如何培养学生的俄语翻译能力

如何培养学生的俄语翻译能力
如何培养学生的俄语翻译能力

如何培养学生的俄语翻译能力

摘要:近年来,由于许多教师片面理解了俄语教学中交际法的改革,片面提倡了以阅读为中心的教学,从而忽视了对学生的俄语翻译能力的培养,本文作者对这一问题进行了深入的思考,提出了在俄语教学中应注重俄语翻译能力的培养及其培养的方法。这将对俄语教学的改革以及学生今后工作中遇到有关俄语的实际问题都有

巨大的指导作用。关键词:俄语教学;翻译;翻译能力;翻译技巧。【中图分类号】g642能力系指”能胜任某项任务的主观条件”(《现代汉语词典》:921)。针对性质不同的”某项任务”,其要求所具备的”主观条件”于是又可细分为判断能力、应变能力、决断能力、动手能力、组织能力、协调能力、研究能力、创新能力等诸多”分力”。但从为完成”某项任务”所需要的能力角度看,又可分别表述为数学能力、写作能力、翻译能力等。能力实际上是一个综合性甚强的概念。与能力相比,技能具有”可传授性、可模仿性、可操作性”的特点;而”能力”的基本特征难以言传,也就是具有”只

可意会”性,很难言传,而翻译能力就是这种”很难言传”性。翻译是把一种语言表达的东西用另一种语言表达出来,是使用不同语言的人进行交际,交流思想的手段,也就是我们所说的”传”。翻译是语言的再创造,是外语学习的目的与归宿。翻译不仅仅要求你对外语的理解和掌握能力,还要求你对母语的理解和表达能力。可以说,它是语言学学习者综合能力的体现。虽然具有”难言传”性,但只要引起了我们的重视,掌握了翻译的方法,也就不再”难”了。

相关主题
相关文档
最新文档