房地产英文

房地产英文
房地产英文

房地产英语课程

住宅物业文本Residential Flat 住宅物业

Residential flat for Sale

Professional Terms专业词汇

amenities 设施

basic appliances 基本家庭用品

commission 佣金

deposit 订金

efficiency rate实用率

floor plan 平面图

furnished 备用家具

gross area 建筑面积

hillside view 山景

internal layout 内部间格

investment 投资

landlord 业主

lease 出租/租约

management fee 管理费

net area 实用面积

orientation 座向

rent payable in advance 预付租金

residential property market 住宅物业市场

self use 自用

square feet 平方英尺

transaction price 成交价

vacant unit 空置单位

view 观景

yield 回报

Dialogue 1

Residential Flat For sale

出售住宅物业

A: Good morning, sir. Have a seat please.

先生,早上好,请坐.

C: I would like to know the state of the residential property market right now because I have an apartment to sell.

我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售.

A: Sure, here is my business card.

没有问题,这是我的名片.

I’m James Wilson.

我叫詹姆士.威尔逊.

Let me explain to you how things are.

让我向你解释一下住宅物业的市场情况.

In recent months, the demand for residential properties has become extremely high. 最近数月住宅物业需要求挺大.

The price of residential property has risen almost twenty percent.

C: Really? Since I have to go back to England within the next few months, I would like to sell my apartment as soon as possible.

真的?由于我必须于数月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子.

A: Don't worry, sir. I think it's a seller's market now.

先生,不用担心,我相信对卖家而言这是很好的时机.

Let me get down some information about your apartment first.

让我先记录一些关于你的单位的资料.

What is your property's address?

请问你的房子在哪里?

C: Flat C.15/F, Tong House, Tai Koo Shing.

在太古城唐厦十五楼C室.

A: What is the square footage of your property?

你的单位面积有多大?

How many bedrooms and living rooms?

有多少间睡房和客厅?

C: Its gross area is approximately nine hundred square feet.

建筑面积约九百平方英尺.

There's one living room, one dining room, one master bedroom and two other bedrooms. 有一个客房,一个饭厅,一间主人套房和两间睡房.

A: What is the orientation and view?

你的房子的座向及观景怎么样?

C: It faces south with a hillside view.

它是向南而面对山景的.

A: The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong dollars per square foot, but it also depends on the internal layout and condition of the house. 唐夏的市场售价每平方英尺约五千元,不过要视单位的内部间格及装修而定.

C:I would like to ask four point five million Hong Kong dollars.

我希望定价为港币四百五十万元.

A: May I have your name and contact number, Sir?

先生,可否告知我你的名字及联络电话号码?

C: Johnson, and my contact number is 28765432.My office number is 21234567.

我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,而公司电话号码是21234567.

A: Thank you, Mr. Johnson. May I ask you one more question?

谢谢你,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?

When will you property become available?

请问你的单位何时可以交付?

C: ln about one month.

约一个月之后.

A: Also, Mr. Johnson, I would like to remind you my company will charge a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event of a successful selling of the property through our introduction.

还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金.

C:NO problem.

没有问题.

A: Thank you very much. I will introduce your property to our clients.

非常感谢,我会把你的物业介绍给我公司的客户.

When they want to see your property, l will give you a call.

如果客户想看楼,我会通知你的.

C: Thank you.

谢谢.

Dialogue 2

(1)Residential property for purchase

购买住宅物业

Scene. ABC Properties Company,Tai Koo shing Branch.

场景:ABC地产代理公司太古城分行

A: Agent James Wilson

物业代理詹姆士.威尔逊

C: Client Mrs. Chen

客户陈太太

A: Good morning, Madam,and how do you do?

早晨好,太太,你好!

C: Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House.

早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告.

A: Yes, Madam. Have a seat please.

好的,太太,请坐.

I think you mean the one priced at four point five million Hong kong dollars.

我想你所指的是定价四百五十万的那个楼盘.

May l have your name, please?

请问我可以如何称呼你?

C: I'm Mrs. Chen. Is the flat still available?

我是陈太太,那个单位是否已经售出?

A: Mrs. Chen, here is my name card. I’m James Wilson.

陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊.

The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine.

唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好.

May I know if you are familiar with the neighborhood here?

你对附近的环境熟识吗?

Do you know the location of Tong House?

你知道唐厦的位置在哪里吗?

C: No,I don't live around there, but l know the location and environment of Tai Koo shing.

我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周围的环境.

I know the average price of five thousand Hong kong dollars per square foot

is very attractive.

在太古城每平英尺港币五千元的售价是很吸引人的.

May l know the size, the layout and the view of the house?

可否告诉我那个单位的面积.间格和观景是怎么样的?

A: Sure. The area of this flat is around nine hundred square feet.

当然可以.房子面积约九百平方英尺.

It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms.

单位设计为一个客厅.一个饭厅,一个主人套房和两个睡房.

C: Do you have the floor plan of the building?

你有没有这大厦的平面图?

A: Yes, Mrs. Chen. Here it is.

有的,陈太太,这就是了.

For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective.

以这单位而言,由于它实用的设计,所以实用率很高.

Also, the owner keeps the house in a good condition.

再者,业主把这单位保持得非常好.

Maybe I can show you the house.

或者我先带你看看这个单位.

C: Very well. Can we go now?

非常好,是不时现在就去?

A: Give me a minute. Let me call the owner first.

请稍候,让我先通知业主.

C: Thank you.

谢谢.

Dialogue3

Visiting the Flat for Sale

视察出售物主

Scene: After Mrs. Chen signed the inspection record, James Wong shows Mrs. Chen to Mr. Johnson's house. Bell rings.

场景:陈太太签署看楼纪录书后,詹姆士.威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地视察.门铃响了.

A: Agent James Wilson

物业代理詹姆士.威尔逊

S: Seller-Mr. Johnson

卖家约翰逊先生

B: Buyer-Mrs. Chen

买家陈太太

A: Hello, Mr. Johnson, I am with Mrs. Chen to view your house.

您好,约翰逊先生.这是陈太太,她来看你的房子.

S: please come in and feel free to take a look around the house.

请进来随便参观.

A: Mrs. Chen, as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left.

陈太太,这个单位装修挺好的,厨房就在左边.

Look! It is so big five people could like here.

看!厨房可以容纳五个人.

(They walk to the living room)

(他们步入客厅).

The layout of the flat consists of one dining room, one living room, one master bedroom and two bedrooms.

这间房子的基本设计为三房二厅,包括一个客厅. 一个饭厅.一间主人套房连洗手间

和两间睡房.

The gross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.

建筑面积是九百一十三平方英尺 .

B: Does this apartment face south?

这房子是否向南?

A: The living room faces south and the bedrooms face north.

客厅向南,而睡房向北.

Mrs. Chen, What do you think of this unit? It has a beautiful hill view and a quiet environment.

陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向山景,风景不错,环境安静.

Also,Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall. wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and a few supermarkets.

而且屋村设施齐备:有大型购物商场.儿童游乐场.住客会所.四个标准网球场,超级市场等.

B: Great!

很好.

A: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?

陈太太,你买这单位时投资还是自用呢?

B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo shing is not bad.

我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错.

A: Sure,Mrs. Chen, then, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars

这是肯定的,陈太太,这单位每月租金约三万五千元.

The yield is almost the percent.

回报率在白分之十.

Many Japanese and Westerners love to live here.

因为日本人和西方人喜欢在这里居住.

lt's only because Mr. Johnson must go back to England that he has to sell this unit.

因为约翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的.

B:I understand. The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later.

我明白,这单位基本请况很好,我不需要重新装修.

But, l've got to discuss it with my husband first.

不过,我要先与我的丈夫商量.

Mr. Wilson, how about I call you to make an appointment again?

威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧.

A: Sure. Mrs. Chen, anyway, l should remind you that you must be quick because l have other clients wanting to see this unit.

没有问题.陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的.

B: Okay. I'll call you later.

好的,稍后我再给你打电话.

A: Thank you, Mr. John son. I’ll call you when I get back to the office.

谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络.

s: Thank you. I’ll wait for your call. Bye.

谢谢。我等你的电话,再见。

A: Bye.

再见.

Dialogue 4

Residential property for Lease

租凭住宅物业

Scene ABC Properties Company, Robinson

Road Branch

场地:ABC地产代理公司鲁宾逊道分行

A: Agent Lu Chen

物业代理陈路.

C: Client Mr. Roberts

客户罗伯茨先生.

A: Hi, sir. May I help you?

先生,你好,我可以帮你吗?

C: Yes, please. I am looking to lease an apartment.

好的,麻烦你.我正找一个出租住宅.

A; This is my business card. I am lu Chen. Nice to meet you.

这是我的名片,我叫陈路.很高兴认识你.

C: Thank you. I am Sam Roberts.

谢谢.我叫山姆.罗伯茨.

l am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family.

我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人.

A: Mr. Roberts, are you familiar with this area?

罗伯茨先生,你是否熟悉这一区呢?

C: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months.

是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。

The landlord is going to sell his apartment.

业主已决定出售那住宅公寓。

A:I see. I guess you prefer remaining in the same neighborhood.

我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近。

Let me check the computer's property data for you first.

让我先查看电脑物业资料。

(After a few minutes.)(约数分钟后。)

Sir, do you know Robinson Garden?

C: No. I'm sorry to say.

对不起,我不知道。

(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)

(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置)

A: Robinson Garden is only two years old.

鲁宾逊花园楼龄只有两年.

The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance.

这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口.

The second and third floor are for car parking only.

第二和第三层为停车场.

The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness center and one swimming pool.

第四层是会所,包括健身及游泳池.

Over the platform are two of thirty level residential buildings.

平台上为两幢三十层的住宅.

There are four units on each floor.

每层有四个单元.

The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand three hundred square feet .

单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺.

The mid-level has one vacant unit for lease.

现在中层有一个出租单位.

The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet.

建筑面积约一千三百英尺.实用面积接近一千平方英尺.

The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms.

单位设计为一个客厅.一个饭厅及三个睡房.

The maid's room is attached to teh kitchen.

而工人房则连接厨房.

C: Is it furnished or non-furnished?

单位是否备有家具?

A: Is lt a furnished apartment with necessary home appliances.

这单位是备有家具及一般家庭电器.

C: How much is the rent?

租金是多少?

A: The asking rent is forty-five thousand Hong kong dollars per month.

租金是每月港币四万五千元.

C: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven.

可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓.

Also, can you show me two more apartments for comparison at the same time?

与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?

A: Sure, Mr. Robert. I’ll arrange things for you tomorrow night.

当然可以,罗伯茨先生.明晚我将会为你安排.

May I have your telephone number in order to confirm the appointment?

可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会?

C: Yes, my office number is25242524

好的,我公司的电话号码是25242524.

In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone.

如果我不在公司,你可以打我的手机.

The number is 90887766

号码是90887766.

A: Thank you. Mr. Roberts.

谢谢你,罗伯茨先生.

I'll have all the information and get back to you as soon as possible.

当我搜集所有资料后,会尽快回复你 .

Dialogue5

visiting the Flat for Lease

视察出租住宅

Scene Robinson Garden

场景:鲁宾逊花园

A: Agent Lu Chen

物业代理陈路

C: Client Mr. Roberts

客户罗伯茨先生

A: Good evening. Mr. Roberts. How are you?

罗伯茨先生,晚安.今天好吗?

c: Fine, thanks, My wife was not able to come and I have a dinner party to go at eight, So I think I can check only one apartment tonight.

很好,谢谢.我太太今晚没空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位.

A: No problem. I’ll change the appointments for the other flats later on.

没有问题。我稍后会安排其他单位给你看。

Mr. Roberts, would you please sign an inspection record for me? May l have your identity number for reference?

罗伯茨先生,请问签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考?

A: Sure.

可以。

(After a few minutes driving, Lu Chen and Mr. Roberts are at the entrance of

Robinson Garden with the security in the lobby.)

(约数分钟车程后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班.)

Hello, I’m Larry Chen from ABC company. Here is my business card.

(对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是的名片.

(Larry signs the visitor list. Then Chen and Mr. Roberts take the elevator to 18/F,Chen has the key and he opens it.)

(陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八楼.陈路以钥匙开门入内.)

A: Here it is, Mr. Roberts.

罗伯茨先生,这里就是了.

On the left is the kitchen. At the back of the living room are three bedrooms. The largest one is the master bedroom.

左面是厨房,大厅后面就是三个睡房,最大的是主人套房.

You see the kitchen has basic appliances including a stove, refrigerator, dryer and washing machine.

你看,厨房内有基本家庭电器,包括煮饭的炉子,冰箱,干衣机和洗衣机.

Also, you'll notice the living room is large.

同时,客厅相当宽敞.

The landlord will also provide furniture if you need it.

如果你需要家具,业主可为你安排.

C: How about the bedroom?

睡觉是怎样的?

A: Let me show you.

我带你去看.

This is the master bedroom with an adjoining bathroom. The view is delightful.

这是主人套房连浴室,景观非常好的.

The other two bedrooms are for children.

另外两个睡房是给小孩子.

C: it looks great to me. Can my wife and kids check it out tomorrow?

我挺满意这里 ,我可否与太太和小孩明天再来看看?

Also, do you know if there is any discount for the rent?

还有,这单位的租金能低一点吗?

A: I'm afraid not, sir.

先生,恐怕不能.

The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars

per month.

这区的单位平均月租约港币四万五千元。

C: l see. How much deposit should l pay?

我明白,请问我需要支付多少按金 ?

A: Two months deposit and one month's rent payable in advance.

两个月租金作按金及一个月预付租金.

C: How about the management?

管理费是多少呢?

A:I have to check this out with the landlord.

我向业主查询后尽快回复你.

C: Sure. I’ll let my family decide after they have looked a t the apartment tomorrow.

好的.我的家人明天看过单位之后便可决定.

Thank you so much.

非常感谢.

A: Don’t mention it. See you tomorrow.

别客气,明天再见.

C: Bye-bye.

再见.

Chapter 2. Property Under Construction

第二章楼花

1. Visiting Show Flat

1. 参观示范单位

Scene: Sales office of the Nice garden

场景:丽斯花园售楼处

A1, A2, A3, A4: Agents

物业代理

B1, B2, B3: Clients

客户

A1: Please take some brochures detailing the Nice Garden Phase 1.

请随便拿一份丽斯花园第一期售楼书。

A2: Welcome to the Nice Garden. Please follow the arrows to our show flats A and B. The size of show flat A is one thousand square feet and show flat B is one thousand and five hundred square feet. Please enjoy yourselves.

欢迎光临丽斯花园。请沿箭头批示到本公司展销单位 A 及单位 B.单位 A 面积是一千五百平方英尺,请随便参观!

A3: Welcome to show flat A. First, I would like to explain to you that the red tags denote a free gift from our developer to our future vendors.(After a second)On your right hand side is the kitchen. The maid's room and toilet are found inside. All the appliances including refrigerator, microwave oven, dishes-washer are imported from Europe. Please go straight in. There is a huge living room and three bedrooms. The developer will provide air conditioners for all rooms.

欢迎参观示范单位 A.首先,贴有红色标签的用品是由发展商送给未来业主的。(一会儿之后)在右边的是厨房,工人房及洗手间在里面,而所有家庭电器包括雪柜、微波炉、洗碗机都是随楼附送,所有建筑用料均由欧洲进口。直行就是大厅及三个睡房,发展商提供所有厅房的冷气机。

B1: How about the view?

观景是怎样呢?

A3: Over the tenth floor, you will see the beautiful river view.

高于十楼的单位可以看到河景,相当不错!

C2: How about the direction for this unit?

这单坏淖 蛉绾危?SPAN lang=EN-US>

A3: This unit faces southwest. Please make yourselves comfortable.

单位窗户向西南方,请随便看看。

(Scene: Show Flat)

(场景:示范单位 B)

A4: Welcome to show flat B. This unit's gross area is one thousand and five hundred square feet, which is the largest unit on this floor. This unit's layout is similar to show flat A except that it has a master bedroom and a balcony outside of the living room. This unit faces south, which is the best direction and view for the whole building.

欢迎光临示范单位B,这单位的建筑面积是一千五百平方英尺,在这楼层是最大的单位。基本设计与单位A相似,不过这单位有主人套房和在客厅有落地玻璃露台。这单位座北朝南,是整幢大厦观景及方向最好的单位。

B3: Excuse me! Miss, what kind of view is it?

小姐,请问这单位有怎样的观景?

A4: Over the tenth floor, you will see the hills and rivers together. Sounds great, right?

十楼以上的单位可看到山和河景,非常美丽,对吗?

B3: How about below the tenth floor?

十楼以下的单位又怎样呢?

A4:You will see a few of low-rise town houses and streets. Dear customers, we have already arranged to have the lawyers and bankers meet us on the ground floor. They will answer all the mortgage and legal questions you may have. Thank you for joining us today. I hope you will find your favourite units today.

你会看见一些低层住宅大厦及街道。亲爱的顾客们,本公司已经安排律师及银行顾问在地下售楼处,他们会为阁下解答有关买卖手续及银行按揭贷款的问题。谢谢各位今天的光临,希望各位能够选购心目中最理想的单位。

2. Residential Property Under Construction for Sale

出售楼花物业

Scene: Sales office of the Nice Garden

场景:丽斯花园售楼处

A: Agents

物业代理

B: Clients

客户

A: Miss, may I help you?

小姐,我可否帮你呢?

B: Yes, I just wondered why the price between the ninth floor and tenth floor is so different?

是的,我很奇怪为什么九楼与十楼的售价有这么大的差别呢?

A: It's because of the view.

这是因为观景不同。

B: Oh! I see. Can you show me the location for Block 1?

噢!我明白了,你能否告诉我第一座的位置呢?

A: Sure. Please take a look of the model of the building. Nice Garden has a total of two blocks which are labelled Block 1 and Block 2. Block 1 has a total of thirty-eight levels. The thirty-seventh and thirty-eighth are penthouses. There are four units in one level. The sizes of the units are one thousand square feet and one thousand and five hundred square feet. The size with one thousand square feet has three bedrooms and the biggest size has four bedrooms.

当然可以,请过来看大厦模型。丽斯花园共有两幢,分别为第一座和第二座,第一座共三十八层,而三十七楼和三十八楼是复式单位。每层有四个单位,单位面积有一千平方英尺和一千五百平方英尺两种,小单位有三房而大单位有四房。

B: How many elevators are there?

共有多少部电梯?

A: There are three elevators between one hundred and forty eight units.

一百四十八个单位共用三部电梯。

B: How about the car-park space?

停车位又怎样呢?

A: There is a total of one hundred and sixty parking lots on the second and third floor, in which twelve are for visitors and the rest are for residents.

停车场在第二层和第三层,共一百六十个车位,其中十二个为访客车位,而其余的是供住客使用的。

B: Any other facilities?

还有其他设施吗?

A: Sure, on the fouth floor is a recreation quarter. There are two swimming pools, one is Olympic standard size and the other one is for children. Also, there is a gymnasium for resident members only.

有的,第四层是康体中心,里面有两个游泳池,其中一个是奥林匹克标准泳池,另一个供儿童使用。除此之外还有专为住客而设的健身房。

B: when is the completion date?

请问工程何时才能完成?

A: The completion date will be on July 1st 2001.

预计竣工日期为2001年7月1日。

B: How about the price and the bank mortgage?

售价和银行贷款如何?

A: Please check up the price list. The average unit price is five million Hong Kong dollars. There are eight different banks that will provide a seventy percent mortgage loan. Also, the developer will offer another ten percent mortgage to purchasers.

平均售价约港币五百万元,你可以看看价目表。有八间银行提供七成按揭贷款,而发展商亦可提供另外一成的按揭给认购者。

B: How many payment methods are there?

有多少种付款办法?

A: It's all written on the brochure price list. I believe there will be one right for you. Please hurry up because almost half of units have already gone.

售价表里已经详细列明,我相信其中一定有适合你的。现在认购已经超过五成,你要快些作出决定了。

B: Thank you. I think I have to talk to the bank representatives. Thank you for your help.

谢谢,我想我必须先向银行代表询问,谢谢你的帮忙。

A: You're welcome.

别客气。

Chapter 3. Office Property

第三章办公室物业

1. Office Unit For Lease

1. 出租办公室物业

Scene: ABC Agency

场景: ABC 代理行

A: Agent - Miss Wang

物业代理王小姐

B: Client - Mr. Ray Cohen

客户高汉先生

R: Receptionist

R: Good morning, sir. May I help you?

先生,早晨好!可否让我帮你?

B: Yes, my name is Ray Cohen. I have an appointment with Miss Wang at eleven. 是的,我的名字叫高汉,我约了王小姐十一时会面。

R: Mr.Cohen, Miss Wang is expecting you. Please have a seat.

高汉先生,王小姐正在等你,请坐。

A:(Miss Wang walks to the front desk.)Hello, Mr.Cohen, nice to meet you. 你好,高汉先生,很高兴与你见面。

(They shake hands. Miss Wang passes a business card to Mr.Cohen.)

(王小姐与高汉先生握手并递名片给他。)

Let me take you to the conference room.

请先到会议室。

(In the conference room)

(会议室内)

A: Mr.Cohen,would you like something to drink?

高汉先生,想喝点什么?

B: No, thanks.

不用客气,谢谢。

英语广告语集锦

英语广告语集锦 本文是关于经典句子的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 英语广告语集锦 1.Time is what you make of it.(Swatch) 天长地久。(斯沃奇手表) 2.Make yourself heard.(Ericsson) 理解就是沟通。(爱立信) 3.Engineered to move the human spirit.(Mercedes-Benz) 人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰) 4.Start Ahead.(Rejoice) 成功之路,从头开始。(飘柔) 5.A diamond lasts forever.(De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯) 6.Fresh-up with Seven-up.(Seven-up) 提神醒脑,喝七喜。(七喜) 7.Intel Inside.(Intel Pentium) 给电脑一颗奔腾的“芯”。(英特尔奔腾) 8.Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。(诺基亚) 9.For the Road Ahead.(Honda)

康庄大道。(本田) 10.Let us make things better.(Philips) 让我们做的更好。(飞利浦) 11.Enjoy Coca-Cola.(Coca-Cola) 请喝可口可乐。(可口可乐) 12.Generation Next.(Pepsi) 新的一代。(百事) 13.The Relentless Pursuit of Perfection.(Lexus) 追求完美永无止境。(凌志汽车) https://www.360docs.net/doc/6c15801979.html,munication unlimited.(Motorola) 沟通无极限。(摩托罗拉) 15.Feast your eyes.(Pond’s Cucumber Eye Treatment) 滋润心灵的窗户。(庞氏眼贴片) 16.Focus on life.(Olympus) 瞄准生活。(奥林巴斯) 17.Behind that healthy smile,t here ’s a Crest kid.(Crest toothpaste) 健康笑容来自佳洁士。(佳洁士牙膏) 关于英语的广告词英语培训学校的广告语经典广告词(英语)感谢阅读,希望能帮助您!

房地产专业基础知识+房地产英语常用词汇大全

1.房地产 房地产又称不动产,是房产和地产的总称。房产总是和地产联结为一体的,具有整体性和不可分割性。 房产:是指房屋经济形态,在法律上有明确的权属关系,在不同的所有者与使用者之间可以进行出租、出售或作其它用途的房屋。 地产:是指土地财产,在法律上有明确的权属关系,地产包括含地面及其上下空间,地产和土地的根本区别在也就是有无权属关系。 2.房地产业 是以土地和建筑物为经营对象,从事房地产开发、建设、经营、管理以及维修、装饰和服务的集多种经济活动为一体的综合性产业。 3.房地产开发 是指在依法取得土地使用权的土地上按照使用性质的要求进行基础设施、房屋建筑的活动。 4.地产开发 是将“生地”开发成可供使用的土地(“熟地”)。 5.房地产产权 是指产权人对房屋的所有权和对该房屋所占用土地的使用权。具体内容是指产权人在法律规定的范围内对其房地产的占有、使用、收益和处分的权利。 6.土地类型 ——居住用地70年; ——工业用地50年; ——教育、科技、文化卫生、体育用地50年; ——商业、旅游、娱乐用地40年;

——综合或其它用地50年; ——另外,加油站、加气站用地为20年; 7.三通一平 是指地皮在发展基础上的水通、电通、路通,场地平整。 8.七通一平 是指上下水通、电通、路通、排污通、通讯通、煤气通、热力通,场地平整。9.土地使用权出让的形式 ·协议出让 ·招标出让 ·拍卖出让 ·行政划拨 使用权有权出让的土地,必须是国有土地;集体所有的土地必须办理征用手续转化为国有土地后,才能转让。有偿出让的地块可以是生地也可以是熟地,还可以是连同地上建筑物及附属设施一并出让的土地。 ·生地:待开发的土地 ·熟地:完成市政设施的土地 10.房地产市场 一级市场、二级市场、三级市场。 一级市场是指国家以土地所有者和管理者的身份,将土地使用权出让给房地产经营者与使用者的交易市场。 二级市场是指土地使用权出让后,由房地产经营者投资开发后,从事房屋出售、出租、土地转让、抵押等房地产交易。 三级市场是指在二级市场的基础上再转让或出租的房地产交易。 11.商品房 是指开发商以市场地价取得土地使用权进行开发建设并经过国土局批准在市场上流通的房地产,它是可领独立房地产证并可转让、出租、继承、抵押、赠与、交换的房地产。 12.福利商品房 是指政府按住房制度改革方案免除房地产的地价,按房屋的成本造价售给企业或符合条件的职工,带有福利性质的房屋。 13.微利商品房 与福利房不同在于不免地价,并有略高于房地产成本的微利,这类房屋由市政府主管单位筹资建设,用来解决企业职工住宅困难户,价格由政府确定,实行优惠价格政策。 14.经济适用房 经济适用房是面向中低收入家庭的普通住宅。 15.自建房(集资房) 是指各单位自筹资金或合资兴建房屋。产权由投资单位所有,一般自用为主,不得在市场上流通(按规定已补交地价的除外)。 16.房地产产权证 是房屋土地权属凭证合二为一,是房地产权属的法律凭证。 17.“五证”

房产证英语翻译英文翻译

房产证英语翻译英文翻 译 Document number【AA80KGB-AA98YT-AAT8CB-2A6UT-A18GG】

House Property Ownership Certificate The People's Republic of China Made and supervised by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the P eople’s Republic of China (2012 Version) Building registration No.: ***** In accordance with the Property Law of the People’s Republic of China, the House Property Ownership Certificate is a proof of the obligee’s ownership of the house property. Registration Agency (seal): People's Government of ***** City

Issued by (seal): Special Seal for Property Ownership Registration of Real Estate Administration Bureau of ** City Date of Printing: **

Floor Plan of the House Notes 1.This certificate is a legal document to certify the right of property ownership. 2.Property owners and interested parties can inquire the registration information of the property according to relevant laws. 3.The information of items recorded in this certificate is in consistent with that on the housing ledger. Should any inconsistency occur, please refer to the housing ledger, unless there is evidence showing otherwise. 4.Any other organization or individual other than the registration agency shall not make notes or stamp on this certificate. 5.This certificate shall be kept properly. The loss and damage of the certificate shall be reported to the Bureau and its holders should apply for re-issue promptly. No. **

最新版房产证英文翻译-Property-Ownership-Certifiate

The People ' s Republic of China Property Ownership Certificate According to " the People'sRepublic of Urban Real Estate Management Law," " Guangdongprovince town real estate right registration ordinance" and other provi sions of the relevant laws for the protection of housing ownership and land use ri ghts of the legitimate rights and interests of people on housing ownership and la nd use rights to apply for registration housing land rights, we have investigated a nd reviewed, to grant registration, issuance of this permit. Issuing Authority:

Huizhou City Land and Property Management Authority

Yue Property Own ership Certificate Huizhou Zi, No. ************** Issued by: Huizhou City Land and Property Man ageme nt Authority

经典英语广告语大全

经典英语广告语大全 our wheels are always turning. 我们的车轮常转不停。(五十铃汽车) the world smiles with reader’s digest. 《读者文摘》给全世界带来欢笑。(《读者文摘》) one should love animals. they are so tasty. 每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃. love the neighbor. but don‘t get caught. 要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道. anything is possible. 没有不可能的事。(东芝电子) /take toshiba, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) nobody is perfect. 没有一个人的身材是十全十美的。(苗条健身器材) behind every successful man, there is a woman. and behind every unsuccessful man, there are two. 每个成功男人的背后都有一个女人,每个不成功男人的背后都有两个女人。

every man should marry. after all, happiness is not the only thing in life. 再快乐的单身汉迟早也会结婚,幸 福不是永久的嘛. no business too small, no problem too big. 没有不做 的小生意,没有解决不了的大问题。(ibm公司) the wise never marry, and when they marry they become otherwise. 聪明人都是未婚的,结婚的人很难再聪明起来. we’re the dot. in. com. 我们就是网络。(太阳微系统 公司) children in backseats cause accidents. accidents in backseats cause children. 后排座位上的小孩会生出意外,后排 座位上的意外会生出小孩. the new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机) love is photogenic. it needs darkness to develop. 爱情就象照片, 需要大量的暗房时间来培养. good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦氏咖啡) a kodak moment. 就在柯达一刻。(柯达胶卷)/share moments. share life. (柯达胶卷)

房地产专业术语(中英文对照)

房地产专业术语(中英文对照)设施 ame nities 基本家庭用品 basic applia nces 佣金 commissi on 定金 deposit 实用率 efficiency rate 平面图floor plan 备有家具furnished 建筑面积gross area 山景 hillside view 内部间隔 internal layout 投资 in vestme nt 业主 Ian dlord 出租/租约lease 管理费 management fee 实用面积net area 座向 orientation 预付租金 rent payable in advanee 住宅物业市场 reside ntial property market 自用 self -use 平方尺 square feet 成交价 transaction price 空置单位 vacant unit 观景view

2. 楼花(property un der con struct ion) 银行按揭 bank mortgage 售楼书brochure 停车位 car park space 竣工日期 completion date 建筑材料 con struct ion material 发展商developer 电梯 elevator 法律问题 legal question 层楼level 大厦模型 model of the building 付款方法 payment method 复式单位penthouse 价目表price list 楼花 property un der con structi on 认购者purchaser 河景 rever view 售楼处 sales office 示范单位show flat 高层 higher level 客户资料表格 clie nt in formatio n form 看楼 property in spect ion 3. 商铺(retail shop)

英语广告语集锦

英语广告语集锦 导读: 英语广告语集锦 1.Time is what you make of it.(Swatch) 天长地久。(斯沃奇手表) 2.Make yourself heard.(Ericsson) 理解就是沟通。(爱立信) 3.Engineered to move the human spirit.(Mercedes-Benz) 人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰) 4.Start Ahead.(Rejoice) 成功之路,从头开始。(飘柔) 5.A diamond lasts forever.(De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯) 6.Fresh-up with Seven-up.(Seven-up) 提神醒脑,喝七喜。(七喜) 7.Intel Inside.(Intel Pentium) 给电脑一颗奔腾的“芯”。(英特尔奔腾) 8.Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。(诺基亚) 9.For the Road Ahead.(Honda) 康庄大道。(本田) 10.Let us make things better.(Philips)

让我们做的更好。(飞利浦) 11.Enjoy Coca-Cola.(Coca-Cola) 请喝可口可乐。(可口可乐) 12.Generation Next.(Pepsi) 新的一代。(百事) 13.The Relentless Pursuit of Perfection.(Lexus) 追求完美永无止境。(凌志汽车) https://www.360docs.net/doc/6c15801979.html,munication unlimited.(Motorola) 沟通无极限。(摩托罗拉) 15.Feast your eyes.(Pond’s Cucumber Eye Treatment) 滋润心灵的窗户。(庞氏眼贴片) 16.Focus on life.(Olympus) 瞄准生活。(奥林巴斯) 17.Behind that healthy smile,there ’s a Crest kid.(Crest toothpaste) 健康笑容来自佳洁士。(佳洁士牙膏)

房地产英语词汇大全

房地产英语词汇大全 property 物业,资产 interest 产权 subsidiary 附属机构,子公司 valuation 评估 open market value 公开市场价值 leaseback 售后回租(即租回已出售的财产) on a residual basis 剩余法 capital value 资本价值 cost of development 开发费(指拆迁费,七通一平费等 professional fee 专业人员费(指勘察设计费等) finance costs 融资成本(指利息等) sale proceeds 销售收益 on the basis of capitalisation 资本还原法 floor area 建筑面积 title document 契约文书 plaza 购物中心 land use certificate 土地使用证 commercial/residential complex 商住综合楼 land use fee 土地使用费(获得土地使用权后,每年支付国家的使用土地费用)Grant Contract of Land Use Right 土地使用权出让合同 plot ratio 容积率 site coverage 建筑密度 land use term 土地使用期 project approval 项目许可 planning approval 规划许可 commission 佣金 permit 许可证 business license 营业执照 strata-title 分层所有权 public utilities 公共设施 urban planning 城市规划 state-owned land 国有土地 fiscal allotment 财政拨款 grant or transfer 出让或转让 the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局 infrastructure 基础设施 financial budget 财政预算 public bidding 公开招标 auction 拍卖 negotiation /agreement协议 land efficiency 土地效益 location classification 地段等级 projecting parameter 规划参数

房产证翻译中英文对照

X京房权证朝字号:1203587 X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587

房屋所有权人赵四 Owner of the house Zhao Si 共有情况共同共有 Co-ownership Circumstance Joint possession 房屋坐落朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306 Location Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District 登记时间2013-01-16 Date of registration January 16, 2013 房屋性质商品房 Housing property Commercial residential building 住宅 规划用途 Residence 房屋状况建筑面积套内建筑面积 总层数其他 Building Building area Building area in the suite Total floors Others Condition (就)(就)

附记 Remarks 共有人房屋所有权共有份额 赵四X京房权朝字第1203587号共同共有 王五X京房权朝字第1203587号共同共有 Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

新版不动产权证英文翻译

The People 'Republic of Chi na Real Property Own ership Certificate In accordanee with the Real Right Law of the People's Republic of China, This Housing Ownership Certificate shall be the evidenee for the holder ' s own ership of a realty. Date: Mini stry of land and resources of People's Republic of China NO. Jin g(2017)Chao Real Property Right No.XXXXX

Remarks Co-ow ners Number of buildi ng own ership Com mon share certificate XXXXXX Jin g(2017)Real Property Right in Com mon share Chaoya ng

BEIJING HOUSE REGISTER FORM (BUILDING) Page 1 of 1 Un it: m*m

rty Con structi on Area of bun galow Con structi on Area of Buildi ng Total Area Buil ding No. Loca tion & Roo No. Const ructi on Total Fl oo floor r Buildi ng Y ear Buildi ng Area Total Area Use Area In clud ing House with Certifi Balco share ny build in const

世界名牌英文广告语大全

世界名牌英文广告语大全 世界名牌英文广告语举例 1. Everything from head to toe should be coordinated, Wee bok brand clothing and shoes to do this. Wee bok brand clothing 2.Luzon ------ more your style! Luzon brand clothing 3. Put on “Janssen”, you just like to put on a smile. Jansen garments 4. No matter how you look, “Lands'End” swimsuit always make you satisfied, perfect body shape. Lands'End swimsuit 5. Dancing graceful puter promotional advertising language, to develop Italian pride! Cool! Shuai! Italian modern clothing 6. Elegant chic Leiteng Meng! Reiter Mongolian clothing 7. Not seeking the position of the emperor, but the emperor demeanor! Emperor clothing 8. Silver are fashion, international brand! Silver are brand fashion 9. Li Ning slogan: everything is possible.

地产常用英文

地产常用英文 1、CBD:中央商务区(Central Business District),许多国际大都市都形成了相当规模的CBD,如纽约的曼哈顿、东京的新宿、香港的中环,现在,北京的CBD确定在西起东大桥路,东至西大望路,南至通惠河,北至朝阳北路的区域内。CBD应具备以下特征:现代城市商务中心,汇聚世界众多知名企业,经济、金融、商业高度集中,众多最好的写字楼、商务酒店和娱乐中心,最完善便利的交通,最快捷的通讯与昂贵的地价。 2、CLD:中央居住区,指由若干个居住区组成的可以满足城市居民居住、教育、购物、娱乐、休闲的大型集中型居住区,国际上普遍称为Central Living District(简称CLD)。CLD最重要的两个因素是空间和环境。如,北京的亚运村、上海的徐家汇-虹桥沿线、深圳的香榭里社区。 3、COD:中央行政区,全称是CentraL OffiCiaL DistriCt ,其名称源于该区内汇集了多家国家部委、机关、办事机构 4、MORE:互动商务居住区,英文Mobile Office Residential Edifice 的缩写,其文意为移动、办公、居住等意。MORE社区具有最轻松的办公室、较正规的环境、最有效的商务团队,还有住宅内更隐私的空间等诸多优点。(北京时代之光) 5、CID:以中关村为中心的高科技园区,是Central Information District 的缩写。这是一个过渡的概念,并不成熟。很多关于CID的提法,都是与CBD和CLD共存的。

6、SOHO:小型居家办公室(北京SOHO现代城) 7、LOFT:无内墙割断的平敞式平面布置宅(北京远洋天地) 8、STUDIO:工作室公寓(太和世纪星和欧陆经典) 9、SOLO:单身精准住宅(北京SOLO精舍) 10、CITY HOUSE:城市新住宅 11、MALL:中文俗称摩尔,英文Shopping Mall 的简称,可译为超级休闲购物中心,是20世纪50年代初兴起于美国,现在欧、美、日、东南亚广为流传并开始风行世界的一种全新商业模式,其定义为:以大型零售业为主体,众多专业店为辅助业态和多功能商业服务设施形成的综合性商业聚合体。 12、CIREAA:中国房地产估价师与房地产经纪人学会(英文全称China Institute of Real Estate Appraisers and Agents) 13、CCDPC:中国房地产业协会城市开发专业委员会,英文全称:City Develepment Professionnal Committee of China Real Estate Association 14、CCIM:国际注册商业投资师(Certified Commercial Investment Member),它是由总部位于美国芝加哥的国际注册商业投资师协会(Institute CCIM )面向全球房地产界从业人员,通过系统的课程教育、严格的考试和审核后颁发的职业资格。CCIM职业资格是国际房地产界的权威职业资格认证,也是国际房地产界的通行证。目前仅有CCIM协会向全球提供商业房地产专业课程教育和职业资格认证15、MLS:房地產公司電腦網絡,Multiple Listing Service

最新版房产证英文翻译-Property-Ownership-Certifiate

The People’s Republic of China Property Ownership Certificate

According to"the People's Republic of Urban Real Estate Management Law,"" Guangdong province town real estate right registration ordinance"and other provi sions of the relevant laws for the protection of housing ownership and land use ri ghts of the legitimate rights and interests of people on housing ownership and la nd use rights to apply for registration housing land rights,we have investigated a nd reviewed,to grant registration,issuance of this permit. Issuing Authority: Huizhou City Land and Property Management Authority

Yue Property Ownership Certificate Huizhou Zi, No. ************** Issued by: Huizhou City Land and Property Management Authority

经典英文创意广告词大全

经典英文创意广告词大全 我们接触很多的广告,心里面或许早已知道广告的表达。但有些英文广告比较的有创意,其中不缺脑洞打开的广告表现,让我们感觉像是在看一场小电影,下面小编整理经典英文创意广告词大全,欢迎大家阅读。 经典英文创意广告词大全 1. Time always follows me. (Rossini) 时间因我存在。(罗西尼表) 2. Buick your key to a better life and a better world. ( Buick) 别克通往美好生活的秘诀。(别克) 3. To be true forever. (Haier) 真诚到永远。 4. NBA, where amazing happens. NBA 奇迹发生的地方。 5. Time is what you make of it. (Swatch) 天长地久。(斯沃琪) 6. The sign of excellence. (Omega) 凝聚典雅。(欧米茄) 7. For the road ahead. (Honda) 康庄大道。(本田) 8. Quality never goes out of style (Levi s) 质量与风格共存。(李维斯) 9. Our wheels are always turning. 我们的车轮常转不停。(五十铃汽车) 10. Nobody is perfect. 没有一个人的身材是十全十美的。(苗条健身器材) 11. The Globe brings you the world in a single copy. 一册在手,纵览全球。(《环球》杂志) 12. Live well, snack well. 美好生活离不开香脆的饼干。(斯耐克威尔士饼干) 13. We re the dot. in. com. 我们就是网络。(太阳微系统公司) 14.Good to the last drop. ( Maxwell) 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡) 15.Obey your thirst. (Spirit) 服从你的渴望。(雪碧) 16.The new digital era. (Sony) 数码新时代。(索尼影碟机) 17.We lead. Others copy. (Ricoh) 我们领先,他人仿效。(理光复印机) 18.Impossible made possible. (Canon printer) 使不可能变为可能。(佳能打印机) 19.Take time to indulge. (Nestle ice cream) 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)

房地产专业术语集锦_中英文对照

入世以后,跨国房地产交易越来越多,涉外交易动辄千百万;地道、准确、符合国际惯例的房地产英语无疑是促成交易、避免误解的必备条件,特别是对于一个出色的房地产代理商来说,其重要性就更为突出。 After China's entry into WTO, foreign estate trade expands rapidly with large sum of dollars often involved, thus a good command of estate English in conformity with international practice becomes more essential, especially to an outstanding real estate agent. Chapter 1. Residential Flat 第一章住宅物业 1. Residential Flat For Sale 1. 出售住宅物业 Scene: ABC Properties Company, Tai Koo Shing Branch 场景:ABC 地产代理公司太古城分行 A:Agent - James Wilson 物业代理詹姆士·威尔逊 B:Client - Mr Johnson 客户约翰逊先生 A:Good morning, Sir. Have a seat please. 先生,早晨好,请坐。 B:I would like to know the state of the residential property market right now because I have an apartment to sell. 我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售。

2016最新上海房产证英文翻译模板

Shanghai Certificate of Real Estate Ownership Hu Real Estate Certificate xxx zi ( 2016 ) No. 123456 *123456789012* Date of Issue: 05/31/2016 In accordance with the Property Low of the People's Republic of China, the Law of Land Administration of the People's Republic of China, the Law of Urban Real Estate Administration of the People's Republic of China, Shanghai Regulations for Real Estate Registration and other relevant laws and regulations, to protect the legal rights and interests of the owner of land-use rights and the house property, registration is hereby granted and this certificate is hereby given to such owner for the land, house and other appurtenances listed in this his/her registration application after due examination and verification. This certificate is the proof of title to the real estate on the State-owned land lot. Shanghai Housing Security & Administration Bureau Shanghai Planning, Land &Resource Administration Bureau (Seal) (Seal)

经典英文广告语

经典英文广告语(中英文对照) 1.Goodtothelastdrop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)2.Obeyyourthirst.服从你的渴望。(雪碧)3.Thenewdigitalera.数码新时代。(索尼影碟机)4.Welead.Otherscopy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)5.Impossiblemadepossible.使不可能变为可能。(佳能打印机)6.Taketimetoindulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)7.Therelentlesspursuitofperfection.不懈追求完美。(凌志轿车)8.Poetryinmotion,dancingclosetome.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)9.Cometowheretheflavoris.MarlboroCountry. 光临风韵之境--万宝路世界。(万宝路香烟) 10.Tome,thepastisblackandwhite,butthefutureisalwayscolor. 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11.Justdoit.只管去做。(耐克运动鞋) 12.Askformore.渴望无限。(百事流行鞋)

13.Thetasteisgreat.味道好极了。(雀巢咖啡) 14.Feelthenewspace.感受新境界。(三星电子) 15.Intelligenceeverywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16.Thechoiceofanewgeneration.新一代的选择。(百事可乐) 17.Weintegrate,youcommunicate.我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18.TakeTOSHIBA,taketheworld.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19.Let'smakethingsbetter.让我们做得更好。(飞利浦电子) 20.Nobusinesstoosmall,noproblemtoobig. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司) 英特尔:给电脑一颗奔腾的芯我好像不需要因为我的心是肉的不是金属的。。 英特尔公司的微处理器最初只是被冠以x86,并没有自己的品牌,为了突出自己的品牌,从586后,电脑的运行速度就以奔腾多少来界定了。据说英特尔公司为了推出自己的奔腾品牌,曾给各大电脑公司5%的返利,就是为了在他们的产品和包装上贴上“intelinside”的字样,而“给电脑一颗奔腾的芯”则一语双关,既突出了品牌又贴切地体现了奔腾微处理器功能和澎湃的驱动力。 丰田汽车:车到山前必有路,有路必有丰田车~哈哈自己夸自己无耻 80年代,中国的道路上除了除了国产汽车就只有日本的进口车了。丰田汽车作为日本最大的汽车公司自然在中国市场上执牛耳,而这句精彩的广告语则很符合当时的情况;巧妙的把中国的俗语结合起来,体现出自信和一股霸气,且朗朗上口。如今,丰田汽车恐怕已经不敢再这样说大话了,但很多中国人还是记住了这句广告语。

地产行业常见英文缩写

地产行业常见英文缩写 1、CBD:中央商务区 CBD的全称是Central Business District,我国现有三种译法:中央商务区、商务中心区或中央商业区,其概念最早产生于1923年的美国,当时定义为"商业会聚之处"。随后,CBD的内容不断发展丰富,成为一个城市、一个区域乃至一个国家的经济发展中枢。一般而言,CBD应该具备以下要素特征:它是城市的功能核心,城市的经济、科技、文化、商业等高度集中;它交通便利,人流、车流、物流巨大;它白天人口密度最高,昼夜间人口数量变化最大;它位于城市的黄金地带,地价最高;它高楼林立,土地利用率最高。 CBD:即Central Business District(中央商务区),许多国际大都市都形成了相当规模的CBD,如纽约的曼哈顿、东京的新宿、香港的中环、东莞的南城区、珠海的吉大区,现在,北京的CBD确定在西起东大桥路,东至西大望路,南至通惠河,北至朝阳北路的区域内。CBD应具备以下特征:现代城市商务中心,汇聚世界众多知名企业,经济、金融、商业高度集中,众多最好的写字楼、商务酒店和娱乐中心,最完善便利的交通,最快捷的通讯与昂贵的地价 2、RBD RBD是英文Recreational Business District的缩写,直译为“游憩商业区”,也可译为“旅游商业区”、“休闲商务区”等。根据StephenL. J. Smith(1990)(《游憩与闲暇研究的概念词典》(Dictionary of Concepts Recreation and Leisure Studies)),RBD的定义为:建立在城镇与城市里,由各类纪念品商店、旅游吸引物、餐馆、小吃摊档等高度集中组成,吸引了大量旅游者的一个特定零售商业区。部分对RBD的研究是在风景旅游地进行的,因为旅游的发展使旅游地附近慢慢形成了城镇。 RBD的研究时间并不长。1958年,Barret深化对滨海旅游地的分析,认为

英语广告词大全

英语广告词大全 man always remember love because of romantic only!(marlboro)男人只记住浪漫的爱情!(万宝路) nothing can come of nothing .(莎士比亚) 物有其本,事有其源。 one world, one dream.(北京奥运会) 同一个世界,同一个梦想. take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢) time is what you make of it.(swatch) 天长地久。(斯沃奇手表) make yourself heard.(ericsson) 理解就是沟通。(爱立信) engineered to move the human spirit.(mercedes-benz) 人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰) intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) fresh-up with seven-up.(seven-up) 提神醒脑,喝七喜。

connecting people.(nokia) 科技以人为本。(诺基亚) for the road ahead.(honda) 康庄大道。 the relentless pursuit of perfection.(lexus) 追求完美永无止境。(凌志汽车) communication unlimited.(motorola) 沟通无极限。(摩托罗拉) focus on life.(olympus) 瞄准生活。(奥林巴斯) the new digital era. 数码新时代。 seeing is not believing (hollywood) 视觉创新影(好莱坞) a diamond is forever. 钻石恒久远,一颗永流传. english means science, english means peace.(english)英语意味着科技, 英语意味着和谐。 the relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车) it`s not enough that we do our best, we have to do what`s required. 人尽其力,力尽其能。(荣威轿车)

相关文档
最新文档