关于《三国演义》第一回译文的分析和鉴赏

关于《三国演义》第一回译文的分析和鉴赏
关于《三国演义》第一回译文的分析和鉴赏

关于《三国演义》第一回译文的分析和鉴赏

摘要

本文从六个方面分析和鉴赏了《三国演义》第一回的译文。首先文章进行了原文和译文的结构变化比较;其次阐述了关于译文中的增译和省译现象;再次文章探讨了关于译文中对诗的翻译的鉴赏;第四部分是关于三字格、四字格的翻译;第五部分介绍了有关原文中同一词的不同的翻译表现;最后,文章列举了部分译文中出现的创造性译文佳作。

关键词:《三国演义》第一回;翻译鉴赏

一、引言

翻译是一种跨越两种语言和文化的交际活动,译者作为文化中介,其任务就是把两个完全分隔的人—原作者和读者连接起来。译者只有两种选择,一是尽量不打扰原作者而将读者移近作者;二是尽量不打扰读者而将作者移近读者。理想的翻译策略是源语文化和译语文化的妥协和折中,而不偏不倚的态度是不容易做到的。翻译不仅是语际间的转换,更是文化上的交流。这就需要译者对原始文化及译入语文化有深透了解及对两国语言的娴熟运用。译者在此不仅仅起桥梁的作用, 更有在对原语文化阐释解读之上的再创造作用,使译文得以符合译入语文化的语言规范。要把一部蕴涵丰富文化内涵及体现其精华的语言文字译介给文化渊源及语言符码截然不同的另一种族读者,就不得不对其译文加以创造性阐释,使译文从选词、句式、语法等符合译文规范,而更为重要的是使原文所体现的文化内涵以一种译文读者易于接受的表达方式,从而使译语读者能在自己的语言中领会中华文化的精神内涵, 达到“殊途同归”的效果。《三国演义》是我国古典四

大名著之一,书中包含的重视智慧和谋略,宣扬勇武与奋进,提倡求实和秉公执法等精神至今还具有积极意义;书中表现的忠君死节、君臣伦理、血缘宗法政治等思想是我国封建社会面貌的真实写照。该书具有很高的学和文化价值,是一部中国古代形象的军事百科全书、威武雄壮的历史英雄剧和发人深思的道德悲剧,有“中国史诗”之誉。考虑到中西文化的巨大差异, 译者在翻译手法上的变通十分重要, 由于《三国演义》是一部古典文学巨著, 其语言文字与我们现行通用的文字已有较大差异, 其中的文化历史典故内涵丰富, 寓意深刻, 将这些传达给对于不了解这些典故的历史渊源的英美读者来说, 其困难可想而知。所以发挥译者的主观能动性,拓展创造性思维,才能使译作经得住时间的考验和认证,最后得到广大读者的认可和好评。

二、《三国演义》第一回的翻译赏析

1.关于原文和译文的结构变化比较

读完译文之后,首先令读者首先感觉到的是,译文和原文的段落层次明显的不同。译文中,除了很少一部分分段是和原文的吻合之外,剩下的段落都已被译者根据事态发展的情节、时间、逻辑及因果关系而重新安排调整了。下面以原文其中一段为例:

帝下诏问群臣以灾异之由,议郎蔡邕上疏,以为蜺堕鸡化,乃妇寺干政之所致,言颇切直。帝览奏叹息,因起更衣。曹节在后窃视,悉宣告左右;遂以他事陷邕于罪,放归田里。后张让、赵忠、封谞、段珪、曹节、侯览、蹇硕、程旷、夏恽、郭胜十人朋比为奸,号为“十常侍”。帝尊信张让,呼为“阿父”。朝政日非,以致天下人心思乱,盗贼蜂起。

Such were some of various omens. Emperor Ling, greatly moved by these signs of the displeasure of Heaven, issued an edict asking his ministers for an explanation of the calamities and marvels.

Court Counselor Cai Yong replied bluntly: "Falling rainbows and changes of fowls' sexes are brought about by the interference of empresses and eunuchs in state affairs."

The Emperor read this memorial with deep sighs, and Chief Eunuch Cao Jie, from his place behind the throne, anxiously noted these signs of grief. An opportunity offering, Cao Jie informed his fellows, and a charge was trumped up against Cai Yong, who was driven from the court and forced to retire to his country house.

With this victory the eunuchs grew bolder. Ten of them, rivals in wickedness and associates in evil deeds, formed a powerful party known as the Ten Regular Attendants---Zhang Rang, Zhao Zhong, Cheng Kuang, Duan Gui, Feng Xu, Guo Sheng, Hou Lan, Jian Shuo, Cao Jie, and Xia Yun.

One of them, Zhang Rang, won such influence that he became the Emperor's most honored and trusted adviser. The Emperor even called him "Foster Father". So the corrupt state administration went quickly from bad to worse, till the country was ripe for rebellion and buzzed with brigandage.

从上面例子段落结构比较看,原文只有一段,而译文将之翻译为五段。然而以我看来,这五段事实上是译者通过思考后刻意精心调整的。例子中,译文第一段的第一句来自原文的上一段句末的一句话:“种种不详,非止一端。”之所以把这句话作为译文的第一段开头,是因为它起到了承接下文的关系。因为种种不详的预兆,灵帝才问群臣出现灾难的缘由。译文第二段是将原文中议郎蔡邕的缘由推断作为单独一个段落来处理。译文第三段的核心是蔡邕被贬回老家。译文第四段是讲“十常侍”的成立。译文第五段讲灵帝宠信宦官张让,朝政萎靡,国不安宁。总体来说,译文讲原文的一段分成五部分来写,使故事发展的过程更加清晰明了,逻辑关系缜密,环环相扣,对于英语读者来说是非常好的方法。

2. 关于译文中的增译和省译

译文中对原文的增译,出现的频率是多之又多。首先读者可以看到,译文的一开篇就三国时期之前的历史背景进行了大量的补充和说明,三国前历朝代的存在时间,在位皇帝及建立和消亡的过程。除此之外,原文中未出现的内容,译文中出现的增译现象屡见不鲜,例:

“With this victory the eunuchs grew bolder”;

“With the growth of the number of his supporters grew also the ambition of Zhang Jue. The Wise and Worthy Master dreamed of empire.”;

“Support was not lacking.”;

“However, that branch of the family had remained on in the place, gradually becoming poorer and poorer as the years rolled on.”

以上摘选于译文的增译的例子均是原文中所没有用文字直接表述的内容,而

是译者根据逻辑关系,事态发展的情节需要而增加的句子,但我们非但不能说译者多此一举,画蛇添足,更要赞扬译者灵活运用语言的技巧,以及对原文内容的深刻理解。译者发挥了创造性的变通手法,使信息量最大限度的保留。

省译的例子在译文中也可以经常看到,特别是对原文中的人物名字的翻译以及对人物身高尺寸的翻译,译者都采用了省译的方法。例:

原文为“姓刘名备,字玄德。”译文为“His name was Liu Bei.”;原文:某姓张名飞,字翼德。译文:Zhang Fei is my name.

原文:吾姓关名羽,字长生,后改云长。译文:I am Guan Yu.

原文:姓曹名操字孟德。译文:He was Cao Cao.

原文中出现的人物的身高尺寸,译者也采用了省译方法。例如:

原文描述刘备的身高:生得身长七尺五寸;译文为:He was tall of stature.

原文描述张飞的身高:身长八尺;译文为:A man about his own height.

原文描述关羽的身高:身长九尺,髯长二尺;译文为:the man had a huge frame.

原文描述曹操的身高:身长七尺。译文为:a man of medium stature 另外,原文中出现的“后人有诗赞赏”,“后人有诗赞二人曰”,译者采取不译的方式,直接将诗作呈现于众。

译者灵活运用增译和省译的翻译方法,值得翻译学者学习和借鉴。在以上例子中,他既没有拘泥于原文字面,又努力将原文忠实自然地展现于读者面前。这不得不归功于他深厚的汉语言文化沉淀,以及娴熟的英语语言驾驭能力。

3.关于译文中对诗的翻译的鉴赏

原文:英雄露颖在今朝,一试矛兮一试刀。

初出便将威力展,三分好把姓名标。

译文:Two heroes new to war's alarms,

Ride boldly forth to try their arms.

Their doughty deeds three kingdoms tell,

And poets sing how these befell.

从诗歌史来看,中国诗体的发展大致经历了从四言诗到五言诗,从五言诗到七言诗,从诗到词, 从词到曲的发展过程。其间我们不难看出中国诗人的开拓精神,以及他们对诗歌之形美的不懈追求。因此,在对外译介中国古诗时,如果忽略了形美,那将是一个莫大的遗憾。那么,在正确理解原诗之后,紧接着要考虑的问题就是如何传达原诗的形美。译诗应该忠于原诗的形式,尽量传达出原诗的形美。诗歌译者不仅应该做到以诗译诗,而且应该努力做到以词译词,努力在译诗中再现原诗外在的形式美。

首先从形式上来看,经比较后读者不难看出,译文基本上再现了原文的外在形式美和对称美。除此之外,原诗具有铿锵有力、抑扬顿挫的音韵之美,节奏之美。因此,在注意传达诗作形美的同时,译者还要能够巧妙地再现原诗的音美。原诗中的韵脚为“朝、刀、标”,均为较长之元音,音调持久而浑厚,增进了原诗的威武气势。译诗中,每句的音节数与原诗大体相同,押韵方式为:aabb. 所以译诗在形式和音节方面都作出了不少的努力。在传达了原诗的形美和音美之后, 译文应力争做到的另外一点, 就是要传达原诗的精神或神韵, 即原文的意美。实际上, 译诗传达原诗意美所达到的程度, 是衡量一篇真正的译诗之质量高低的一个重要依据。在译诗中,首先译者将原诗的前三句以灵活的意译方法将之并为

译诗的前两行(实则为一句话),且用“Ride boldly forth to try their arms”来生动的展现两英雄一人拿矛一人舞刀的形象画面。在翻译原诗最后一句时,译者却创新的增加了一些内容:“And poets sing how these befell”,虽未完全按照原诗的信息程序和内容和翻译,而是进行了适当的意译和灵活创新,但整体来看,译诗确实是一首优秀的绝妙佳译。

原文:人情势利古犹今,谁识英雄是白身?

安得快人如翼德,尽诛世上负心人!

译文:As it was in olden time so it is today,

The simple weight may merit well,

Officialdom holds sway;

Zhang Fei, the blunt and hasty,

Where can you find his peer?

But slaying the ungrateful would

Mean many deaths a year.

这首诗首先从形式上来看,原诗和译诗已有很大的差别。原诗四句,而译诗却有七行,音节数也不相近似,韵律上与原诗相比也似乎欠佳。对原诗内容的传达上来看,译诗将原诗的信息基本上全部展示出来了,但“谁识英雄是白身”好像翻译的不是太完美,译文中最后一句,“Mean many deaths a year”也是译者自己附加的信息内容。

4.关于三字格、四字格的翻译

在整部《三国演义》中四字格的成语典故及俗语歇后语极多, 语言高度凝练具有明显的对称美、音韵美及厚重感。其中在第一回中出现的四字格成语也数不胜数,尤其是描写人物的外貌特征的例子:

例一、操幼时,好游猎,喜歌舞,有权谋,多机变。

As a young man Cao Cao had been fond of hunting and delighted in songs and dancing. He was resourceful and full of guile.

原文是一串三字句,节奏强烈,音律铿锵,作为意合语言的汉语优势显露无遗,寥寥十五字即生动勾勒了曹操的音容笑貌,使其“治世的能臣, 乱世之奸雄”的形象跃然纸上。译文在传达上抓住了原文的深层含义,将曹操的性格特征直白的展示了出来。

例二、两耳垂肩,双手过膝,目能自顾其耳,面如冠玉,唇若涂脂;

His ears were long, the lobes touching his shoulders, and his hands hung down below his knees. His eyes were very big and prominent so that he could see backward past his ears. His complexion was as clear as jade, and he had rich red lips.

对照原文和译文之比较,原文四字格式,简短精炼,生动形象的全面概括了人物的外貌特征。而译文却用了四个“his”和一个“he”作为开头的几个简单的小句完成了对原文的翻译,极大缺失了原文中四字格的形式美,削弱了原文的意蕴之美。

例三、身长八尺,豹头环眼,燕颔虎须,声若巨雷,势如奔马。

A man about his own height, with a bullet head like a leopard's, large eyes, a swallow pointed chin, and whiskers like a tiger's. He

spoke in a loud bass voice and looked as irresistible as a dashing horse.

相比之下,这个译文形不美,但内容表达上还是比较精炼连贯的,“irresisitible”一词,将张飞勇猛不屈,嫉恶如仇的性格鲜明的显示了出来,让其文章含隐含之意显性化。

例四、身长九尺,髯长二尺;面如重枣,唇若涂脂;丹凤眼,卧蚕眉,相貌堂堂,威风凛凛

The man had a huge frame, a long beard, a vivid face like an apple, and deep red lips. He had eyes like a phoenix's and fine bushy eyebrows like silkworms. His whole appearance was dignified and awe-inspiring.

在这个翻译中,译者将“丹凤眼”翻译为“eyes like a phoenix's”实有不妥之处。因为世界上本没有凤凰存在,那么凤凰的眼睛是什么样子的,世人都不知道,所以西方读者读到此译文时,恐怕也想象不出来丹凤眼的形象吧。

例五、皇天后土,实鉴此心,背义忘恩,天人共戮!

May Heaven, the all-ruling, and Earth, the all-producing, read our hearts. If we turn aside from righteousness or forget kindliness, may Heaven and Human smite us!"

笔者觉得这句四字格的誓言之词的译文翻译的很贴切到位,深刻展示了三兄弟有福同享,有难同当的忠义之心。

5.关于原文中同一词的不同翻译表现

不同的语言具有不同的特点,比如,和汉语相比,英语更忌重复。文学作品讲

究语言的丰富性和多样性,加之有些文化形象译文读者难以理解,所以,没有一部译作完全以源语为取向,也没有一部译作完全以译语为取向。在译文中,同一个汉语说法多次重复出现时,译者将其译为不同的表现形式。例如:“专好结交天下豪杰”翻译为:He had always cherished a yearning for high enterprise and had cultivated the friendship of humans of mark.和I like to become acquainted with worthy people. 另外文中“唇若涂脂”分别翻译为:deep red lips 和rich red lips. “协力同心”被译为unity of aims and sentiments 和promise mutual help to one end.

6.译文中的创造性佳译

在译文中有不少创造性的翻译佳作,值得大家借鉴和欣赏玩味。例如:将“民心”译为the popular favor;“英雄”译为one man of high spirit;“素有大志,专好结交天下豪杰”译为:He had always cherished a yearning for high enterprise and had cultivated the friendship of humans of mark;“相貌堂堂,威风凛凛”翻译为His whole appearance was dignified and awe-inspiring;“不求同年同月同日生,只愿同年同月同日死。”翻译为We ask not the same day of birth, but we seek to die together.

三、结语

通过对原文和译文的比较和鉴赏可以看出,译者在翻译过程中需要付出的努力不仅仅是解读原文本, 将其逐字对译给另一语码, 而其中要综合考虑的因素有很多。其中最为重要的是两大语言层面下所蕴涵的深层文化意蕴。一名好的译者在翻译时是面临着一个复杂的再创作过程。这就需要发挥译者创造性的灵活思维能力。英语语言的简明直白及汉语的含蓄曲折需要译者在语言层面上作适当的

灵活变通, 而汉文化及英语文化隶属于两大不同的文化系统, 其文化特色的形成更是在漫长的历史发展衍变形成固定下来的, 根深蒂固于整个民族的方方面面, 在两大民族的经典历史文学名著中更是有着深刻丰富的体现。面对有着巨大文化差异的民族古典文学, 将中华文化精髓忠实地译介给西方读者是译者的创作动机和首要任务, 同时译本能为另一文化读者领悟欣赏是好的译本成功所在。译者在译本中所做的变通手法在某种程度上可以说在维系两大文化交流中起着“画龙点睛”的作用。什么地方要增译, 什么地方要减译甚至不译。又有什么地方需要灵活的运用归化、异化手法加以处理, 以达到最好的译介效果, 是译者脑海中必须综合考虑的地方。译者的创造性对中国文化的传承弘扬有着至关重要的作用。

三国演义每章概括

1、刘关张桃园结义(第1回) ①为镇压黄巾起义,幽州太守刘焉发榜招募义兵。②刘备、张飞、关羽不期而遇,三人均有为国出力之心。③于是在张飞庄后的桃园里结为异姓兄弟。④他们焚香拜誓:同心协力,救国扶危;上报国家,下安黎庶。⑤不求同年同月同日生,只愿同年同月同日死。 2、张翼德怒鞭督邮(第2回) ①刘备任县尉时,督邮来县巡察。②他态度傲慢,呵斥刘备诈称皇亲、虚报功绩,诬陷刘备害民。③扬言要免其官职,借此敲诈勒索。④张飞酒后闻之,大怒,将其缚在县前马桩上鞭打,打折柳条十数枝。⑤张飞还劝刘备杀了督邮,弃官另图大计,刘备便挂印离去。 3、吕奉先投奔董卓(第3回) ①吕布原为丁原义子。②董卓欲除丁原而惧怕吕布,便派李肃带赤兔马和黄金、珠宝前去劝降。③吕布见利忘义,在夜里提刀径入丁原帐中,杀之,砍下首级。④吕布投了董卓,并拜董卓为义父。⑤董卓赐之金甲锦袍,封他为都亭侯。 4、谋董贼孟德献刀(第4回) ①曹操佩着从司徒王允处借得的七星宝刀径入相府,见吕布在旁,无法下手。②董卓叫吕布去挑马赐给曹操,董卓因胖不耐久坐,倒身而卧,转面向内。③曹操便要行刺,却董卓在衣镜中看见,急转身质问。④这时吕布已牵马回来,曹操忙跪下说献刀给董卓。⑤并借口试马,上马加鞭而去,等董卓醒悟过来,曹操已出了洛阳。 5、“宁教我负天下人”(第4回) ①曹操谋刺董卓未成而逃亡,路经中牟县被县令陈宫捉住。②陈宫钦佩他的忠义,弃官与他同逃。③在成皋,曹操夜宿于父亲的义兄吕伯奢家中,因多疑错杀了吕伯奢家人。④接着又为绝后患而杀吕伯奢,声称“宁教我负天下人,休教天下人负我”⑤陈宫认为曹操大不义,但念及为国家跟他到此,不忍杀曹,便弃曹而他往。 6、关羽温酒斩华雄(第5回) ①十八路诸侯讨伐董卓,董卓大将华雄连斩数将,各路诸侯大惊失色。②关羽高声请缨,发誓胜不了华雄愿意受斩。③曹操倒了杯热酒给关羽。④关羽说:“酒且斟下,我去便来!” ⑤他提刀上马,没一会儿便砍下了华雄的脑袋,回到军营,那杯酒还温着。 7、刘关张三英战吕布(第5回) ①华雄被斩后,董卓令吕布出战,公孙瓒不敌吕布,吕布举画戟要刺。②张飞挺丈八蛇矛来攻③接着一旁的关羽舞青龙偃月刀来战,两人仍战不倒吕布。④这时刘备掣双股剑来助战,三人围住吕布转灯儿般厮杀。⑤最后吕布招架不住,便退兵虎牢关,刘、关、张紧追而至。 8、匿玉玺孙坚背约(第6回) ①董卓战败,火烧洛阳,孙坚从皇宫废墟的井中捞出一枚玉玺。②他相信这是自己将要当皇帝的预兆,便托病辞归江东,另谋大事。③不想事情泄密,袁绍向他讨取。④他离开洛阳,袁绍还写信给荆州刘表,教他拦截孙坚讨玉玺。⑤孙坚为此发毒誓说,如果拿了玉玺,死于刀箭之下;后来毒誓应验。

三国演义的演讲稿

三国演义的演讲稿 第一篇:三国演义演讲稿第二篇:三国演义的演讲稿第三篇:三国演义演讲稿第四篇:三国演义的演讲稿第五篇:《三国演义》演讲稿更多相关范文 三国演义演讲稿 高一13班罗希文 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。赤壁之战打响之时,曹操基本统一了北部中国。因此他决定南下,一举剿灭盘踞在江东的异己力量,不过曹操是北方人,是个地地道道的旱鸭子,他的士兵也是。结果半路上是上吐下泻,曹操不得已,只好下令把船都连成一条。看到曹操亲率几十万大军气势汹汹地来到江东,吴国的大臣无不胆战心惊,连周瑜看到漫江都是曹军时也是一口血喷了出来。这时,盟友诸葛亮暗中传来一张纸条,上面写着:欲破曹公,宜用火攻。万事俱备,只欠东风。周瑜半信半疑:这大冬天的,哪儿来的东南风?没想到,刚到三更,这军旗竟真向西北飘了。 这个时候,黄盖假意投降,开着火船冲进了曹操的大军中,系在一起的战船顿时变成了一片火海,曹军慌成一片,溃不成军;曹操也灰头土脸,慌不择路。曹操带着残余的兵马直奔向乌林,被甘宁给挡住了,又奔向葫芦口,曹操一看,放声大笑:“我就知道周瑜和诸葛亮毕竟不聪明,如果是我,就在这里埋伏下人马。”话还没说完,只听一声大吼:“曹贼哪里去?”为首的正是张飞。曹操连铁甲都没来

得及穿就上马飞奔。来到华容道,曹操又是一声大笑:“如果是我,我就在这儿也埋伏下人马,那样就真的死无葬身之地了。”只听得一声炮响,关羽走了出来。曹操终于害怕了,对关羽大谈旧情,恳求他放了自己,一向使命必达的关云长也纠结了,最终关羽叹了口气,放走了曹操。 赤壁之战最终以孙刘联盟的大获全胜而告终。诸葛亮可以说是最大的功臣,面对来势汹汹的敌人,他淡定如常,不慌不忙布置陷阱,甚至连关羽会放走曹操都猜出来了。相反,周瑜的小肚鸡肠就反应出来了。诸葛亮预测的东南风来临之际,周瑜还在因为诸葛亮是个威胁就想除掉他,可见他一点也没为眼前的局势而考虑。至于曹操,不仅南下计划泡汤,自己损兵折将还得意洋洋以为自己聪明,结果两声大笑就让他悲剧了。可以说,三国演义中每个人都有自己的特点,在这里,有忠良贤臣的正直,有奸人枭雄的奸诈,有谋臣策士的智慧,有忠勇大将的威风。天下分久必合,合久必分,千百年后,他们早已化作尘土,但在罗贯中笔下,他们依旧闪耀在文学星空中! 怀着激动的心情,我第三次翻开了古典文学名著《三国演义》,三国演义的演讲稿。 曹操的诡诈,刘备的谦逊,孔明的谨慎,周瑜的心胸狭窄,每一个人物都具有不同的性格,作者刻画的淋漓尽致,细细品味,让读者仿佛进入了一种境界。

三国演义 每回梗概完整版[白话文]

三国演义梗概 第一回 汉朝末年,张角兄弟发动叛乱,刘备、关羽、张飞三人桃园结义,踏上了保国安邦的道路。 第二回 督邮故意刁难刘备,张飞怒不可遏,痛打了督邮一顿。朝廷上宦官专权,大将军何进立外甥刘辩为帝,掌握兵权后决定剿除宦官。 第三回 何进被宦官所杀,而与此同时他所召来的凉州刺史董卓已经率兵来到洛阳。董卓欲行废立之事,遭到丁原的反对,董卓用离间之计使丁原义子吕布背叛丁原,投奔了董卓。 第四回 董卓废掉少帝,立陈留王为帝,引起朝臣不满。曹操自告奋勇前去刺杀董卓,但却失败了。 第五回 曹操在陈留起兵,发矫诏声讨董卓。前来讨伐董卓的十八路诸侯立袁绍为盟主,关羽在阵前斩了董卓大将华雄,自此威震三军。吕布出关挑战,刘备兄弟三人奋勇击败吕布。 第六回 董卓用李儒之计,将汉献帝劫往长安。长沙太守孙坚得到传国玉玺后离开了洛阳,准备回江东发展大业。 第七回 十八路诸侯联军开始瓦解,袁绍占据冀州后与公孙瓒开战,但公孙瓒得到了猛将赵云,袁绍与战不利。孙坚为报刘表拦路之仇,率部攻打江夏,却被乱箭射杀。 第八回 董卓暴虐无度,司徒王允利用美女貂蝉离间董卓、吕布,董卓在凤仪亭用画戟掷打吕布,自此二人结仇。 第九回 吕布在王允的挑拨下亲手杀了董卓,董卓余党李傕、郭汜起兵攻打长安,杀害了王允。 第十回

李傕、郭汜掌握大权后,假借献帝名义使曹操攻打青州黄巾军。曹操父亲被陶谦部将张闿杀害,曹操迁怒陶谦,率兵前往徐州,望风劫掠。 第十一回 孔融被黄巾余党攻击,派同乡太史慈前往平原请刘备前来解围。刘备来到徐州,曹操又因为后方被吕布袭击,因而撤兵。陶谦有意把徐州让给刘备,被刘备婉言谢绝。 第十二回 陶谦病死,刘备自领徐州牧。曹操用计击破吕布,攻陷濮阳城,吕布被迫弃城而逃。 第十三回 杨彪用反间计使李傕、郭汜反目成仇,不料二人竟在长安城中作乱,杨彪惭愧无地。李傕部将杨奉对李傕的暴虐不满,起兵攻打李傕,但事机败露,杨奉败走。 第十四回 曹操起兵击败李傕、郭汜,将汉献帝迎至许都,自此掌握朝廷重权。杨奉、韩暹不敌曹操,前往投奔袁术。刘备收留吕布,曹操假借汉帝手诏使刘备攻袁术,张飞奉命守城,但张飞却因饮酒而醉倒,吕布乘机攻取了徐州城。 第十五回 孙坚之子孙策向袁术借兵,意图继承父亲遗志,发展大业。孙策攻取秣陵,击败扬州刺史刘繇,收降太史慈。吴郡严白虎企图造反,会稽王朗起兵相助,被孙策击败。 第十六回 刘备为袁术所逼,不得已求助于吕布,吕布辕门射戟替刘备解围。张飞盗吕布马匹,吕布将刘备逐出徐州,刘备投奔曹操。张绣在宛城夜袭曹操营寨,曹操大将典韦战死。 第十七回 袁术在淮南称帝,同时起兵攻击吕布,陈登前往说韩暹、杨奉,二人背叛袁术,袁术因此战败。曹操发檄使刘备、吕布、孙策三方面合攻袁术,袁术不得已渡淮而逃,曹操攻陷了寿春。 第十八回 曹操与张绣、刘表作战,双方互有输赢。刘备为吕布所逼,曹操派夏侯敦前去相助,但夏侯敦被吕布部将曹性射伤左眼。 第十九回

三国演义人物分析

《三国演义》第一~二十四回人物分析 刘备(那人不甚好读书;性宽和,寡言语,喜怒不形于色;素有大志,专好结交天下豪杰; 生得身长七尺五寸,两耳垂肩,双手过膝,目能自顾其耳,面如冠玉,唇若涂脂;中山靖王刘胜之后,汉景帝阁下玄孙:姓刘,名备,字玄德。) 孝顺(玄德幼孤,事母至孝);自幼便有大志;深谋远虑,不冲动,淡定从容(在张飞多次冲动时观大局及时拦住了他);好结交天下豪杰(桃园三结义)有勇谋有谋略; 仗义(见朋友有难必营救);仁慈,但有时易信他人(多次相信吕布与他为善);谦逊(陶谦欲与之徐州却自以为无资格数次推让 张飞(身长八尺,豹头环眼,燕颔虎须,声若巨雷,势如奔马。) 雷厉风行,做事果断(至刘备同有除黄巾之志便立即招募乡勇与之同举大事)正义,仗义但冲动,常因仗义抱不平而做出冲动之事(见卢植被冤,就要斩护送军人以救卢植;刘关张救了董卓以后,董卓态度仍然无礼,张飞就要提刀杀之;张翼德怒鞭督邮因为刘备被督邮侮辱)好结交天下豪杰(桃园三结义)心直口快,逞强好胜,性格暴躁,盲目自信,刚愎自用(玄德留张飞管理徐州,特吩咐他少酒,可他仍设宴逞一时酒醉,使吕布有机可乘,酿成大祸) 关羽(身长九尺,髯长二尺,面如重枣,唇若涂脂,丹凤眼卧蚕眉,相貌堂堂,威风凛凛)好结交天下豪杰(桃园三结义)抱不平,正义(因家乡有人倚势凌人,便杀之)武艺超群,雷厉风行(在多次战争中都披荆斩棘,温酒斩华雄)也有谋略,不像张飞那样冲动 曹操欺君罔上,窃国谋逆(曹操在奉迎献帝迁都许昌、“挟天子而令诸侯”之后,个人野心和权势欲望不断膨胀,最终完全把持了朝堂,控制了汉末中央政权) 玩弄权术,残暴不仁。“宁教我负天下人,休教天下人负我”(“杀吉平”,无比残暴,先是将吉平打得体无完肤,然后截去吉平的九个手指,割掉吉平的舌头,吉平撞阶而死后,曹操仍不解恨,还要“分其肢体号令”;用毫无过错的王故之头来稳住军心,平息众怒;出于恐惧和猜忌杀恩人吕伯奢一家) 雄才大略,敢做敢为,善于引纳人才,以大局为重(文有孔融、杨修、王粲、陈琳等大文人;武有徐晃、张辽、许诸、典韦、夏侯渊等一代武将;并且身边有一群卓尔不群的智囊团,如郭嘉,荀彧,荀攸,程昱等一流谋士;在人才面前不惜承认自己的过错,低下自己的身份) 吕布武艺超群,轻于去就,目光短浅,见利忘义(投奔各处背叛各处),但也不是有勇无谋之辈(吕奉先射戟辕门,巧妙地化解了一场对他两不利的战争),目光短浅,好面子,但无大过 董卓骄傲自满,目中无人,飞扬跋扈,忘恩负义(被刘关张营救却仍高傲无礼),贪恋美色(奸淫宫女;因此中了王允的美人计反间计与吕布反目后被吕布杀死);常有不臣之心(何进死后董卓独揽大权,废汉帝陈留践位)贪得无厌,凶狠残暴,荼毒百姓(村民社赛时,命军士围住,尽皆杀之且挂人头焚烧人头为乐) 袁绍(字本初)本来是想当一名汉室忠臣,率先杀了十常待,胸怀天下;文武双全;优柔寡断,没有主见,不听忠言 王允东汉末年少有的忠贞节烈之士,忧国忧民,胆识智慧过人,有勇有谋(用貂蝉以美人计反间计让董卓和吕布反目,从而自相残杀;临死不畏死亡) 孙策孝顺;武艺超群,作战勇猛,人称“江州小霸王”(一次战路夹死一人叫喝死一人); 招贤纳士,屈己待人,礼贤下士 赵云字子龙(生得身长八尺,浓眉大眼,阔面重颐,威风凛凛)第七回出现,武力超群,骁

三国演义章节概括

《三国演义》120回简答题梳理 《三国演义》1——20回简答题梳理 第一回宴桃园豪杰三结义斩黄巾英雄首立功 1、请简述刘关张桃园结义的故事 汉朝末年,黄巾倡乱,幽州太守刘焉发榜招军,榜至涿县,为刘备所见,叹息之余,偶遇屠户张飞,张飞见刘备出生不俗,便约其至村店饮酒,期间又遇因杀恶霸而逃难的关羽,三人志趣相投,次日便于桃园处结义,相约共谋大事(同心协力,救困扶危,上报国家,下安黎庶)。玄德为兄,关羽次之,张飞为弟。(117字) 2、请简述曹操幼时假中风诈叔父体现他“多机变”的故事情节 曹操小时候游荡无度,其叔父见此曾愤怒地向其父曹嵩告状。曹操受不了父亲的责备,忽心生一计,看见叔父诈倒于地,作出中风情状。叔父信以为真,告之曹嵩。但当曹嵩急视曹操时,竟发现曹操安然无恙,曹嵩竟相信曹操所言叔父不喜欢自己的谎话,日后但凡叔父言操之过,都不听。(127字) 第二回张翼德怒鞭督邮何国舅谋诛宦竖 请简述张飞怒鞭督邮的故事(字数120字左右) 刘备平定黄巾有功被封为安喜县县尉。不久,督邮前来巡查。刘备因没向督邮送钱而遭督邮陷害。消息传至张飞耳中,张飞气得两眼圆睁,咬碎钢牙,冲进馆驿揪住督邮的头发,扯到县衙前,绑在马桩上,用柳条使劲抽打,一连打断十几根柳条。幸好为刘备及时制止,而后三兄弟弃官投奔刘恢。(130字) 第三回议温明董卓叱丁原馈金珠李肃说吕布 请简述李肃说吕布弃义父丁原投靠董卓的故事(字数120字左右) 董卓进京后宴请大臣,提出废帝想法。荆州刺史丁原表示反对,并于次日,派义子吕布搦战董卓,董卓大败而逃。正当董卓犯愁之际,部将李肃挺身而出,说他与吕布是同乡,只要董卓愿让出赤兔马和金银珠宝给吕布,他定能叫吕布背叛丁原,投降董卓。董卓许之。果不其然,吕布一见赤兔马便喜爱得不得了。当夜便将丁原杀害,投效董卓,拜董卓为干爹。(158字) 第四回废汉帝陈留践位谋董卓孟德献刀

《三国演义》主要人物特征

1、诸葛亮的人物特征:足智多谋、料事如神,有着胸怀坦荡的大智慧。忠贞不渝、为国为民的道德力量的代表。高尚人格、超凡意志力量的表率。 2、刘备的人物特征:刘备有着仁政、爱民的民本思想,在当时十分难能可贵。刘备还是一个善于招揽人才,有着胆识、胸襟和谋略的人杰。 3、关羽的人物特征:关羽性格的核心特征是忠义,称为“义绝”。关羽更是一个武艺超群、有着崇高道德修养的济世之才。他身上也有着生性骄傲、听不进劝谏的弱点。 4、张飞的人物特征:张飞性格的突出特征是生性耿地、精犷;也有粗鲁、莽撞的一面。张面敢爱敢恨、爱憎分明。勇猛更是长飞性格最为突出的一面。张飞虽是一员武将,却粗中带细,有时也有一定的计谋。 5、赵云的人物特征:赵云首先是一员武艺超群、骁勇善战的大将。他还有着极高的操守和天下百姓为重的德行。他还是一个有着独立思考和见解,有才智、胆识的将领。 6、孙权的人物特征:孙权称得上是一位有才智、谋略的统帅。他还十分善于招揽和任用人才,能做到知人善任,从谏如流。孙权还具有忍辱负重、能屈能伸的坚韧品格。 7、周瑜的人物特征:周瑜首先是一个足智多谋、才智过人的统帅。但是他性格中也有着嫉贤妒能、气量狭小的致命弱点。周瑜也是个忠心不二,在一定程度上能举贤任能的人。 8、吕布的人物特征:吕布是三国时一员武艺超群的在将。他更是见利忘义、反复无常的势利小人。吕布还是一个有勇无谋、鼠目寸光、刚愎自用之人,兵败被杀是他的必然下场。 9、曹操的人物特征:首先他阴险、奸诈、好弄权术而又暴戾、狡诈、野心勃勃。他还有着过人的胆识才干,谋略超群。求才若渴、用人惟才又自负猜忌。一直是后人评说不尽的话题。 10、马谡sù的人物特征:马谡熟读兵书,有一定谋略和才识。马谡只读死书,根本不懂实践;而且骄傲自满,狂妄轻敌、刚愎自用,听不进任何意见,最终只能是酿成大祸,兵败被斩。 11、司马懿yì的人物特征:司马懿是一个雄才大略、才智过人的将领。他又是一 个善用权谋、阴险毒辣的封建政治家的典型形象。而他的生性多疑、冷酷、残忍也给我们留下了深记得的印象。

对《三国演义》译本的一些见解

对《三国演义》的两个对本对比 Summary: The paper I refer to talks about the 43rd chapter of translations of Romance Of The Three Kingdoms, mainly making comparison between Moss Roberts’ and Cheung Yik-man’s. The author points out that Chinese culture is so broad and profound that the translators can’t avoid some mistakes at times. However, Chinese translators have their own advantages as well as foreigner ones. Hence, cooperation may be a good choice for a good translation. Considering the dissemination of Chinese culture, the job of translation should take Chinese translators as a center. 赏析: 本文挑选《三国演义》第43回的译文作为讨论内容,以加拿大华裔学者张亦文的译本与美国学者罗慕士的译本作对比,看看国内外的译者各有何得失之处。 译本比较: 1.语言失误 欲待降来,恐曹操不能相容。 张译:If we surrender, Cao Cao may reject our proposal. 罗译:If we risk submission, I fear Cao Cao will not accommodate us. 曹操大军临境,东吴将士谋臣讨论该如何应对,众说纷纭,孙权拿不定主意,回府后,寝食难安。吴国太问其原因时,他说了以上这番话。“曹操不能相容”该如何理解比较好呢?罗慕士用了accommodate,这个单词的意思是do (sb) a favor; oblige, 帮(某人的)忙;施恩惠于。而张亦文用reject our proposal,即“拒绝我们的要求”。究竟哪种解释更合适呢?其实这个相容的意思应该是容不下(我)、饶不了(我),两者的译文皆弄错了文章的原意。比较合适的翻译应该是If we surrender, Cao Cao won’t spare me. 2.语用失误 刘棕束手。 张译:Liu Cong has been captured. 罗译:Liu Zong bound his hands in submission.

三国演义人物分析

三国演义人物分析 —一诸曷亮: 1、足智多谋、料事如神,有着胸怀坦荡的大智慧。 2、忠贞不渝、为国为民的道德力量的代表。 3、高尚人格、超凡意志力量的表率。 二刘备: 1、刘备有着仁政、爱民的民本思想,在当时十分难能可贵。 2、刘备性格的核心是“忠义”。 3、刘备还、是一个善于招揽人才,有着胆识、胸襟和谋略的人杰。 三、孙权: 1、孙权称得上是一位有才智、谋略的统帅。 2、他还十分善于招揽和任用人才,能做到知人善任,从谏如流. 3、孙权还具有忍辱负重、能屈能伸的坚韧品格。 四周瑜:

1、周瑜首先是一个足智多谋、才智过人的统帅。 2、但是他性格中也有着嫉贤妒能、气量狭小的致命弱点。 3、周瑜也是个忠心不二,在一定程度上能举贤任能的人。 五、曹操: 1、首先他阴险、奸诈、好弄权术而又暴戾、狡诈、野心勃勃。 2、他还有着过人的胆识才干,谋略超群。 3、求才若渴、用人惟才又自负猜忌。一直是后人评说不尽的话题。 六、司马懿: 1、司马懿是一个雄才大略、才智过人的将领。 2、他又是一个善用权谋、阴险毒辣的封建政治家的典型形象。而他的生性多疑、冷酷、残忍也给我们留下了深记得的印象。 七、曹丕: 1、作为一个统治者,曹丕是个有一定的但识、谋略,又工于心计的人。 2、他更是一个为了争权夺利可以不择手段,残害手足的凶残狠毒之人。

八、鲁肃: 1、目光长元、有雄才大略的统帅。 2、他的性格中又有忠厚诚恳近乎愚钝、优柔寡断的一面,也常常被人加以利用。 3、此外鲁肃还是一个胸襟广阔、举贤任能、爱情人才、处处以国家为重的社稷之臣。 《三国演义》——故事梗概 【故事脉络】群雄蜂起,汉亡的前因后果一一刘曹孙的起家一一中原争霸的两家对决一一曹孟德气吞天下,孙刘联手抗敌的赤壁之战――刘备取蜀确立天下三分一一蜀吴矛盾激烈化,关羽败亡导致夷陵之战,强蜀开始衰落——诸葛亮内外攻略,定蜀联吴——吴蜀北伐――孔明病逝一一蒋费执政,三国各自出现内部危机一一姜维北伐,司马专政,吴内乱不止一一二士争功,蜀国灭亡一一晋八路灭吴,天下一统。 (一)第一至第十四回 这是整个故事的序幕和大背景。首先交代汉末朝纲松弛,人心思乱, 黄巾起义爆发,由此引起群雄登场。董卓进入洛阳,专政乱国,各路诸侯起兵讨伐。王允巧使连环计除掉董卓。随后,各路军阀展开了混战。在这一部分里,《三国演义》里的许多主要人物纷纷出场,如曹操、刘备、关羽、张

三国演义人物评价

三国演义人物评价 董卓——残暴、不顾他人性命 人物简介: 性别:男 籍贯:[凉州]陇西临洮[今甘肃临洮] 容貌:暂无相关记载 官至:太师郿侯 家族资料:父亲董雅 母亲:未知 配偶:未知 兄弟姐妹:董擢董旻 子女:暂无相关资料 相关人物:牛辅吕布王允 人物特点其一: 残暴 原文:坚大怒,叱曰:“董卓逆天无道,荡覆王室,吾欲夷其九族,以谢天下,安肯与逆贼结亲耶!吾不斩汝,汝当速去,早早献关,饶你性命!倘若迟误,粉骨碎身!”(P29 第一自然段的最后一句话) 历史上对他的评价:陈寿评曰:董卓狼戾贼忍,暴虐不仁,自书契已来,殆未之有也。 人物特点其二: 不顾他人性命

原文:卓临行,教诸门放火,焚烧居民房屋,并放火烧宗庙宫府。南北两宫,火焰相接;长乐宫庭,尽为焦土。又差吕布发掘先皇及后妃陵寝,取其金宝。军士乘势掘官民坟冢殆尽。董卓装载金珠缎匹好物数千余车,劫了天子并后妃等,竟望长安去了。 事件点击: 董卓为什么可以当上官呢,因为在阅读同时了解到了,因为董卓拿大笔的钱来贿赂官员,在一个故事中主要写董卓收买了朝中很多人,欺负无辜,非常残暴。糊涂的吕布认董卓做义父。语言评析:董卓恼羞成怒,恶狠狠地说:“顺我者生,逆我者死!” 总体评价: 阶段评价:(1~15回)董卓是一个十分奸诈、残暴和好色的一个人,在他的眼中,官职、金钱和地位是最重要的,因为王允利用了董卓和吕布是好色的人,而让他们两个打斗,最后把董卓除掉了。 曹操——报复心强、奸诈 人物简介: 中文名:曹操 别名:曹孟德,阿瞒国籍:东汉民族:汉族出生地:沛国谯县(今安徽亳州)出生日期:155年7月18日

逝世日期:220年3月15日职业:军事家,政治家,诗人主要成就:实行屯田制,统一北方,开创建安文学 代表作:诗《观沧海》、《龟虽寿》等 谥号:武王、武皇帝庙号:太祖陵墓:高陵 人物特点其一: 奸诈 最能体现曹操这个人奸诈的例子,是在他和袁绍战争中发生的一件事。当时两军对峙相持不下,而曹军快要断粮了,一筹莫展。这个时候袁绍阵营里面有一个谋士叫做许攸的突然来投奔曹操,曹操听说这个消息以后大喜过望,“跣足而出”。摸着手掌哈哈大笑,说子远你来我的事情就好办了,然后把许攸请到军帐里坐下。许攸就问了,说曹公,“军粮尚有几何”?曹操说,只够一个月。接着曹操说了一句刘邦最爱说的话,“为之奈何”,怎么办吧?许攸说:“公孤军独守,外无救援,而粮谷已尽,此危机之日也。”说你带着一支军队,孤军深入,粮草已经没有了,这是非常危险的,怎么办呢?我告诉你,在某某地方袁绍藏了一批粮食,有一条什么样的小路你可以过去,你赶紧率轻骑到那个地方焚其粮草,不出三日,袁军必乱。曹操说太好了,然后自己亲自率领五千骑兵,连夜抄小路过去,换上袁军的服装,碰上沿路的岗哨说是袁公让我们来干什么什么事的,冲到袁营。袁营一看,来了曹

古文翻译 三国演义 缩编版 第八章 连环计

八、连环计 2013-9-24 一日月深,王允步入后园,忽闻有人在牡丹亭畔,长吁短叹。允潜步窥之,乃歌伎貂蝉也。允喝曰:“汝何夜深于此长叹?”蝉曰:“妾蒙大人恩养,训习歌舞,优礼相待,妾虽粉身碎骨,莫报万一。今见大人两眉愁锁,必有国家大事,又不敢问。今晚又见行坐不安,因此长叹。” 允纳貂蝉于坐,叩头便拜。貂蝉惊伏于地曰:“大人何故如此?”允跪而言曰:“百姓、君臣非汝不能救也。我观董卓、吕布二人皆好色之徒,今欲用连环计。先将汝许嫁吕布,后献与董卓。汝谍间他父子反颜,令布杀卓,以绝大恶。”貂蝉曰:“万死不辞。” 次日,允令良匠造金冠一顶,使人密送吕布。布大喜,亲到王允宅致谢。允延之上坐,酒至半酣,允曰:“唤孩儿来。”少顷,二青衣引貂蝉艳妆而出。允指蝉谓布曰:“吾欲将此女送与将军为妾,还肯纳否?”布谢曰:“若得如此,布当效犬马之报!” 过了数日,允趁吕布不在,请董卓赴宴,命貂蝉把盏。卓笑曰:“真神仙中人也!”允起曰:“允欲将此女献上太师,未审肯容纳否?”卓再三称谢。允即命备毡车,先将貂蝉送到相府。 董卓偶染小疾,貂蝉衣不解带,曲意逢迎,卓心愈喜。

吕布入内问安,正值卓睡。貂蝉于床后探半身望布,以手指心,又以手指董卓,挥泪不止。布心如碎。 董卓回府,见布马系于府前。卓寻入后园,正见吕布和貂蝉在凤仪亭下共语,画戟倚在一边。卓怒,大喝一声。布见卓至,回身便走。卓抢了画戟,挺着赶来。吕布走得快,卓肥胖赶不上,掷戟刺布。 允延布入密室,布曰:“吾欲杀此老贼,奈是父子之情,恐惹后人议论。”允曰:“将军自姓吕,太师自姓董。掷戟之时,岂有父子情耶?”布奋然曰:“非司徒言,布几自误!” 董卓入殿门,王允大呼曰:“反贼至此,武士何在?”两旁转出百余人,持戟挺槊刺之。卓裹甲不入,大呼曰:“吾儿奉先何在?”吕布从车后厉声出曰:“有诏讨贼!”一戟直刺咽喉。

《三国演义》人物形象分析

《三国演义》人物形象分析 刘备 一、人物简介 他身长七尺五寸,字玄德,手拿双股剑,是皇室后代,还是三国时期蜀汉的开国皇帝,他的手下文武双全,个个都各显神威,他的言行举止与宽宏大量成就了他的伟业,让他成为了三国时期一国的霸王,就是因为人和与民心才成就了他,是个仁义的英雄豪杰。 二、 1.性格特点一:仁义善良 1).之所以说他仁义善良,是因为在刘表快死的时候,他再三要把荆州托付给他,刘表认为他的两个儿子没有宏大的前途,可刘备却再三推辞,不肯收下荆州,当他请得诸葛亮出山相助时,诸葛亮也再三说服刘备接纳荆州,可他却再三不要荆州,还说:“我宁愿死,也决不做出违背仁义的事情,违背仁义的事情我是永远不会做的。”从此可见,刘备他非常的仁义。 2).之所以说他仁义善良,是因为在他当上徐州牧的时候,他出城了,留张飞看守徐州,因刘备走了,所以张飞喝的大醉,不料被吕布领兵来偷袭,很快吕布占领了徐州,当刘备回来时,他并没有再夺回徐州,而是对吕布说:“这徐州就给你吧,我暂时驻扎小沛。”这等善良的人在世界上还有几个呢?别人夺走了自己的城池,自己不断不发怒,还愿另外寻找地方来住,这主以表示他的善良。 2.性格特点二:爱民如子 1).之所以说他爱民如子,是因为在他再次当徐州牧其间,曹操要带刘备回许昌,不料当地的人民的代表带着几个人民前来拜访,曹操以为他刚来徐州没几天,那么多人民就想挽留他,可他们说道:“请丞相留下刘备吧,在他当徐州牧的这几天,我们是丰衣足食,他还为我们修了十几座桥,让我们行动也方便了许多,求求您了,留下刘备吧。”这件事足以证明刘备爱民如子。 2).之所以说他爱民如子,是因为当他驻扎在新野的时候,曹操五六十万大军来犯,诸葛亮从容不迫,说要等他们进城后再放火烧他们,再趁机逃往江夏,可那样民房就没了,刘备强忍着答应了,在去江夏的途中,刘备带着全部新野人民一起走,可这样会导致速度减慢,很快会让曹操追上,诸葛亮再三劝阻他抛弃人民,可他说道:“我宁愿人民抛弃我,我也决不抛弃人民。”这句话说得好,更加体现了刘备爱民如子的精神,关羽这时候说道:“世界上我最敬佩三物,天、地与我大哥! 总结:从上面两个特点中,我们可以看出刘备是一个善良仁义的三国人物,我最喜欢这个人物,喜欢他的精神,喜欢他的品质,我认为三国因为有他而精彩!

《三国演义》章节概括(1~120)

《三国演义》章节概括 第一回汉朝末年,张角兄弟发动叛乱,刘备、关羽、张飞三人桃园结义,踏上了保国安邦的道路。 第二回督邮故意刁难刘备,张飞怒不可遏,痛打了督邮一顿。朝廷上宦官专权,大将军何进立外甥刘辩为帝,掌握兵权后决定剿除宦官。 第三回何进被宦官所杀,而与此同时他所召来的凉州刺史董卓已经率兵来到洛阳。董卓欲行废立之事,遭到丁原的反对,董卓用离间之计使丁原义子吕布背叛丁原,投奔了董卓。 第四回董卓废掉少帝,立陈留王为帝,引起朝臣不满。曹操自告奋勇前去刺杀董卓,但却失败了。 第五回曹操在陈留起兵,发矫诏声讨董卓。前来讨伐董卓的十八路诸侯立袁绍为盟主,关羽在阵前斩了董卓大将华雄,自此威震三军。吕布出关挑战,刘备兄弟三人奋勇击败吕布。 第六回董卓用李儒之计,将汉献帝劫往长安。长沙太守孙坚得到传国玉玺后离开了洛阳,准备回江东发展大业。 第七回十八路诸侯联军开始瓦解,袁绍占据冀州后与公孙瓒开战,但公孙瓒得到了猛将赵云,袁绍与战不利。孙坚为报刘表拦路之仇,率部攻打江夏,却被乱箭射杀。 第八回董卓暴虐无度,司徒王允利用美女貂蝉离间董卓、吕布,董卓在凤仪亭用画戟掷打吕布,自此二人结仇。 第九回吕布在王允的挑拨下亲手杀了董卓,董卓余党李傕、郭汜起兵攻打长安,杀害了王允。 第十回李傕、郭汜掌握大权后,假借献帝名义使曹操攻打青州黄巾军。曹操父亲被陶谦部将张闿杀害,曹操迁怒陶谦,率兵前往徐州,望风劫掠。 第十一回孔融被黄巾余党攻击,派同乡太史慈前往平原请刘备前来解围。刘备来到徐州,曹操又因为后方被吕布袭击,因而撤兵。陶谦有意把徐州让给刘备,被刘备婉言谢绝。 第十二回陶谦病死,刘备自领徐州牧。曹操用计击破吕布,攻陷濮阳城,吕布被迫弃城而逃。 第十三回杨彪用反间计使李傕、郭汜反目成仇,不料二人竟在长安城中作乱,杨彪惭愧无地。李傕部将杨奉对李傕的暴虐不满,起兵攻打李傕,但事机败露,杨奉败走。 第十四回曹操起兵击败李傕、郭汜,将汉献帝迎至许都,自此掌握朝廷重权。杨奉、韩暹不敌曹操,前往投奔袁术。刘备收留吕布,曹操假借汉帝手诏使刘备攻袁术,张飞奉命守城,但张飞却因饮酒而醉倒,吕布乘机攻取了徐州城。

读书汇报会讲稿(三国演义)

读书汇报 (出示第一张幻灯片) (敬礼) 尊敬的各位领导、老师,亲爱的同学们: 大家好! 我叫卜佳璇,来自六年三班,我读书汇报的内容是《与“三国”的第一次亲密接触》。 (出示第二张幻灯片) 今年寒假,我过得特别有意义,因为我第一次通读了《三国演义》,为了让我由浅入深的阅读《三国演义》,妈妈通过借和买的方法,给我弄了好几本书,我先是从现代通俗本读起,之后,又阅读了《三国演义》的原文注解版,一有空,爸爸还让我听《三国演义》的评书。 当我第一次翻开《三国演义》这本书,我就被里面的精彩故事吸引住了,为了读书,有时我都忘记的吃饭和睡觉了,爸爸妈妈给我起了个外号,叫我“书呆子”。 下面,我带领大家一同走进“三国”,与大家共同分享我读书的感受。 (出示第三张幻灯片) (小说介绍) 《三国演义》全名《三国志通俗演义》,元末明初小说家罗贯中所著,为中国第一部长篇章回体历史演义的小说,中国古典四大名著之一,历史演义小说的经典之作,是影响了无数中国人的经典名著。 (出示第四张幻灯片) (内容简介) 《三国演义》描写了魏、蜀、吴三国争鼎的故事,作者成功地刻画了曹操、刘备、孙权、诸葛亮、周瑜、关羽、张飞等人物形象,生动地描写了三顾茅庐、草船借箭等脍炙人口的故事。作者罗贯中,元末明初杰出的小说家、戏曲家。 (出示第五张“人物)幻灯片) (人物介绍)

《三国演义》刻画了近200个人物形象,其中最为成功的有诸葛亮、曹操、刘备、关羽、张飞等人。这些人物都有各自鲜明的特点,小说把他们刻画的栩栩如生,在他们身上发生的许多典故给我留下了很深的印象,每个人都让我那么着迷。 (出示曹操幻灯片) 在《三国演义》当中,曹操被描写成为一个坏人、奸人的形象,但我听爸爸说,在真正的历史上,曹操是一个出色的政治家,军事家,文学家。其实在读《三国演义》的时候,我也发现,曹操除了有坏的一面,也有优秀的一面,《割发代首》的典故就充分说明的这一点。 (出示幻灯片)(《割发代首》幻灯片) 一次,曹操率领大军去打仗,老百姓都吓得躲了起来,不敢回家收割小麦了。曹操得知后,下了一道命令,如有践踏麦田的,立即斩首示众。官兵在经过麦田时,都下马小心的走过麦地,老百姓看见了,都很感动。正在这时,麦田里突然飞起一只鸟儿,惊吓到了曹操的马,踏坏了一片麦田。曹操立即叫来随行官,要求治自己的罪。随行官员说:按照规定,不能给统领治罪。曹操说:我不守信用,怎么能统领千军万马呢?”随即抽出佩剑要自刎,众人连忙拦住。曹操只好剑割断自己的头发以替罪,然后传令三军,明令军法。 (出示幻灯片)(刘备幻灯片) 与曹操相对的人物是刘备,在《三国演义》当中,小说把他描写成了一个有情有义、为人谦和、礼贤下士、宽以待人、志向远大、知人善用的人,当我看到刘备“携民渡江”这一情节时,就被他的高尚品质感动了。 (出示幻灯片)(“携民渡江”幻灯片) 在一次战役当中,老百姓自愿跟着刘备大军转移,眼看曹军骑兵就要追上,众将劝刘备赶快率军先走,但刘备不愿丢下百姓。他说∶“凡能成大事者,都要优先照顾百姓的利益。现在百姓都愿意跟我走,我怎能抛开他们不管?”众将听了,都很感动。 在读完《三国演义》后,只要有人能够准确的说出小说当中人物形象的时候,我就能一下子猜到那个人物的名字。 (出示幻灯片)(关羽幻灯片)在《三国演义》当中,有一个人物的形象我印象最深,他“身长九尺,髯长二尺,面若重枣,唇若涂脂,丹凤眼、眉卧蚕,相貌堂堂,威风凛凛”。这个人就是蜀国“五虎上将”之首“关云长”(以动

三国演义两种译本的赏析

《三国演义》选段两种译本的对比赏析 一引言 原文选自我国第一部长篇章回体历史演义小说《三国演义》,为其第一回“宴桃园豪杰三结义斩黄巾英雄首立功”开篇。 《三国演义》以描写战争为主,反映了吴、蜀、魏三个政治集团之间的政治和军事斗争。大概分为黄巾之乱、董卓之乱、群雄逐鹿、三国鼎立、三国归晋五大部分。在广阔的背景上,上演了一幕幕波澜起伏,气势磅礴的战争场面,成功刻画了近两百个人物形象,其中曹操、刘备、孙权、诸葛亮、周瑜、关羽、张飞等等人物形象脍炙人口,不以敌我叙述方式对待各方的历史描述,对后世产生了极其深远的影响。编者罗贯中将兵法三十六计汇融于字里行间,既有情节,也有兵法韬略。 该选段“话说天下大势,分久必合,合久必分。周末七国分争,并入于秦。及秦灭之后,楚、汉分争,又并入于汉。汉朝自高祖斩白蛇而起义,一统天下,后来光武中兴,传至献帝,遂分为三国。”为作者交代故事发生的历史背景,短短不足七十个字就将历史上政权更迭、各方势力纵横捭阖、你争我夺争霸天下的历史演变和兴衰展现的淋漓尽致。 原文虽为文言文,但用语较为平实,因此在语义的理解上不会对当代读者产生较大困难,也必然不会给译者带来困惑。然而,区区几十个字却承载了较为丰富的历史史实,且放眼天下兴衰、大气恢弘。因此,要想将原文的翻译做到神形兼备、既忠实于原意又体现出其精髓实属不易。接下来,我将从选词用句和语言风格两方面着手,对比译者张琴(以下简称Z)和译者Moss Roberts(以下简称M)对该选段的翻译,力求呈现较为客观的翻译对比赏析。

二对比赏析 首先,让我们一起来看一下二位译者对原文的翻译。 原文:“话说天下大势,分久必合,合久必分。周末七国分争,并入于秦。及秦灭之后,楚、汉分争,又并入于汉。汉朝自高祖斩白蛇而起义,一统天下,后来光武中兴,传至献帝,遂分为三国。” Z版: As a natural rule, an overall structure, like a country or an organization, after a long period of division, tends to unite at last; while after a long time union, it tends to divide. It is the same with dynasties in antiquity. At the end of Zhou dynasty, seven dynasties which contended with each other finally were conquered by Qin dynasty and became part of it. After the rule of Qin dynasty, two dynasties, Chu and Han, emerged and they fighted against each other with Han being the victor in the end. It began when Liu Bang, the Han emperor, cut off a white serpent to indicate the uprising. After the victory of the uprising, the whole empire became the domain of Han. And it lasted for two hundred years. At the end of West Han, Wang Mang who wanted to usurp Han established the New dynasty. But he was overthrowed by Liu Xiu who was persist in restoring West Han, therefore, the legacy of Han remained. Then Han lasted for another two hundred years until the rule of emperor Xian who was the last emperor of Han dynasty. After that, the empire was divided into three parts which were respectively possessed by three kingdoms known as Wei、Shu、Wu. M版:Here begins our tale. The empire, long divided, must unite; lone united, must divide. Thus it has been. In the closing years of the Zhou dynasty, seven kingdoms warred among themselves until the kingdom of Qin prevailed and absorbed

《三国演义》人物赏析(优选.)

《三国演义》人物赏析 诸葛亮 诸葛亮:诸葛亮治国治军的才能,济世爱民、谦虚谨慎的品格为后世各种杰出的历史人物树立了榜样。历代君臣、知识分子、人民群众都从不同的角度称赞他,歌颂他,热爱他。可以说,诸葛亮在历史上的巨大影响已超过了他在三国历史上的政治军事实践。《三国演义》虽然突出了诸葛亮一生性格、品德、功业等的积极方面,但又把它无限夸大,把他描写成智慧的化身、忠贞的代表,并将其神化成了半人半神的超人形象。鲁迅评论说:“状诸葛亮之智而近于妖。”因此,《三国演义》中的诸葛亮不是真实的历史人物,而是历史小说人物。 他聪明、狡猾、善于分析。 赤壁之战反映了他的能言,冷静,祁山之战表明了他的机智,执着,忠心. 一、不贪权势他位极人臣,却不追求个人权势,不弄权也不为权所努役。以他的才能智慧和崇高威望,拿掉昏聩无能缺德无才的阿斗,自己称王称帝,可以说上合天理,下顺民心。但是,他对后主坚持执君臣之礼,决不摆相父架子。在一系列问题上都是以礼规劝、得后主同意才进行的。 二、不谋私利他只靠俸禄为生,不以权势谋私利。在《诫子书》中,他提出了自己严格的要求,“夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远”他以淡泊宁静的生活态度处世。他对后主说:“若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下也。”他死时确实如其所言。他择妇摆脱了郎才女貌的陋习,选择了黄承彦的丑女。黄承彦说:“闻君择妇,身有丑女,黄头黑色,而才堪相配。”关于这桩婚事和黄氏的才美,《三国演义》在描述诸葛瞻战死绵竹时曾有简要的介绍,其敬仰之情溢于言表,对这位丑女黄月英给予了热情的赞美。 赵云 赵云:赵云戎马一生,骁勇善战,胆略过人,刘备称其一身是胆,军士呼其虎威将军。赵云原效力公孙瓒,因见其无远大志向,改投刘备。赵云见识卓远,清楚认识到吴蜀关系为唇齿相依,力主维护孙、刘联盟;为人刚毅谨细,刘备军曾俘获夏侯敦部下夏侯兰,兰乃赵云同乡,云知其明于律法,推荐他为军正,但不安排为自己属下,其慎虑如此。蜀军街亭失利后,各处皆损兵折将,唯有赵云亲自断后,所属兵将及军资什物都无甚损失,丞相诸葛亮要把军队剩余物资奖赐赵云将士,赵云不受,认为蜀军兵败,不应反而受赏,诸葛亮对其德行十分赞赏。昔日平定桂阳后,赵云任桂阳太守,原太守赵范之寡嫂有天资之色,范欲将寡嫂配赵云,赵云认为范被迫而降,未知其心,因而婉拒,后来赵范果然逃走。巴蜀初定时,刘备欲将巴蜀田宅分赐诸将,赵云以霍去病“匈奴未灭,无用家为”之例劝阻刘备分田宅赐将,认为田地应交与百姓耕种,房宅也应归还百姓,刘备从其言。赵云为国,不被天姿国色所迷,为民,不为良田豪宅所动,时人与后人皆敬其德。 关羽 关羽的最大毛病就是傲,除了不服入川、取汉中皆有上佳表现的老将黄忠外,再举一例:孙权请求迎娶他的女儿,不嫁也就算了,还以当时南方人最忌讳的北人

三国演义每章概括

、刘关张桃园结义(第1回) ①为镇压黄巾起义,幽州太守刘焉发榜招募义兵。②刘备、张飞、关羽不期而遇,三人均有为国出力心。③于是在张飞庄后的桃园里结为异姓兄弟。④他们焚香拜誓:同心协力,救国扶危;上报国家,下安庶。⑤不求同年同月同日生,只愿同年同月同日死。 2、张翼德怒鞭督邮(第2回) ①刘备任县尉时,督邮来县巡察。②他态度傲慢,呵斥刘备诈称皇亲、虚报功绩,诬陷刘备害民。③ 言要免其官职,借此敲诈勒索。④张飞酒后闻之,大怒,将其缚在县前马桩上鞭打,打折柳条十数枝。⑤飞还劝刘备杀了督邮,弃官另图大计,刘备便挂印离去。 3、吕奉先投奔董卓(第3回) ①吕布原为丁原义子。②董卓欲除丁原而惧怕吕布,便派李肃带赤兔马和黄金、珠宝前去劝降。③吕 见利忘义,在夜里提刀径入丁原帐中,杀之,砍下首级。④吕布投了董卓,并拜董卓为义父。⑤董卓赐之甲锦袍,封他为都亭侯。 4、谋董贼孟德献刀(第4回) ①曹操佩着从司徒王允处借得的七星宝刀径入相府,见吕布在旁,无法下手。②董卓叫吕布去挑马赐 曹操,董卓因胖不耐久坐,倒身而卧,转面向内。③曹操便要行刺,却董卓在衣镜中看见,急转身质问。这时吕布已牵马回来,曹操忙跪下说献刀给董卓。⑤并借口试马,上马加鞭而去,等董卓醒悟过来,曹操出了洛阳。 5、“宁教我负天下人”(第4回) ①曹操谋刺董卓未成而逃亡,路经中牟县被县令陈宫捉住。②陈宫钦佩他的忠义,弃官与他同逃。③ 成皋,曹操夜宿于父亲的义兄吕伯奢家中,因多疑错杀了吕伯奢家人。④接着又为绝后患而杀吕伯奢,声“宁教我负天下人,休教天下人负我”⑤陈宫认为曹操大不义,但念及为国家跟他到此,不忍杀曹,便弃而他往。 6、关羽温酒斩华雄(第5回) ①十八路诸侯讨伐董卓,董卓大将华雄连斩数将,各路诸侯大惊失色。②关羽高声请缨,发誓胜不了 雄愿意受斩。③曹操倒了杯热酒给关羽。④关羽说:“酒且斟下,我去便来!”⑤他提刀上马,没一会儿 砍下了华雄的脑袋,回到军营,那杯酒还温着。 7、刘关张三英战吕布(第5回) ①华雄被斩后,董卓令吕布出战,公孙瓒不敌吕布,吕布举画戟要刺。②张飞挺丈八蛇矛来攻③接着 旁的关羽舞青龙偃月刀来战,两人仍战不倒吕布。④这时刘备掣双股剑来助战,三人围住吕布转灯儿般厮。⑤最后吕布招架不住,便退兵虎牢关,刘、关、张紧追而至。 8、匿玉玺孙坚背约(第6回) ①董卓战败,火烧洛阳,孙坚从皇宫废墟的井中捞出一枚玉玺。②他相信这是自己将要当皇帝的预兆,托病辞归江东,另谋大事。③不想事情泄密,袁绍向他讨取。④他离开洛阳,袁绍还写信给荆州刘表,教拦截孙坚讨玉玺。⑤孙坚为此发毒誓说,如果拿了玉玺,死于刀箭之下;后来毒誓应验。

相关文档
最新文档