不合格产品, 我方愿妥善处理不误。

We appreciate your telling us about the defective sets, and are glad to make things right.

在感谢您过去惠予支持的同时, 希望对我新公司也继续给予信赖。

While thanking you for your valued support, I wish to asc for a continuance of your confidence in the new company.

藉此机会, 让我们对凡在业务发展方面给予有力支持的朋友、客户表示感谢。

We take this opportunity to thank our patrons and friends for the liberal support extended to us during our business career.

藉此机会, 让我们对您过去珍贵的支持表示感谢, 对您今后的订单, 我们将保证继续格外关照。

We take this opportunity of thanking you for your past valued support, and of assuring you that your orders will continue to receive our best personal attention.

我们满怀信心的向您保证, 您所给予我们任何的业务, 我们都会以完全使您满意的方式去执行。

We can confidently assert that any business with which you may favour us will be transacted in such a manner as will afford you the fullest satisfaction.

谢谢您的查询或询价。

We thank you for your inquiry.

承蒙您的好意, 甚为感谢。

thank you very much for your courtesy.

谢谢您的订货或订单。

Thank you for your order.

14. 提供服务

我们随时乐意为您服务。

We are always pleased to serve you at any time.

如有机会为您服务, 我们将非常感谢。

We thank you for the opportunity to be of service to you.

同时, 请牢记我们最诚挚的心愿和为您服务的热望。

In the meantime, please be assured of our most cordial good wishes and of our desire to be of service. 请相信, 我们将非常感谢您能为我们提供服务机会。

We wish to assure you that we appreciate an opportunity afforded us for service.

我们渴望为您服务。

We are anxious to be able to sever you.

15. 希望愿望

我们盼望着您的好消息。

We hope to hear from you favourably.

您在商场上如有需求, 即盼来函询价。

I hope to receive your inquiries when in the market. 我们希望能收到您的订单。

We hope to be favoured with your order.

我期待着您的好消息。

I hope to hear favourably from you.

我们希望这一行动能得到您的同意。

We hope this action will meet with your approval.

我们希望您能很快对此事做出决定。

We hope that you will give this matter prompt attention.

16. 留意签名

惠请留意我们每个人在下面的签名。

We would ask you kindly to note our respective signatures given below.

下面是他的签名传真件, 请惠予留意, 该签名效果与我的相同。

Below you will find a facsimile of his signature, which I ask you to regard as my own.

惠请留意我的签名。

Have the kindness to take note of my signature ...

请留意附在下面的签名。

I request your attention to his signature, appended below.

17. 诚请回信

回信

by return||by return of post||by return of mail

为供您回信方便, 随信附去免贴邮票的信封一个。

A return envelope that requires no postage is enclosed for your convenience in replying.

请开20美元的支票一张, 放在所附信封里, 立即寄给我们。

Make out your check for $20, put it in the enclosed envelope, and start it on its way to us--now.

为了使您从我们这里取得更进一步信息, 随信附去明信片一张备用。

A postcard is enclosed for your convenience in requesting further information.

届时, 用明信片告知我们, 本公司乐意奉告, 当然不会增加任何麻烦。

Then send back the postcard and we'll gladly tell

you--without a bit of obligation, of course. 商品检验Commodity Inspection

Shall we take up the question of inspection today?

今天咱们讨论商品检验问题吧。

The inspection of commodity is no easy job.

商检工作不是那么简单。

Mr. Black is talking with the Chinese importer about inspecting the goods.

布莱克先生与中方进口商就商品检验问题进行洽谈。

As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance.

作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。

We should inspect this batch of porcelainware to see if there is any breakage.

我们要检查一下这批瓷器是否有破损的。

The exporters have the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line.

出口商在向船运公司托运前有权检验商品。

The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods.

商品检验工作在到货后一个月内完成。

How should we define the inspection rights?

商检的权力怎样加以明确呢?

I'm worried that there might be some disputes over the results of inspection.

我担心对商检的结果会发生争议。

We'll accept the goods only if the results from the two inspections are identical with each other.

如果双方的检测结果一致,我们就收货。

Words and Phrases

inspection 检验

inspect 检验

to inspect A for B 检查A中是否有B

inspector 检验员

inspector of tax 税务稽查员

inspection of commodity 商品检验

Where do you wish to reinspect the goods?

您希望在哪里复验商品?

The importers have the right to reinspect the goods after their arrival.

进口商在货到后有权复验商品。

What's the time limit for the reinspection?

复验的时限是什么时候?

It's very complicated to have the goods reinspected and tested.

这批货测试和复验起来比较复杂。

What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other?

如果检验和复验的结果有出入该怎么办呢?

Words and Phrases

reinspect 复验

reinspection 复验

Who issues the inspection certificate in case the quality do not confirm to the contract?

如果货物的质量与合同不符,由谁出具检验证明书呢?

The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches.

检验证明书将由中国进出口商品检验局或其分支机构出具。

The Inspection Certificate will be signed by the commissioner of your bureau.

检验证明书将由商检局局长签字。

Our certificates are made valid by means of the official seal and personal chop of the commissioner. 我们的证明书以盖公章和局长签字为有效。

As a rule, our certificate is made out in Chinese and English.

通常证明书是用中文和英文开具的。

You may have another certificate showing the goods to be free from radioactive contamination.

你们还要出具另一份证明书,以证明货物没有受放射线污染。

Our goods must be up to export standards before the Inspection Bureau releases them.

我们的货物只有在符合出口标准后,商检局才予以放行。

Our Inspection Bureau will issue a Veterinary Inspection Certificate to show that the shipment is in conformity with export standards.

商检局将出具动物检疫证明书以证明货物符合出口标准。

Is it convenient for you to engage a surveyor?

你们联系公证方便吗?

We have the best surveyor, China Import and Export Commodity Inspection Bureau.

我们有最好的公证行,即中国进出口商品检验局。

Words and Phrases

Inspection Certificate 检验证明

Inspection Certificate of Quality 质量检验证书Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书surveyor 检验行,公证行

Additional Words and Phrases

Inspection Certificate of Weight 重量检验证书Inspection Certificate of Origin 产地检验证书Inspection Certificate of Value 价值检验证书Inspection Certificate of Health 健康检验证书Sanitary Inspection Certificate 卫生检验证书Veterinary Inspection Certificate 兽医检验证书inspection of packing 包装检验

inspection of loading 监装检验

inspection of material 材料检验

inspection of risk 被保险物价的检查

inspection of storage 监装

inspection of voucher 凭证检验

inception of carriage 货车检查

inspection of document 单证检查

inspection of fixed asset 固定资产检查

inspection of incoming merchandise 到货验收Inspection Certificate on Damaged cargo 验残检验证书

Inspection Certificate on Tank 验船证书Certificate of Measurement & Weight 货载衡量证书Authentic Surveyor 公证签定人

inspection on cleanliness 清洁检验

inspection on cleanliness of dry cargo hold 干货舱清洁检验

inspection on cleanliness of tank 油舱清洁检验inspection and acceptance 验收

inspection before delivery 交货前检验

inspection after construction 施工后检验inspection during construction 在建工程检验inspection between process 工序间检验inspection report 检验报告

inspection tag 检查标签

Inspectorate General of Customs 海关稽查总局inspection and certificate fee 检验签证费

to issue(a certificate) 发...(证明)

Sworn Measurer 宣誓衡量人

Underwriters Laboratory 保险商实验室

Loyd's Surveyor 英国劳氏公证行

General Superintendence & Co, Geneva (S.G.S) 瑞士日内瓦通用签定后司

合同Contract

We'll have the contract ready for signature.

我们应准备好合同待签字。

We signed a contract for medicines.

我们签订了一份药品合同。

Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation.

张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。

A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract.

中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。

It was because of you that we landed the contract.

因为有了你,我们才签了那份合同。

We offered a much lower price, so they got the contract.

由于我们报价低,他们和我们签了合同。

Are we anywhere near a contract yet?

我们可以(接近于)签合同了吗?

We sign a contract when we are acting as principals.("principals" refers to the "seller" and the "buyer")

当我们作为货主时都要签订合同。(这里的“货主”指合同中的卖方和买方)

I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it.

我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。

We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value for the purchase of cotton.

我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购买(进口)合同。We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it.

我们都想签合同,因此双方都要做些让步。

We are here to discuss a new contract with you.

我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。

Our current contract is about to expire, and we'll need to discuss a new one.

欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。

We can repeat the contract on the same terms.

我们可以按同样条件再订一个合同。

A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved.

老合同中的一些供货问题必须尽快解决。

We ought to clear up problems arising from the old contract.

我们应该清理一下老合同中出现的问题。

Do you always make out a contract for every deal? 每笔交易都需要订一份合同吗?

As per the contract, the construction of factory is now under way.

根据合同规定,工厂的建设正在进行中。

Words and Phrases

contract 合同,订立合同

contractor 订约人,承包人

contractual 合同的,契约的

to make a contract 签订合同

to place a contract 订合同

to enter into a contract 订合同

to sign a contract 签合同

to draw up a contract 拟订合同

to draft a contract 起草合同

to get a contract 得到合同

to land a contract 得到(拥有)合同

to countersign a contract 会签合同

to repeat a contract 重复合同

an executory contract 尚待执行的合同

a nice fat contract 一个很有利的合同

originals of the contract 合同正本

copies of the contract 合同副本

a written contract 书面合同

to make some concession 做某些让步

Look at this contract.

请看这份合同。

These are two originals of the contract we prepared. 这是我们准备好的两份合同正本。

We enclose our sales contract No.45 in duplicate.

附上我们第45号销售合同一式两份。

The copy of our contract will be returned.

合同的副本将被归还。

This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1800 per M/T C&F Copenhagen.

这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元。

May I refer you to Article 5 of the General Terms and Conditions of the contract?

请您看看合同一般条款的第五条。

May I refer you to the contract stipulation about packing (or shipping....)?

请您看看合同中有关包装(装运)的规定。

You must state the description of the goods, the quantity and the unit price in each contract.

每笔合同中都应该提到的商品的性能说明、数量和单价。

What are the main clauses in the contract?

合同中的主要条款有哪些?

There is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause...) 这是合同中的一项仲裁条款。(或:保险条款,检验条款,装运条款等)

Payment terms are important in a contract too, aren't they?

合同中的付款条件也很重要,对吗?

We ship our goods in accordance with the terms of the contract.

我们按合同条款交货。

I'm sure that shipment will be effected according to the contract stipulation.

我保证我们能按合同规定如期装船。

We sincerely hope that both quality and quantity are in conformity with the contract stipulations.

我们真诚希望质量、数量都与合同规定相吻合。All terms and conditions will be the same as those in your previous contract number C70064.

所有条款与我们过去签的第C70064号合同规定的各项条款相同。

The contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery.

合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。When the goods aren't up to specification stated in the contract, there is also a penalty for poor quality.

如果所交货物与合同所规定规格不符,还有品质恶劣罚款。

Words and Phrases

contract terms (or contract clause) 合同条款contract provisions/stipulations 合同规定

contract period (or contract term) 合同期限contract life 合同有效期

to be stipulated in the contract 在合同中予以规定

to be laid down in the contract 在合同中列明

The contract comes into effect today, we can't go back on our word now.

合同已于今日生效,我们不能反悔了

Once the contract is approved by the Chinese government, it is legally binding upon both parties.

合同一经中国政府批准,对双方就有了法律约束力。

We have to hold you to the contract.

我们不得不要求你们按合同办事。

You must put their rights and interest into a contract. 你们必须把他们的权益订在合同中。

We always carry out the terms o four contract to the letter and stand by what we say.

我们坚持重合同,守信用。

It's clearly a breach of contract.

这显然是违反了合同。

Any deviation from the contract will be unfavourable. 任何违反合同之事都是不利的。

The buyer has the option of canceling the contract.

买主有权撤消合同。

You have no grounds for backing out of the contract. 你们没有正当理由背弃合同。

In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.

如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。Are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part?

你是否担心我们不履行合同或者拒不付款?

You cannot cancel the contract without first securing our agreement.

如果没有事先征得我们同意,你们不能取消合同。This contract will come into force as soon as it is signed by two parties.

合同一经双方签定即生效。

Once a contract is made, it must be strictly implemented.

合同一旦确定就应严格执行。

Words and Phrases

to bring a contract into effect 使合同生效

to come into effect 生效

to go (enter)into force 生效

to cease to be in effect/force 失效

to carry out a contract 执行合同

to execute/implement/fulfil/perform a contract 执行合同

cancellation of contract 撤消合同

breach of contract 违反合同

to break the contract 毁约

to cancel the contract 撤消合同

to tear up the contract 撕毁合同

to approve the contract 审批合同

to honour the contract 重合同

to annual the contract 废除合同

to terminate the contract 解除合同

to alter the contract 修改合同

to abide by the contract 遵守合同

to go back on one's words 反悔

to be legally binding 受法律约束

to stand by 遵守

non-payment 拒不付款

to secure one's agreement 征得...的同意Additional Words and Phrases

contract price 合约价格

contract wages 合同工资

contract note 买卖合同(证书)

contract of employment 雇佣合同

contract of engagement 雇佣合同

contract of carriage 运输合同

contract of arbitration 仲裁合同

contract for goods 订货合同

contract for purchase 采购合同

contract for service 劳务合同

contract for future delivery 期货合同

contract of sale 销售合同

contract of insurance 保险合同

contract sales 订约销售

contract law 合同法

to ship a contract 装运合同的货物

contractual dispute 合同上的争议

a long-term contract 长期合同

a short-term contract 短期合同

contract parties 合同当事人

contractual practice/usage 合同惯例

contractual claim 根据合同的债权

contractual liability/obligation 合同规定的义务contractual income 合同收入

contractual specifications 合同规定

contractual terms & conditions 合同条款和条件contractual guarantee 合同规定的担保contractual damage 合同引起的损害

contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营

completion of contract 完成合同

execution of contract 履行合同

performance of contract 履行合同

interpretation of contract 解释合同

expiration of contract 合同期满

renewal of contract 合同的续订

索赔Claim

Claims occur frequently in international trade.

国际贸易中经常发生索赔现象。

We are now lodging a claim with you.

我们现在向贵方提出索赔。

I've heard that you have lodged a claim against us. 听说你们已经向我们提出了索赔。

We've given your claim our careful consideration. 我们已经就你们提出的索赔做了仔细研究。

We lodged a claim with you on fertilizer yesterday.

昨天我们就化肥问题向贵方提出索赔。

We filed a claim with(against) you for the shortweight. 关于短重问题,我们已经向你方提出索赔。

The Chinese representative and Mr.Bake discussed the claim.

中方代表与贝克先生商谈了索赔问题。

We have received the letters giving full details of this claim.

我们已经收到了内容详尽的索赔信件。Sometimes the shipping company or insurance company is found to be responsible for the claim.

有时候,船公司或保险公司应负责赔偿。

Words and Phrases

claim 索赔;赔偿;赔偿金

compensate 赔偿,补偿

to make a (one's) claim 提出索赔

to register a (one's) claim 提出索赔

to file a (one's) claim 提出索赔

to lodge a (one's) claim 提出索赔

to raise a (one's) claim 提出索赔

to put in a (one's) claim 提出索赔

to bring up a (one's) claim 提出索赔

to make a claim with (against) sb. 向某方提出索赔

to make a claim for (on)sth. 就某事提出索赔

claims 索赔;债权

I was asked to come to your company on my way home in order to settle the claim.

我顺路来你们公司是为了处理索赔问题的。

We have received your remittance in settlement of our claim.

我们已经收到你方解决我们索赔问题的汇款。Claims for incorrect material must be made within 60 days after arrival of the goods.

有关不合格材料的索赔问题必须在货到后60天内予以解决。

I want to settle our claim on you for the 100 tons of bleached cotton waste, as per Sales Confirmation No. 1254E.

我们想处理一下关于销售确认书第1254E号100吨漂白废棉的索赔问题。

We have already made a careful investigation of the case.

我们已经对这个索赔案件做了详细的调查研究。We are not in a position to entertain your claim.

我们不能接受你们提出的索赔要求。

But we regret our inability to accommodate your claim.

很抱歉我们不能接受你方索赔。

We may consider withdrawing the claim.

我们可以考虑撤回索赔要求。

I'll write to our home office to waive our claim immediately.

我立即写信给我们的总公司提出放弃索赔。

Words and Phrases

to settle a claim 解决索赔(问题)

to withdraw a claim 撤消(某项)索赔

to waive a claim 放弃索赔(要求)

claim on the goods 对某(批)货索赔

claim on you 向某人(方)提出索赔

claim for trade dispute 贸易纠纷(引起的)索赔claim for indemnity 要求索赔

claim for compensation 要求补偿

on my way home 顺路

in settlement of 解决

incorrect 不正确的

Sales Confirmation 销售确认书

to make an investigation 调查研究

inability 无能力

I'm afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract.

贵公司要赔偿我方合同全部金额的百分之五。

I propose we compensate you by 3% of the total value plus inspection fee.

我想我们赔偿贵方百分之三的损失,另外加上商检费。

We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by $500.

我们对你方遭受的损失深表歉意,同意向你们赔偿500美圆。

We register a claim for US$200.

我们提出索赔200美圆。

The Japanese Company agreed to compensate us for the defective watches by 4% of the total value.

日本一家公司同意就手表不精确向我们赔偿总价值的百分之四。

Words and Phrases

claims expenses 理赔费用

There are some different types of claims.

索赔有几种不同的类型。

This is a claim on quality.

这是质量索赔。This is a claim on shortweight.

这是短重索赔

This is a claim on delayed shipment.

这是延期装运索赔。

Claim on shortweight is caused by packing damage or shortloading.

短重索赔是由包装破损或装运短重引起的。Claim on delayed shipment is that sellers fail to make the delivery according to time schedule.

延期索赔是对卖方没有按时装运货物而提出的索赔。

Claim on quality originates from inferior quality of goods or quality changes.

品质(质量)索赔是在货物质量低劣或是质量改变的条件下发生的。

Words and Phrases

claim for short weight 由于短重而索赔

claim for damage 由于损坏而索赔

claim for loss and damage of cargo 货物损失索赔claim for inferior quality 由于质量低劣而索赔Additional Words and Phrases

claim against carrier 向承运人索赔

claimee 被索赔人

claimant 索赔人

claimsman 损失赔偿结算人

claims assessor 估损人

claims settling agent 理赔代理人

claims surveying agent 理赔检验代理人

claiming administration 索赔局

claims department (commission board) 索赔委员会claim letter 索赔书

claims documents 索赔证件

claim report 索赔报告

claims statement 索赔清单

claims settlement 理赔

claims settling fee 理赔代理费

claim indemnity 索赔

claims rejected 拒赔

insurance claim 保险索赔

销售Sale

Your T shirts can find a ready market in the eastern part of our country.

贵国的T恤在我国东部市场很畅销。

We all understand that Chinese shippers are very popular in your market on account of their superior quality and competitive price.

我们都知道中国拖鞋因价廉物美而畅销于你方市场。

This product has been a best seller for nearly one year. 该货成为畅销货已经将近1年了。

There is a good market for these articles.

这些商品畅销。

There is a poor market for these articles.

这些商品滞销。

There is no market for these articles.

这些商品无销路。

Your bicycles find a ready market here.

你们的自行车在此地销路很好。

They talked over at great length the matter of how to increase the sale of your products.

他们详细地讨论了怎样增加你方产品的销售。Please furnish us with more information from time to time so that we may find outlets for our stationery.

由于对此货物的需求将不断增加,请提前补充货源。

They are doing their utmost to open up an outlet.

他们正在尽最大努力以打开销路。

Our demand for this product is steadily on the increase.

我们对该产品的需求正在稳步地增长。

We are sure that you can sell more this year according to the marketing conditions at your end.

根据你地的市场情况,我们确信今年你们有望销得更好。

Packing has a close bearing on sales.

包装对产品的销路有很大关系。

We are trying to find a market for this article.

我们正在努力为此项商品找销路。

We regret we cannot find any market for this article. 我们很抱歉不能为此项商品找到销路。According to our experience, these handicrafts can find a ready market in Japan.

根据我们的经验,这些手工艺品在日本销路很好。We can discuss further details when you have a thorough knowledge of the marketing possibilities of our products.

等你们全面了解我们产品销售可能性之后,我们再进一步细谈。

According to your estimate, what is the maximum annual turnover you could fulfill?

据你估计,你能完成的最大年销售量是多少呢?The market situation is not known to us.

我们还不了解市场情况。

Your market still has great potential. 你们的市场仍有很大潜力。

There are only a few unsold pieces.

只有几件商品未售出。

Words and Phrases

salable 畅销的

popular 有销路的

find a market 销售

selling line 销路

trial sale, test sale, test market 试销

salable goods 畅销货

popular goods 快货

the best selling line (the best seller) 热门货

to find (have) a ready market 有销路,畅销

to have a strong footing in a market 很有销路

good market 畅销

poor(no) market 滞销

goods that sell well 畅销货

sell like wild fire 畅销,销得很快

代理Agency

In consideration of your extensive experience in the field, we are glad to appoint you as our agent.

考虑到你们在这一业务范围的丰富经验,我们很高兴指定你们为我们的代理。

I'm entitled to being appointed as your agent.

我有权被指定为你方代理。

We keep a stock in London and act as distributors as well as agents.

我们在伦敦有库存并经营销售兼做代理。

We've decided to entrust you with the sole agency for cars.

我们决定委托你作为我们汽车的独家代理。Thank you for your proposal of acting as our agent.

谢谢你方作为我们代理的建议。

If we come to terms, we'll appoint you as our agent. 如果达成协议,我们将指定你为我方的代理。

We wish to handle as an agent the goods you are exporting.

我们愿意担任你们出口商品的代理。

We can play an important part as a buying agent in your overseas trade.

我们能在担任你方海外贸易的进口代理中起重要作用。

We're in a position to take good care of your import business as a buying agent.

我们能负起作为你方进口业务中买放代理的责任。Please get in touch with our agents for the supply of

the goods you require.

你们所需的商品,请与我们的代理联系。

We'll leave aside the problem of agency until next week.

我们暂时把代理问题搁置到下周。

We're not prepared to take the agency into consideration for the time being.

目前我们还不准备考虑代理问题。

We won't consider agency in your market at present. 我们目前不考虑在你地市场的代理问题。

We have to decline your proposal of acting as our sole agency.

我们不得不谢绝你们作为我方独家代理的建议。

I think it premature for us to discuss the question of agency.

我认为现在讨论代理问题为时过早。

Unless you increase the turnover, we can hardly appoint you as our sole agent.

除非你们增加营业额,否则我们无法指定你们作为我方的独家代理。

Don't you think the annual turnover for a sole agent is rather conservative?

对独家代理来讲,这样一个年销售量,您不认为太保守吗?

It was two years ago that we made them our sole agent.

我们是在两年前委任他们为我方独家代理的。When opportunity matures, we will consider making you our exclusive agent for the U.K.

当机会成熟时,我们将考虑委托你为我方在联合王国的独家代理。

We'll consider appointing you as our sole agent for our T shirts for the next two years in your local market.

我们将考虑指定您为贵国市场上T恤衫的独家代理,为期两年。

I am here today to apply for the sole agency of your product in our local market.

我今天来是为了申请做你方产品在我国市场上的独家代理。

How can we appoint you as our sole agent for such a small quantity?

订货量如此之少,我们怎能请您做独家代理呢?

I propose a sole agency agreement for bicycles for a period of 3 years.

我建议订一个专销自行车的为期三年的独家代理协议。

We are not yet prepared to take the question of sole agent into consideration for the time being.

我们目前还不准备考虑有关独家代理的问题。Your application for sole agency is now under our careful consideration.

我们正在仔细考虑你方想要独家(经营)代理的请求。

We should be interested in acting as your sole agent. 我们很乐意做贵公司的独家代理人。

Words and Phrases

sole agent 独家代理(人)

exclusive agent 独家代理(人)

When do you expect to sign the agency agreement?

您何时签定代理协议呢?

The agency agreement has been drawn up for the period of one year.

为期一年的代理协议书已经拟订出来。

I want to sign a sole agency agreement with you on this item for a period of 2 years.

我想和你们签定一项为期两年的独家代理协议。The agency agreement was made out with great care and we have found no loopholes in it.

代理协议书制订的非常仔细,我们没有发现里面有漏洞。

I hope we can see eye to eye about the other terms of the agency then.

我希望到那时候我们能在代理协议的其他条款上

能取得一致意见。

We wonder whether we may conclude a long term agency contract with you.

我们不知道能否与你方达成长期代理合约。Well, what annual quantity would you like to suggest for the new agreement then?

那么,您认为在新的协议中年销售量应是多少呢?Our agency agreement calls for a timely market report. 我们的代理协议要求你方及时递交市场报告一份。Since the agency agreement was signed, your turnover has amounted to $500.

自从代理协议签定以后,你们的销售额已达500美圆。

I hope you'll spare no efforts to promote the sale of our products so as to pave the way for renewing the agency agreement when it expires at the end of this year.

希望贵能尽力促进销售,为协议在今年年底期满后续订铺平道路。

We can renew the agreement of agency on its expiry. 我们可以在代理协议期满时续订。

I've come again to renew our sole agency agreement for another 3 years.

我们这次再访是想把我们之间的独家代理协议延长三年。

Additional Words and Phrases

selling agents 销售代理

buying agents 购货代理

forwarding agents 运输代理

the agent carrying stock 储货代理

the agent of necessity 客观需要时的代理人principal 委托方

agent 代理人

agents or agency 代理方或代理公司

express agency 明示代理

implied agency 默认代理

保险Insurance (4)

We can serve you with a broad range of coverage against all kinks of risks for sea transport.

我公司可以承保海洋运输的所有险别。Generally speaking, aviation insurance is much cheaper than marine insurance.

空运保险一般要比海运保险便宜。

Then "all marine risks" means less than "all risks".

那么,“一切海洋运输货物险”意味着比“一切险”范围小一些。

In the insurance business, the term "average" simply means "loss" in most cases.

在保险业中“average”一词一般是“海损”的意思。Are there any other clauses in marine policies?

海运险还包括其它条款吗?

Breakage is a particular average, isn't it?

破碎险属于一种单独海损,对吗?

the risk of breakage is covered by marine insurance, isn't it?

破碎险是包括在海洋运输货物险之内的,对吗?The English understood by "marine risks" only risks incident to transport by sea.

英国人对“海洋运输货物险”只理解为海洋中的意外风险。

Generally, the term "all marine risks" is liable to be misinterpreted and its use should be avoided in L/C. 一般地,“一切海洋运输货物险”容易被误解,应该避免在信用证中使用。

Words and Phrases

ocean marine cargo insurance clauses 海洋运输货物保险条款

transportation insurance 运输保险

overland transportation insurance, land transit insurance 陆上运输保险

insurance against air risk, air transportation insurance 航空运输保险

parcel post insurance 邮包运输保险

ocean marine cargo insurance, marine insurance 水险(海运货物保险)

All Risks 一切险

average 海损

Particular Average (P.A) 单独海损

General Average (G.A) 共同海损

Marine Losses 海损

partial loss 部分损失

total loss 全部损失

保险Insurance (3)

F.P.A. stands for "Free from Particular Average". FPA代表平安险。

W.P.A. stands for "With Particular Average".

WPA代表水渍险。

I'll have the goods covered against Free from Particular Average.

我将为货物投保平安险。

I know that F.P.A insurance doesn't cover losses on consumer goods.

我知道平安险不包括消费品的种种损失。

I don't think that the W.P.A insurance covers more risks than the F.P.A..

我认为水渍险承保的范围并不比平安险的范围宽。Free from Particular Average is good enough.

只保平安险就可以了。

The goods are to be insured F.P.A.

这批货需投保平安险。

What you've covered is Leakage.

你所投保的是渗漏险。

Why don't you wish to cover Risk of Breakage?

您为什么不想投保破碎险呢?

W.P.A coverage is too narrow for a shipment of this nature, please extend the coverage to include TPND. 针对这种性质的货物只保水渍险是不够的,请加保偷盗提货不成险。

Don't you wish to arrange for W.P.A. and additional coverage against Risk of Breakage?

您不想保水渍险和附加破碎险吗?

Not every breakage is a particular average.

并不是所有的破碎险都属于单独海损。

The coverage is W.P.A. plus Risk of Breakage.

投保的险别为水渍险加破碎险。

Well, obviously you won't want All Risks cover.

显然,你不想保综合险。

An All Risks policy covers every sort of hazard, doesn't it?

一份综合险保单保所有的险,是吗?

We'd like? to cover the porcelain ware against All Risks.

我们想为这批瓷器投保综合险。

Please insure the shipment for RMB5,000 against All Risks.

请将这批货物投保综合险人民币5000元。

We've cover insurance on these goods for 10% above the invoice value against All Risks.

我们已经将这些货物按发票金额加百分之十投保

综合险。

An F.P.A. policy only covers you against total loss in the case of minor perils.

平安险只有在发生较小危险时才给保全部损失险。The F.P.A. doesn't cover partial loss of the nature of particular average.

平安险不包括单独海损性质的部分损失。

A W.P.A. or W.A. policy covers you against partial loss in all cases.

水渍险在任何情况下都给保部分损失险。

You'll cover SRCC risks, won't you?

你们要保罢工、暴动、民变险,是吗?

As our usual practice, insurance covers basic risks only, at 110 percent of the invoice value. If coverage against other risks is required, such as breakage, leakage, TPND, hook and contamination damages, the extra premium involved would be for the buyer's account.

按照我们的惯例,只保基本险,按发票金额110%投保。如果要加保其它险别,例如破碎险、渗漏险、盗窃遗失险、钩损和污染险等,额外保险费由买方负担。

Words and Phrases

insurance free of (from) particular average (FPA). 平安险(单独海损不赔)

insurance with particular average (WPA), basic risks. insurance against all risks. 综合险,应保一切险

risk of breakage 破碎险

risk of clashing 碰损险

risk of rust 生锈险

risk of hook damage 钩损险risk of contamination (tainting) 污染险

insurance against total loss only (TLO) 全损险

risk of deterioration 变质险

risk of packing breakage 包装破裂险

risk of inherent vice 内在缺陷险

risk of normal loss (natural loss)? 途耗或自然损耗险

risk of spontaneous combustion 自然险

risk of contingent import duty 进口关税险insurance against war risk 战争险

Air Transportation Cargo War Risk 航空运输战争险overland Transportation Insurance War Risk 陆上运输战争险

insurance against strike, riot and civil commotion (SRCC) 罢工,暴动,民变险

insurance against extraneous risks, insurance against additional risks 附加险

risk of theft, pilferage and nondelivery (TRND) 盗窃提货不着险

risk of fresh and/of rain water damage(wetting) 淡水雨淋险

risk of leakage 渗漏险

risk of shortage in weight/quantity 短量险

risk of sweating and/or heating 受潮受热险

risk of bad odour(change of flavour) 恶味险,变味险risk of mould 发霉险

on deck risk 舱面险

保险Insurance (2)

What risks is the People's Insurance Company of China able to cover?

中国人民保险公司承保的险别有哪些?

What risks should be covered?

您看应该保哪些险?

What kind of insurance are you able to provide for my consignment?

贵公司能为我的这批货保哪些险呢?

It's better for you to can the leaflet, and then make a decision.

你最好先看看说明书,再决定保什么险。

These kinds of risks suit your consignment.

这些险别适合你要投保的货物。

May I ask what exactly insurance covers according to your usual C.I.F terms?

请问根据你们常用的CIF价格条件,所保的究竟包括哪些险别?

It 's important for you to read the "fine print" in any insurance policy so that you know what kind of

coverage you are buying.

阅读保险单上的“细则”对你是十分重要的,这样就能知道你要买的保险包括哪些项目。

Words and Phrases

PICC (People's Insurance Company of China) 中国人民保险公司

risk insured, risk covered 承保险项

risk 险别

to provide the insurance 为...提供保险

leaflet 说明书

fine print 细则

what is the insurance premium?

保险费是多少?

The premium is to be calculated in this way.

保险费是这样计算的。

The total premium is 800 U.S. dollars.

保险费总共是800美圆。

The cover paid for will vary according to the type of goods and the circumstances.

保险费用按照货物类别的具体情况会有所不同。The rates quoted by us are very moderate. Of course, the premium varies with the range of insurance.

我们所收取的费率是很有限的,当然,保险费用要根据投保范围的大小而有所不同。

According to co-insurance clauses, the insured person must pay usually 20 percent of the total expenses covered.

根据共同保险条款,保险人通常必须付全部费用的百分之二十。

The insurance rate for such kink of risk will vary according to the kind.

这类险别的保险费率将根据货物种类而定。Insurance brokers will quote rates for all types of cargo and risks.

保险经纪人会开出承保各类货物的各种险别的费用。

Can you give me an insurance rate?

您能给我一份保险率表吗?

Could you find out the premium rate for porcelain? 您能查一下瓷器的保险费率吗?

You should study not only the benefits but also the terms and limitations of an insurance agreement that appears best suited to your needs.

你不仅要研究各种保险所标明的给予保险人的赔偿费用,还要研究它的条件与限制,然后选出最适合你需要的一种。Words and Phrases

insurance expense 保险费

premium rate 保险费率

premium 保险费

insurance rate 保险费率表

insurance proceeds 保险金(保险收入)

保险Insurance (1)

I'm looking for insurance from your company.

我是到贵公司来投保的。

Mr. Zhang met Mr. William in the office of the People' Insurance Company of China.

张先生在中国人民保险公司的办公室接待了威廉先生。

After loading the goods on board the hip, I go to the insurance company to have them insured.

装船后,我到保险公司去投保。

When should I go and have the tea insured?

我什么时候将这批茶叶投保?

All right. Let's leave insurance now.

好吧,保险问题就谈到这里。

I have come to explain that unfortunate affair about the insurance.

我是来解释这件保险的不幸事件的。

I must say that you've corrected my ideas about the insurance.

我该说你们已经纠正了我对保险的看法。

This information office provides clients with information on cargo insurance.

这个问讯处为顾客提供大量关于货物投保方面的信息。

The underwriters are responsible for the claim as far as it is within the scope of cover.

只要是在保险责任范围内,保险公司就应负责赔偿。

The loss in question was beyond the coverage granted by us.

损失不包括在我方承保的范围内。

The extent of insurance is stipulated in the basic policy form and in the various risk clause.

保险的范围写在基本保险单和各种险别的条款里。Please fill in the application form.

请填写一下投保单。

Words and Phrases

insure 保险;投保;保证

insurance 保险;保险费;保险金额underwriters 保险商(指专保水险的保险商)保险

承运人

insurance company 保险公司

insurer 保险人

insurance broker 保险经纪人

insurance underwriter 保险承保人

insurance applicant 投保人

insurant, the insured 被保险人,受保人

to cover (effect,arrange,take out) insurance 投保insurance coverage;risks covered 保险范围insurance slip 投保单

insured amount 保险金额

insurance against risk 保险

insurance clause 保险条款

insurance instruction 投保通知

insurance business 保险企业

insurance conditions 保险条件

品质Quality

The goods are available in different qualities.

此货有多种不同的质量可供。

Nothing wrong will happen, so long as the quality of your article is good.

只要商品质量可靠,就不会发生差错。

If the quality of your products is satisfactory, we may place regular orders.

如果你们产品的质量使我们满意,我们将不断订货。

If the quality of your initial shipment is found satisfactory, large repeats will follow.

如果贵方第一批运来的货令人满意,随后将有大批续订。

There is no marked qualitative difference between the two.

两者在质量上无显著差异。

We sincerely hope the quality are in conformity with the contract stipulations.

我们真诚希望质量与合同规定相符。

As long as the quality is good, it hardly matters if the price is a little bit higher.

只要能保证质量,售价高点都无所谓。

Prices are fixed according to their quality, aren't they? 价格按质量的好坏而定,对吗?

The transferee must see to it that the quality of the product is maintained.

接受转让一方要负责保持产品的质量。

Our Certificate of Quality is made valid by means of the official seal.

我们的质量证明书盖公章方为有效。We'll improve the quality of our products and production efficiency.

我们将改进产品质量,提高生产率。

They are fully qualified to pass opinions on the quality of this merchandise.

他们完全有资格对这种产品的质量发表意见。We would like to have you offer us 100 metric tons, quality same as last.

希望您能报给我们100吨质量和上次相同的货。We find the quality suitable (unsuitable) for our market.

产品质量适合(不适合)我们的市场。

We always have faith in the quality of your products. 对你们产品的质量我们总是很信任。

Words and Phrases

quality 质量,品质

qualitative 质量的

qualitatively 在质量上

quality clause 品质条款

quality certificate 品质证明书

quality of export and import commodities 进出口商品质量

good merchantable quality 全销质量

to be in conformity with 与...一致

transferer 转让者

transferee 受让者

This is a quality product.

这是一种高质量的产品。

Those overcoats are of good quality and nice colour. 这批大衣质量高、成色好。

Our quartz technique is well known in the world, and we believe our watches are of fine quality.

我们的石英技术世界闻名,相信我们生产的手表具有高质量。

Our price is a little bit higher, but the quality of our products is better.

虽然价格偏高,但我们的产品质量很好。

Your goods are superior in quality compared with those of other manufacturers.

和其他厂商相比,贵方产品质量上乘。

The equipment are of good quality and very useful. 这些器械质量好,用处大。

Our products are very good in quality, and the price is low.

我们的产品质高价低。

We have received the goods you send us, the quality is excellent.

我们已经收到贵处来的货,质量很好。

Words and Phrases

good quality 好质量

fine quality 优质

better quality 较好质量

high quality 高质量

fair quality 尚好的质量

sound quality 完好的质量

best quality 最好的质量

superior quality 优等的质量

choice quality或selected quality 精选的质量

prime quality 或tip-top quality 第一流的质量

first-class quality 或first-rate quality 头等的质量above the average quality 一般水平以上的质量below the average quality 一般水平以下的质量common quality 一般质量

standard quality 标准质量

usual quality 通常的质量

popular quality 大众化的质量

uniform quality 一律的质量

average quality 平均质量

fair average quality (f.a.q.) 大路货

We are responsible to replace the defective ones.

我们保换质量不合格的产品。

It's really something wrong with the quality of this consignment of bicycles.

这批自行车的质量确实有问题。

I regret this quality problem.

对质量问题我深表遗憾。

We hope that you'll pay more attention to the quality of your goods in the future.

希望贵方将来多注意产品的质量问题。

The workings of these machines are inaccurate.

这批机器运行不准。

Upon arrival, we found the shipment of wool was of poor quality.

货到后,我们发现羊毛的质量较差。

The quality of the fertilizer is inferior to that stipulated in the contract.

化肥质量次于合同中规定的。

The quality of this article cannot qualify for first-class. 这批商品的质量不够一等品。

If you find the quality of our products unsatisfactory, we're prepared to accept return of the rejected material within a week.

如果贵方对产品质量不满意,我们将在一星期内接受退货。More than 300 watches are not up to standard.

有300多块手表不合质量标准。

Words and Phrases

bad quality 劣质

low quality 低质量

inferior quality 次质量

to be responsible for 对...负责

inaccurate 不精确的

poor quality 质量较差

to be inferior to 次于...

first-class 一等品

unsatisfactory 不满意的

We've received the sample which you sent us last Sunday.

我们已经收到了上星期天你方寄来的样品。

We've got here our sales samples Type 1. and Type 2. 这里是一号和二号样货。

Our quality is based solely on our sales samples.

我们的质量完全以货样为准。

We sell goods as per the sales sample, not the quality of any previous supplies.

我们销售产品是以货样为标准,而不是凭过去任何一批货的质量。

You know we sell our tea according to our samples. 你们知道我们是凭销售货样销售茶叶的。

You can see the difference between these grades.

你可以看看这些等级的差别。

These two grades are very much in demand.

这两种等级(的货)目前需求甚殷。

We are in urgent need of these two grades.

我们现在急需这两种等级的货。

The colour of the shipment is much darker than that of your previous consignment.

这批货的颜色比上批要暗许多。

No doubt you've received the outturn samples of the inferior quality goods.

你们一定收到了质量低劣产品的到货抽样。

I must advise you of the specifications of the goods. 我必须通知货物的规格。

Have you received the specifications as shown in our catalog?

你们收到了按我方目录所列的产品规格了吗?The quality is all right, but the style is a bit outdated. 质量无问题,只是式样有点过时。

We found the goods didn't agree with the original patterns.

我们发现货物与原式样不符。

外贸专业术语缩写(常用必背)

外贸专业术语缩写理解加背诵 1)FCA (Free Carrier) 货交承运人 (2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货 (3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货 (4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费 (5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费 (6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地 (7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地 (8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货 (9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货 (10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货 (11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货 (12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货 主要船务术语简写: (1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取) (2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取) (3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费 (4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费 (5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费 (6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费 (7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费

常用外贸术语大全

常用外贸术语大全 ANER 亚洲北美东行运费协定Asia North America Eastbound Rate B组 BAF 燃油附加费Bunker Adjustment Factor BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。 B/L 海运提单Bill of Lading B/R 买价Buying Rate C组(主要运费已付) CFR 成本加运费(……指定目的港) CFR(cost and freight)成本加运费价 C&F(成本加运费):COST AND FREIGHT C&F 成本加海运费COST AND FREIGHT CIF 成本保险费加运费付至(……指定目的港) CIF 成本,保险加海运费COST,INSURANCE,FRIGHT

CIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT FOB (离岸价):FREE ON BOARD CPT 运费付至(……指定目的港) CPT 运费付至目的地Carriage Paid To CIP 运费保险费付至(……指定目的地) CIP 运费保险费付至目的地Carriage and Insurance Paid To CY/CY 整柜交货(起点/终点) C.Y. 货柜场Container Yard CY(码头):CONTAINER YARD CFS(场):CARGO FREIGHT STATION C/D (customs declaration)报关单 C.C.(运费到付):COLLECT C.C 运费到付Collect CNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBER C.O (certificate of origin)一般原产地证

外贸中各种交货方式简称

外贸中各种交货方式简称 Prepared on 22 November 2020

外贸中各种交货方式简称 第一组:E组(卖方在其所在地点把货物交给买方)ExWorks(namedplace)工厂交货(指定地点) 第二组:F组(卖方须将货物交至买方指定的承运人) FCA:FreeCarrier(namedplace)货交承运人指定地点) FAS:FreeAlongsideShip(namedportofshipment)船边交货(指定装运港) FOB:FreeOnBoard(namedportofshipment)船上交货(指定装运港) 第三组:C组(卖方必须签定运输合同,但对货物灭失或损坏的风险以及装船和启运后发生事件所产生的额外费用不承担责任) CFR:Cost&Freight(namedportofdestination)成本加运费(指定目的港) CIF:Cost,InsuranceandFreight(namedportofdestination)成本,保险加运费(指定目的港)CPT:CarriagePaidTo(namedplaceofdestination)运费付至(指定目的地) CIP:CarriageandInsurancePaidTo(namedplaceofestination)运费保险费付至(指定目的地)第四组:D组(卖方必须承担把货物交至目的地国家所需的全部费用和风险) DAF:DeliveredatFrontier(namedplace)边境交货指定地点) DES:DeliveredexShip(namedportofdestination)船上交货(指定目的港) DEQ:DeliveredexQuay(namedplaceofdestination)码头交货(指定目的地) DDU:DeliveredDutyUnpaid(namedplaceofdestination)未完税交货(指定目的地) DDP:DeliveredDutyPaid(namedplaceofdestination)完税后交货(指定目的地

常用外贸术语

quotation sheet 报价单 FOB 离岸价,分RMB含税价,和USD价。FOB美金价= (FOB人民币含税价-退税收入)/美金汇率 CFR C&F 到岸价(等于FOB+海运费) CIF CFR+保险(CIF= CFR/(1-1+保险加成率10%)*保险率0.3%) firmed order 实单 fresh order 新订单 purchase order 采购订单 order amount 订单金额 MOQ 最小起订量minimum order quantity delivery time 交货期 sample time 样品交期 sales contract 销售合同 commercial Invoice 商业发票 proforma Invoice 形式发票 packing list 装箱单 bill of lading 提单 Telex released B/L 电放提单 Original B/L 正本提单 B/L copy提单副本Bill of Lading Bill of Entry 报关单 Certificate of Oringin 产地证 Telegraphic Transfer 电子汇款 deposit 定金 balance 尾款 letter of credit 信用证 operate an order 操作订单 arrange production 生产大货 notify forwarder 通知货代 book shipping space 订舱 Commodity Inspection 商检 customs clearance 清关 entry inspection 报检 deliver goods 交货 ship the goods 运输货物 Inner Pack 内包装 Outer Carton 外箱 shipping mark 唛头 Main mark 主唛 Side Mark 侧唛 A.A.R = against all risks 担保全险,一切险 A.B.No. = Accepted Bill Number 进口到单编号

外贸中各种交货方式简称修订稿

外贸中各种交货方式简 称 WEIHUA system office room 【WEIHUA 16H-WEIHUA WEIHUA8Q8-

外贸中各种交货方式简称 ? 第一组:E组(卖方在其所在地点把货物交给买方)ExWorks(namedplace)工厂交货(指定地点) ? 第二组:F组(卖方须将货物交至买方指定的承运人) FCA:FreeCarrier(namedplace)货交承运人指定地点) FAS:FreeAlongsideShip(namedportofshipment)船边交货(指定装运港) FOB:FreeOnBoard(namedportofshipment) 船上交货(指定装运港) 第三组:C组(卖方必须签定运输合同,但对货物灭失或损坏的风险以及装船和启运后发生事件所产生的额外费用不承担责任) CFR:Cost&Freight(namedportofdestination)成本加运费(指定目的港) CIF:Cost,InsuranceandFreight(namedportofdestination) 成本,保险加运费(指定目的港) CPT:CarriagePaidTo(namedplaceofdestination)运费付至(指定目的地) CIP:CarriageandInsurancePaidTo(namedplaceofestination) 运费保险费付至(指定目的地) 第四组:D组(卖方必须承担把货物交至目的地国家所需的全部费用和风险) DAF:DeliveredatFrontier(namedplace)边境交货指定地点) DES:DeliveredexShip(namedportofdestination)船上交货(指定目的港) DEQ:DeliveredexQuay(namedplaceofdestination)码头交货(指定目的地) DDU:DeliveredDutyUnpaid(namedplaceofdestination)未完税交货(指定目的地) DDP:DeliveredDutyPaid(namedplaceofdestination)完税后交货(指定目的地

服装外贸专业术语总汇

服装外贸专业术语总汇 3-plys export carton 三坑出口纸箱 a pair of braces 一副裤子背带 accessory 辅料 acetate lining 亚沙迪里布,亚沙地里布 air freight 空运费 allover embroidery 全身绣花,[粤]全身车花 anti-pilling agent 抗起毛剂 antistatic finish 防静电处理 automatic lock (zip) 自动锁拉链 apparel 成衣 applique 贴布绣 appearance quality 外观质量 approved swatch 确认的样布 armhole,scye 袖窿,[粤]夹圈 [欧]Art.No.,[美]style No. 款号 assembling of front & back part 前后幅合并 assorted color 混色 assorted size混码 assorted color assorted size 混色混码 attach collar 上领,绱领 attach cuff to sleeve 车袖头到袖子上,[粤]车鸡英到袖子上attachment (安装在衣车上辅助车缝的)附件 attention card 注意卡 autolock zipper 自动锁拉链 azo dye 偶氮染料 back cover front 后搭前,后盖前 back rise 后直裆,[粤]后浪 back stitch 回针,倒针,[粤]返针 back 后片,后幅 backless dress 露背裙 barb wire,loop pin 行李索 bar code sticker 条码贴纸,条形码贴纸 bargaining 讨价还价 base layer (多层服装的)内层 basting 疏缝,假缝 bead (装饰用)有孔小珠 bell bottom 喇叭裤脚 belt 带,腰带 belt loop,(belt-loop,beltloop)腰带袢,裤带袢,[粤]裤耳,耳仔bias cut 斜纹裁,[粤]纵纹裁 binder 滚边器,[粤]拉筒,包边蝴蝶,滚边蝴蝶 binding 滚边 binding tape 滚条

外贸专业术语完整版

外贸专业术语完整版 Prepared on 22 November 2020

外贸词汇大全 国际贸易 出口信贷 export credit 出口津贴 export subsidy 商品倾销 dumping 外汇倾销 exchange dumping 优惠关税 special preferences 保税仓库 bonded warehouse 贸易顺差 favorable balance of trade 贸易逆差 unfavorable balance of trade 进口配额制 import quotas 自由贸易区 free trade zone 对外贸易值 value of foreign trade 国际贸易值 value of international trade 普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT 价格条件 价格术语trade term (price term) 运费freight 单价 price 码头费wharfage 总值 total value 卸货费landing charges 金额 amount 关税customs duty 净价 net price 印花税stamp duty 含佣价price including commission 港口税port dues 回佣return commission 装运港port of shipment 折扣discount,allowance

卸货港port of discharge 批发价 wholesale price 目的港port of destination 零售价 retail price 进口许口证import license 现货价格spot price 出口许口证export license 期货价格forward price 现行价格(时价)current price prevailing price 国际市场价格 world (International)Market price 离岸价(船上交货价)FOB-free on board 成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight 到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight 交货条件 交货delivery 轮船steamship(缩写 装运、装船shipment 租船charter (the chartered ship) 交货时间 time of delivery 定程租船voyage charter 装运期限time of shipment 定期租船time charter 托运人(一般指出口商)shipper,consignor 收货人consignee 班轮regular shipping liner 驳船lighter 舱位shipping space 油轮tanker 报关clearance of goods 陆运收据cargo receipt 提货to take delivery of goods 空运提单airway bill

外贸常见词汇缩写大全

外贸常见词汇缩写大全 A A.R 一一All Risks 一切险ANER 一一Asia NorthAmerica EastboundRate 亚洲北美东行运费协定AW B 一一airway bill 空运提单ATTN 一一attention 注意a/c 一一account no. 账户 ASAP 一一As soon as possible 越快越好B.D.I 一一Both Days Inclusive 包括头尾两天BAF 一一Bunker Adjustment Factor 燃油附加费B/L 一一Bill of Lading 海运提单B/ldg.一一B/L Bill of Lading 提单Bs/L 一一Bills of Lading 提单(复数)B/R 一一买价Buying Rate Bal. 一一Balance 差额bar. or brl. 一一barrel 桶; 琵琶桶B.B. clause 一一Both to blame collision clause 船舶互撞条款B/C 一一Bills for collection 托收单据 B.C. 一一before Christ 公元前b.d. 一一brought down 转下B.D. 一一Bank draft 银行汇票Bill Discounted 一一贴现票据bdle. ; bdl. 一一bundle 把; 捆 b.e. ; B/E ; B. EX. 一一Bill of Exchange 汇票B.f. 一一Brought forward 接下页B/G 一一Bonded goods 保税货物bg. ; b/s 一一bag(s)袋bkg. 一一backing 银行业务bkt. 一一basket 篮; 筐bl.; bls. 一一bale(s)包bldg. 一一building 大厦bls. 一一Bales 包, barrels 桶bot. ; bott. ; btl 一一bottle 瓶br. 一一brand 商标; 牌Brkge. 一一breakage 破碎brls. 一一barrels 桶; 琵琶桶bu. 一一bushel 蒲式耳bx. 一一box 箱bxs. 一一boxes 箱(复数), 盒(复数)Bal. 一一Ballance 余额CFR 一一cost and freight 成本加运费价(……指定目的港) C&F 一一COST AND FREIGHT 成本加海运费 CIF 一一COST INSURANCE AND FREIGHT 成本、保险费加运费付至(……指定目的港) CPT 一一Carriage Paid To 运费付至(……指定目的港) CIP 一一Carriage and Insurance Paid To 运费、保险费付至(……指定目的地) COD 一一cash on delivery/collect on delivery 货到付款 CCA 一一current cost accounting 现实成本会计 Contract change authorization 一一合同更改批准 Changed carriage advice 一一变更货运通知 C.Y. 一一Container Yard 集装箱堆场 CFS 一一CARGO FREIGHT STATION 散装仓库 C/D 一一(customs declaration)报关单 C.C 一一COLLECT 运费到付 C.C.O.V 一一价值,产地联合证明书 CCPIT 一一中国国际贸易促进委员会 CNTR NO. 一一CONTAINER NUMBER 柜号 C.O 一一certificate of origin 原产地证 CTN/CTNS 一一carton/cartons 纸箱 C.S.C 一一Container Service Charge 货柜服务费 C/(CNEE) 一一Consignee 收货人 CAF 一一Currency Adjustment Factor 货币汇率附加费 CHB 一一Customs House Broker 报关行

外贸专业术语大全

D/P是付款交单,我们发货后准备好我们的议付单据,通过我方银行交单至客户方银行,客户银行提示客户单据已到,客户付款后银行交单。 D/A则是承兑交单,也是通过我方银行交单给客户银行,不同的是客人只需承兑我方单据,就可以拿走正本单据,到期后再付款。 T/T是电汇(单据一般是我方直接邮寄给客户,无需通过银行),如果我们跟客户用T/T付款方式,一般的做法是客户先要给我们30%的预付款,剩余70%一般保险的方法是,货装船后,客人凭我们传真的提单正本付款,等款到帐后再邮寄整套正本单据给客人。 L/C信用证付款方式属于银行信用,很保险的一种付款方式,但开证行信誉一定要好,单证人员审单要认真仔细,公司业务、储运、单证部门要协调一致,避免单据出现不符点。 参考资料:https://www.360docs.net/doc/5912430791.html,/question/460190.html A/C = Account 账号 AC. = Acceptance 承兑 acc = acceptance,accepted 承兑,承诺 a/c.A/C = account 帐,帐户 1.ABS Anti-block Brake System汽车刹车防抱死系统 2.B2B Business to Business企业对企业的电子商务模式 3.bluetooth 蓝牙———一种开放的低成本短距离无线连接技术规范 4.CAD Computer Aided Design计算机辅助设计 5.CEO Chief Executive Officer首席执行官 6.DIY Do it yourself自己动手 7.ERP Enterprise Resources Plan企业资源计划 8.FM Frequency Modulation调频 9.GDP Gross Domestic Product国内生产总值 10.IC Integrated Circuit集成电路 11.IP Internet Protocal网际协议 12.ISO International Standardization Organization 国际标准化组织 13.IT Information Technology信息技术 14.MBA Master of Business Administration工商管理硕士 15.NMD National Missile Defense国家导弹防御系统 16.OPEC Organization of the Petroleum Exporting Countries石油输出国组织 17.PDA Personal Digital Assistant个人数字助理 18.SOS Save Our Souls国际上通用的紧急求救信号 19.UFO Unidentified Flying Object 不明飞行物 20.MMS Multimedia Messaging Service 多媒体信息服务 21.WAP Wireless Application Protocal无线应用协议 22.WTO World Trade Organization 世界贸易组织 23.CT Computed Tomograhy 计算机断层扫描 24.NBA National Basketball Association 美国篮球协会 25.FBI Federal Bureau of Investigation 美国联邦调查局 26.UN United Nations 联合国 27.MTV Music TV 音乐电视

外贸常用英语词汇大全

外贸常用英语词汇大全 1.商品品质数量包装价格 品质条件 品质quality 规格specifications 等级grade 标准standard 样品sample 色彩样品color sample 款式样品pattern sample 原样original sample 复样duplicate sample 对等样品counter sample 参考样品reference sample 封样sealed sample 代表性样品representative sample 商品目录catalogue 宣传小册pamphlet 说明书description 公差tolerance 货号article No. 花色(搭配)assortment 增减5% plus or minus 大路货(良好平均品质)fair average quality 数量条件 个数number 长度length 面积area 体积volume 容积capacity 净重net weight 毛重gross weight 皮重tare 毛作净gross for net 溢短装条款more or less clause 重量weight 装运重量shipping weight

卸货重量landed weight 理论重量theoretical weight 公吨metric ton 长吨long ton 短吨short ton 公斤kilogram, kilo, kg 磅pound, lb 盎司ounce, oz 件piece 双pair 打dozen 令ream 套set l 立方米cubic meter 升litre 加仑gallon 蒲式耳bushel 公制metric system 英制british system 美制U.S. System 包装方法 起泡包装blister packing 中性包装neutral packing 吸塑包装skin packing 挂式包装hanging packing 引某人注目catch sb.'s eye 唛头mark 无牌的包装unlabelled packing 散装in bulk 散装in loose packing 裸装nude packing 整批包装bulk pack 零售包装consumer pack 大包装large packing 小包装inner packing, external packing, end packing ,压缩包装shrunk packaging 喷泡沫包装foam-spary packaging 礼品包装gift-wrap 袋bag, sack

外贸常用缩写术语

外贸常用缩写术语Shpr: shipper 发货人 CNEE: consignee 收货人 NIFY: notify party 通知人 poa/por : place of acceptance/receipt 收货地 pol: port of loading 装货港 pod: place of discharge/delivery 卸货地 dest: destination 目的港 o/b: on board date 上船日 b/d: bace date 到签日 b/l: bill of lading 提单

cbm: cubic meter 立方米 eta: estimated time of arrival 预计到达时间etd: estimated time of departure 预计离开时间o/f: ocean freight 海运费 pp: freight prepaid 运费预付 cc: charge/freight collect 运费到付 doc: document 单据 dto/do: ditto 同上,同前 d/y: delivery 交付,交货 corp/corpn/cor: corporation公司,法人

cu/cb. in/m : cubic inch/meter 立方寸/米 e.g./ex.g.: exempli gratia例如 ddp: 完税后交货 ddu: 未完税交货 GSP: xx Icc: 国际商会 Uncitral: 联合国国际贸易法委员会 产地证明书Certificate of origin 品质检验证书inspection certificate of quanlity 重量检验证书inspection certificate of weight/quantity 品质/重量检验证书inspection certificate [s??tifikit] 常用单据主要内容中英问缩写 表1:发票(Invoice)上的主要内容 中英文缩写

外贸专业术语大汇集

外贸专业术语大汇集 INT (拍卖auction) 寄售consignment 招标invitation of tender 投标submission of tender 一般代理人agent 总代理人general agent 代理协议agency agreement 累计佣金accumulative commission 补偿贸易compensation trade(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade(又叫:往返贸易) counter trade 来料加工processing on giving materials 来料装配assembling on provided parts 独家经营/专营权exclusive right 独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement 独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent 常用外贸术语大全 业界最新加入时间:2009-03-17 10:15:31 来自: ANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica EastboundRate B组 BAF 燃油附加费Bunker AdjustmentFactor BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。 B/L 海运提单Bill of Lading B/R 买价Buying Rate C组(主要运费已付) CFR 成本加运费(……指定目的港) CFR(cost and freight)成本加运费价

C&F(成本加运费):COST AND FREIGHT C&F 成本加海运费COST AND FREIGHT CIF 成本、保险费加运费付至(……指定目的港) CIF 成本,保险加海运费COST,INSURANCE,FRIGHT CIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT FOB (离岸价):FREE ON BOARD CPT 运费付至(……指定目的港) CPT 运费付至目的地Carriage Paid To CIP 运费、保险费付至(……指定目的地) CIP 运费、保险费付至目的地Carriage and Insurance Paid To CY/CY 整柜交货(起点/终点) C.Y. 货柜场Container Yard CY(码头):CONTAINER YARD CFS(场):CARGO FREIGHT STATION C/D (customs declaration)报关单 C.C.(运费到付):COLLECT C.C 运费到付Collect CNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBER C.O (certificate of origin)一般原产地证 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱 C.S.C 货柜服务费Container Service Charge C/(CNEE) 收货人Consignee C/O 产地证Certificate of Origin CAF 货币汇率附加费Currency Adjustment Factor CFS 散货仓库Container Freight Station CFS/CFS 散装交货(起点/终点) CHB 报关行Customs House Broker COMM 商品Commodity CTNR 柜子Container D组(到达) DAF 边境交货(……指定地点) DAF 边境交货Delivered At Frontier DES 目的港船上交货(……指定目的港) DES 目的港船上交货Delivered Ex Ship DEQ 目的港码头交货(……指定目的港) DEQ 目的港码头交货Delivered Ex Quay DDU 未完税交货(……指定目的地) DDU 未完税交货Delivered Duty Unpaid DDP 完税后交货(……指定目的地) DDP 完税后交货Delivered Duty Paid DDC、IAC 直航附加费,美加航线使用

常见外贸英文术语汇总 很详细的哦

常见外贸英文术语汇总很详细的哦 Goods declaration 货物申报 release/clearance 货物放行/清关 drawback 退税 means of transportation 运输工具 duties and taxes 税费 security 担保、保证金 customs control 海关监管 physical inspection 现场查验 customs formalities 海关手续 certificate of original 原产地证 anti -dump 反倾销 bonded warehouse 保税仓库 MSDS 安全技术表 certificate of quality 品质检验证书 commercial draft 商业汇票 endorsement 背书 force majeure 不可抗力 T/T telegraphic 电汇 D/D demand draft 票汇 Bill of exchange,draft 汇票 M/T Mail Transfer 信汇 D/P Documents against Payment 付款交单 Acceptance 承兑 Remittance 汇付 Collection 托收 L/C Letter of Credit 信用证 Open B/L, order B/L 不记名提单,指示提单 Ex work 工厂交货 FCA Free Carrier 货交承运人,多式联运 FAS Free Alongside ship 船边交货 FOB Free on Board 装运港船上交货 CFR Cost and Freight 成本加运费 CIF Cost, Insurance and Freight CPT Carriage Paid to --- 运费付至目的地 CIP Carriage and Insurance Paid to 运费、保险费付至目的地 DAF Delivered at Frontier 边境交货 DES Delivered Ex Ship 目的港船上交货 DEQ Delivered Ex Quay 目的港码头交货关税已付 DDU Delivered and Duty Unpaid 目的地交货关税未付

13种国际贸易术语解释

13种国际贸易术语解释 一、E组 1:EXW---工厂交货(---指定地点)。是指卖方将货物从工厂(或仓库)交付给买方,除非另有规定,卖方不负责将货物装上买方安排的车或船上,也不办理出口报关手续。买方负担自卖方工厂交付后至最终目的地的一切费用和风险。如买方不能直接或间接的办理货物出口报关手续时,则不宜采用此贸易方式。EXW是卖方责任最小的贸易术语。 二、F组 2:FCA,即货交承运人(……指定地点)。此术语是指卖方必须在合同规定的交货期内在指定地点将货物交给买方指定的承运人监管,并负担货物交由承运人监管前的一切费用和货物灭失或损坏的风险。 需要说明的是,交货地点选择对于在该地点装货和卸货的义务会产生影响。若卖方在其所在地交货,则卖方应负责装货;若卖方 了其交货义务。 3:FAS---装运港船边交货(--- 4:FOB-装运港船上交货(---指定装运港)。 用和货物灭失或损坏的风险。 三、C组 5:CFR(-成本加运费(--- 6:CIF--- 负担货物越过船舷以前为止的一切费用和货物7:CPT 8:CIP- 四:D组 9:DAF 10:DES-目的港船上交货(---指定目的港)。是指卖方将货物运至买方指定目的港的船上,并交给买方,但不办理进口清关手续,卖方负担将货物运抵指定卸货港为止的一切费用和风险,买方负担货物从船上开始卸货期的一切费用和风险。 11:DEQ-目的港码头交货(---指定目的港)。是指将货物交付给买方,但不办理货物进口清关手续,卖方负担将货物运抵卸货港并卸至码头为止的一切费用与风险。买方则负担随后的一切费用和风险。 12:DDQ进口国未完税交货(---指定目的地)。 是指卖方将货物运至进口国指定的目的地交付给买方,不办理进口手续,也不从交货的运输工具上将货物卸下,即完成交货。卖方应该承担货物运至指定目的地为止的一切费用与风险,不包括在需要办理海关手续时在目的地进口应缴纳的任何“税费”(包括办理海关手续的责任和风险,以及交纳手续费、关税、税款和其他费用)。买方必须承担此项“税费”和因其未能及时办理货物进口清关手续而引起的费用和风险。

外贸专业术语完整版知识讲解

外贸专业术语完整版

外贸词汇大全 国际贸易 出口信贷 export credit 出口津贴 export subsidy 商品倾销 dumping 外汇倾销 exchange dumping 优惠关税 special preferences 保税仓库 bonded warehouse 贸易顺差 favorable balance of trade 贸易逆差 unfavorable balance of trade 进口配额制 import quotas 自由贸易区 free trade zone 对外贸易值 value of foreign trade 国际贸易值 value of international trade 普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT 价格条件 价格术语trade term (price term) 运费freight 单价 price 码头费wharfage 总值 total value 卸货费landing charges 金额 amount 关税customs duty 净价 net price 印花税stamp duty 含佣价price including commission 港口税port dues 回佣return commission 装运港port of shipment

折扣discount,allowance 卸货港port of discharge 批发价 wholesale price 目的港port of destination 零售价 retail price 进口许口证import license 现货价格spot price 出口许口证export license 期货价格forward price 现行价格(时价)current price prevailing price 国际市场价格 world (International)Market price 离岸价(船上交货价)FOB-free on board 成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight 到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight 交货条件 交货delivery 轮船steamship(缩写S.S) 装运、装船shipment 租船charter (the chartered ship) 交货时间 time of delivery 定程租船voyage charter 装运期限time of shipment 定期租船time charter 托运人(一般指出口商)shipper,consignor 收货人consignee 班轮regular shipping liner 驳船lighter 舱位shipping space 油轮tanker 报关clearance of goods 陆运收据cargo receipt 提货to take delivery of goods

外贸专业术语缩写

1)FCA (Free Carrier) 货交承运人 (2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货 (3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货 (4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费 (5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费 (6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地 (7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地 (8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货 (9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货 (10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货 (11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货 (12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货 主要船务术语简写: (1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取) (2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取) (3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费 (4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费 (5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费 (6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费 (7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费 (8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费 (9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费 (10)DOC (DOcument charges) 文件费

六种常见国际贸易术语汇总

六种常见国际贸易术语汇 总 Prepared on 22 November 2020

四种常见国际贸易术语 一、FOB Free On Board(…… named port of shipment)--船上交货(…指定装运港),是指卖方在指定的装运港将货物装船超过船舷后,履行其交货义务。这意味着买方必须从那时起承担一切费用以及货物灭失或损坏的一切风险。它要求卖方办理货物出口结关手续。 按照《 2000年通则》, FOB合同买卖双方的主要义务如下: 卖方主要义务: 1.负责按港口惯常方式在合同规定的日期或期间内,在指定装运港,将符合合同的货物交至买方指定的船上,并给予买方充分的通知。 2.负责办理货物出口手续,取得出口许可证或其他核准书。 3.负担货物在装运港越过船舷为止的一切费用和风险。 4.负责提供商业发票和证明货物已交至船上的通常单据。如果买卖双方约定使用电子通讯,上述发票和单据可被具有同等效力的电子信息所替代。 买方主要义务: 1.负责技合同规定支付价款。 2.负责租船或订舱,支付运费,并给予卖方关于船名、装部地点和要求交货时间的充分通知。 3.自负风险和费用,取得进口许可证或其他核准书,并办理货物进口以及必要时经由另一国过境运输的一切海关手续。 4.负担货物在装运港越过船舷后的一切费用和风险。 5.收取按合同规定支付的货物,接受有关单据。 使用FOB术语时,应注意以下几个方面的问题: 1.不能把FOB术语称之为"离岸价"。 2."船舷为界"主要是针对风险的划分而言的,如果把它作为划分买卖双方承担的责任和费用的界限就不十分确切了。 3.船货衔接问题。 4.装船费用问题(FOB变形)。按FOB术语成交,可以选用适当的

相关文档
最新文档