翻译公司MSDS化工翻译范文

翻译公司MSDS化工翻译范文
翻译公司MSDS化工翻译范文

(ACRYLIC ACID, STABILIZED, Isobornylacrylat) (丙烯酸,稳定,丙烯酸异冰片酯)(Contd. of page 1) (第1页续)

·Abbreviations and acronyms: ·缩略词表:

·Additional ecological information: ·其他生态信息:

·Additional information about design of

technical facilities:

·技术设施设计相关的其他信息:·Additional toxicological information: ·其他毒性资料:

·Application of the substance / the mixture ·物质/混合物的使用

·Article number: ·产品编号:

·Behaviour in environmental systems: ·环境系统中的行为:

·Change in condition ·条件变化

·Classification according to Directive 67/548/EEC or Directive 1999/45/EC ·根据指令67/548/EEC或指令1999/45/EC进行的分类

·Classification according to Regulation (EC) No

1272/2008

·根据第1272/2008号条例(EC)进行的分类·Classification system: ·分类系统:

·Code letter and hazard designation of product: ·产品编码字母和危险品名称:

·Contact: ·接触:

·Danger code (Kemler): ·危险编码(凯姆勒):

·Dangerous components: ·危险成分:

·Density at 20 °C: ·20 °C时的密度:

·Department issuing MSDS: ·部门签发物料安全数据表:

·Ecotoxical effects: ·生态毒理效应:

·EMS Number: ·EMS编号:

·European waste catalogue ·欧洲废物目录

·Flammability (solid, gaseous): ·可燃性(固态、气态):

·For safety reasons unsuitable extinguishing

agents:

·为安全考虑,不适合灭火剂:

·Further information about storage conditions: ·储存条件相关的更多信息:

·Further information obtainable from: ·从以下各项可获得的更多信息:

·General notes: ·一般注意事项:

·Hazard-determining components of labelling: ·危险品决定的贴标签组分:

·Information about fire - and explosion

protection:

·防火防爆信息:

·Information about storage in one common

storage facility:

·同一储存设施内的储存信息:·Information for doctor: ·医师须知:

·Ingredients with limit values that require

monitoring at the workplace:

·设有极限值、且在工作场所需要监测的成分:·Labelling according to EU guidelines: ·根据欧盟指南加标签:

·LD/LC50 values relevant for classification: ·分类相关的LD/LC50值:

·Limited quantities (LQ) ·有限数量(LQ)

·Manufacturer/Supplier: ·生产商/供应商:·Material of gloves ·手套材质

·Primary irritant effect: on the eye:

on the skin: ·主要刺激性影响:对眼睛:

对皮肤:

·Penetration time of glove material ·手套材质渗透时间

·pH-value: ·酸碱值:

·Protection of hands: ·双手保护:·Recommendation ·建议

·Recommendation: ·建议:

·Relevant phrases ·相关词语

·Requirements to be met by storerooms and

receptacles:

·储藏室和容器应满足的要求:·Segregation groups ·隔离组

·Self-igniting: ·自燃:

·Solubility in / Miscibility with water: ·在水中的可溶性/可混合性:·Special marking (ADR): ·特殊标志(ADR):·Special marking (IATA): ·特殊标志(IATA):·Thermal decomposition / conditions to be

avoided:

·热分解/避免的条件:·Toxicity ·毒性

·Transport category ·运输类别

·Transport hazard class(es) ·运输风险等级

·Transport/Additional information: ·运输/其他信息:

·UN "Model Regulation": ·联合国“示范条例”:·Uncleaned packaging: ·未清理的包装:

08 04 09* waste adhesives and sealants containing organic solvents or other dangerous substances 08 04 09*含有有机溶剂或其他危险物质的废物粘合剂和密封剂

3082 ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS

SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S.

3082环境有害物质、液体,不另作详细说明4-(1-oxo-2-propenyl)-morpholine 4-(1-氧-2-丙烯基)-吗啉

Absorb with liquid-binding material (sand, diatomite, acid binders, universal binders, sawdust). 用保水性材料(沙子、硅藻土、耐酸粘结剂、通用粘合剂、锯屑)吸附。

Safety data sheet according to 1907/2006/EC,

Article 31

根据1907/2006/EC第31条编制的安全数据表Acids 酸

acrylic acid丙烯酸

ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route (European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road) ADR:Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route(欧洲国际道路运输危险货物协定)

Also poisonous for fish and plankton in water

bodies.

对水体中的鱼类和浮游生物也有毒。Alternative glove material: 可选手套材料:

Avoid contact with eyes, skin and clothing 避免接触眼睛、皮肤和衣物。Avoid contact with the skin. 避免接触皮肤。

Butyl rubber minimum thickness 0,5mm. 丁基橡胶最小厚度:0,5mm。

Carbondioxide, Carbonmonoxide, Nitrogen Oxides (NOx), volatile Hydrocarbons, Aldehydes 二氧化碳、一氧化碳、氧化氮(NOx)、挥发性烃类、乙醛

CAS: Chemical Abstracts Service (division of the

American Chemical Society)

CAS:化学文摘服务社(美国化学学会分支)

Danger to drinking water if even small quantities

leak into the ground.

如有少量渗入土地,会危害饮用水。Diphenyl(2,4,6 trimethylbenzoyl)phosphinoxid 联苯氧化膦(2、4、6三甲基苯甲酰基)Disposal must be made according to official

regulations.

处理时,必须依据官方规定。

Dispose of fire debris and contaminated fire fighting water in accordance with official regulations. 根据官方规定处理火灾残迹和被污染的消防用水。

Do not allow product to reach ground water,

water course or sewage system.

产品不得进入地下水、水道或排水系统。Do not allow product to reach sewage system. 产品不得进入排水系统。

Do not allow to enter sewers/ surface or ground

water.

不得进入下水沟/地表水或地下水。

Do not breathe fumes. 切勿吸入烟雾。

Due to missing tests no recommendation to the glove material can be given for the product/ the preparation/the chemical mixture. 因未进行试验,无法就接触产品、配制/化学混合物所使用的手套材质提供建议。

During business hours: 营业时间内:

Dynamic at 20 °C:20 °C时为动态:

EINECS: European Inventory of Existing

Commercial Chemical Substances

EINECS:欧洲现有商业化学物质名录

ELINCS: European List of Notified Chemical

Substances

ELINCS:欧洲已登记化学品目录email: 邮箱:

Ensure good ventilation/exhaustion at the

workplace.

确保工作场所通风/排气良好。environment 环境

Examinations according DIN EN 374-2 have to be following result: 根据DIN EN 374-2进行的检测必须达到如下结果:

Exothermic reaction with radical forming agents 与自由基生成剂的发热反应

Fluid 液体

For the wording of the listed risk phrases refer to

section 16.

所列示风险术语的用语,请参考第16节。

GHS: Globally Harmonized System of Classification

and Labelling of Chemicals

GHS:化学品分类及标记全球协调制度

Gloves made from the following material(s) are

recommended:

推荐使用以下材质的手套:

Health & Safety 健康与安全

However, this shall not constitute a guarantee for any specific product features and shall not establish a legally valid contractual relationship. 但是,这并不保证产品一定具有某种特殊特性,也不确立具有法律效力和约束力的关系。

IATA: International Air Transport Association IATA:国际航空运输协会

ICAO: International Civil Aviation Organization ICAO:国际民航组织

IMDG: International Maritime Code for Dangerous

Goods

IMDG:国际海上危险货物运输规则

Immediately remove all soiled and contaminated

clothing

立即清除所有受污染的衣物。

Immediately wash with water and soap and rinse

thoroughly.

立即用水、香皂清洗,彻底冲洗。

In case of brief exposure or low pollution use respiratory filter device. 如果是短时间暴露或污染度低,使用呼吸过滤装置。

In case of intensive or longer exposure use self-contained respiratory protective device. 如需集中或长时间暴露,请使用自给式呼吸防护装置

In case of unconsciousness place patient stably in

side position for transportation.

如发生昏迷,请将病人牢固侧放,以便运送。

Inform respective authorities in case of seepage

into water course or sewage system.

如渗入河道或排水系统,请告知相关主管部门。Irritant to skin and mucous membranes. 对皮肤和黏膜具有刺激性。

Isobornylacrylat 丙烯酸异冰片酯

It must be achieved a protection index of at least grade 2 in 3 test chemicals in Annex A to EN 374-3. EN 374-3附件A3中试验化学品的保护指数应至少达到2级。.

Keep away from foodstuffs, beverages and feed. 远离事物、饮品和饲料。

Keep container tightly closed and store at room

temperature.

将容器紧密,并在室温下储存。

Keep container tightly sealed. 将容器密封。

Keep unprotected persons away. 无保护人员请远离。

LC50: Lethal concentration, 50 percent LC50:致死浓度,50%

LD50: Lethal dose, 50 percent LD50:致死剂量,50 %

Lower limit:下限:

MARINE POLLUTANT 海洋污染物

Mixture of substances listed below with

nonhazardous additions.

下列物质与无毒害成分的混合物。

Must not be disposed together with household

garbage.

不可与家庭垃圾一同处理。Nitrile rubber (thickness: 0,4 mm) 丁腈橡胶(厚度:0,4毫米)

No dangerous reactions known. 危险反应未知。

No decomposition if used and stored according to

specifications.

按照规范使用和储存,则不会发生分解。No further data; see item 7. 无更多数据;见第7项。

No further relevant information available. 无更多相关信息。

Not determined. 未确定。

Not miscible or difficult to mix. 不易混合或较难混合。

Not required. 未要求。

Organic solvents:有机溶剂:

Prevent formation of aerosols. 防止气溶胶的形成。

Printing date 打印日期

Product contains environmentally hazardous substances: acrylic acid, Isobornylacrylat 产品含有有害环境的物质:丙烯酸, 丙烯酸异冰片酯

Product does not present an explosion hazard. 产品无爆炸危险。Product is not selfigniting. 产品不会自燃。Product safety 产品安全

Protective gloves 防护手套

Reacts violently with peroxides. 与过氧化物剧烈反应。

RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer (Regulations Concerning the RID:Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer (关于国际铁路运输危险货物的条例)

Rinse opened eye for several minutes under

running water.

张开眼睛,用流水冲洗几分钟。Rinse out mouth and then drink plenty of water. 冲洗嘴巴,然后大量饮水。See Section 13 for disposal information. 处理信息,见第13节。

See Section 7 for information on safe handling. 安全处理信息,见第7节。See Section 8 for information on personal

protection equipment.

个人防护设备信息,见第8节。

Selection of the glove material on consideration of the penetration times, rates of diffusion and the degradation 选择手套材质时,需考虑渗透时间、扩散率和降解率。

Sensitising 致敏

Sensitization possible through skin contact. 接触皮肤后可能致敏。

Strong irritant with the danger of severe eye

injury.

具有强烈刺激性,会严重损伤眼睛。

Strong oxidizing and reducing compounds, strong

acids and alkali

强氧化还原化合物,强酸碱。

Strong polymerisation. 强聚合作用。

Supply fresh air and to be sure call for a doctor. 提供新鲜空气,寻求医师帮助。

Symbol (fish and tree) 符号(鱼和树)

The classification is according to the latest editions 该分类是根据欧盟清单最新版本进行的,并通过

of the EU-lists, and extended by company and

literature data.

公司和文献数据进行扩充。

The glove material has to be impermeable and resistant to the product/ the substance/ the preparation. 手套材质必须具有不渗透性、耐产品/物质/制剂。

The lists valid during the making were used as

basis.

制作期间的有效清单用作依据。

The penetration time of the glove material should be longer than 8 hours (Thickness: butyl rubber 0,5mm ;nitrile rubber 0,35mm) 手套材质的渗透时间应该长于8小时(厚度:丁基橡胶:0,5毫米;丁腈橡胶:0,35毫米)

The product does not contain any relevant quantities of materials with critical values that have to be monitored at the workplace. 对于具有临界值并且必须在工作场所实施监测的材料,产品不含有任何数量的此等材料。

The product has been classified and marked in

accordance with EU Directives / Ordinance on

Hazardous Materials.

产品依据欧盟指令/危险物质条例分类和标记。

The product has to be labelled due to the calculation procedure of the "General Classification guideline for preparations of the EU" in the latest valid version. 根据“欧盟制剂的一般分类指南”的最新有效版本,产品必须贴标签。

The product shows the following dangers according to the calculation method of the General EU Classification Guidelines for Preparations as issued in the latest version: 根据“欧盟制剂的一般分类指南”的最新有效版本,产品具有以下危险:

Then consult a doctor. 然后咨询医师。

This information is based on our present

knowledge.

该信息以我们当前的了解为依据。

This mixture does not contain substances complying with criteria for PBT and vPvB according to regulation(EC) No. 1907/2006 (REACH) annex XIII respectively regulation (EU) No. 253/2011. 根据第1907/2006号(欧共体)条例(新化学品法规)、附件十三以及第253/2011号条例(欧盟)相关规定,该混合物不含有符合PBT和vPvB 标准的物质。

This mixture does not contain substances complying with criteria for PBT or vPvB according to fregulation(EC) No. 1907/2006 (REACH) , annex XIII and regulation (EU) No. 253/2011. 根据第1907/2006号(欧共体)条例(新化学品法规)、附件十三以及第253/2011号条例(欧盟)相关规定,该混合物不含有符合PBT和vPvB 标准的物质。

This mixture is classified as hazardous according to regulation (EC) 1272 / 2008 (CLP) This formulation is considered to be hazardous according to directive 1999/45/EC 根据第1272 / 2008号(欧共体)条例(欧盟物质和混合物的分类、标签和包装法规)的规定,该混合物属于危险物质。根据1999/45/EC指令,该构成具有危险性。

Toxic for aquatic organisms 对水生生物有毒。Undetermined. 未确定。

Upper limit:上限:

Use fire extinguishing methods suitable to

surrounding conditions.

采用适合周围环境的灭火方法。

UV curing adhesive 紫外线固化胶

VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU) VOC:挥发性有机化合物(美国、欧盟)Wash hands before breaks and at the end of work. 休息前和工作结束后,请清洗双手。

Water hazard class 2 (German Regulation) (Self-assessment): hazardous for water 水危害等级2(德国条例)(自行评估):对水有害

Water with full jet 直接喷射水Wear protective equipment. 穿戴防护装备。Yes 是

北京有学术翻译的公司专业服务

北京有学术翻译的公司专业服务加-微-信:544609186 精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上联系方式咨询! 沪综指8月16日上午出现异动,突然大幅拉升,一度飙涨5%,瞬间大涨130逾点,各石油、银行等大盘蓝筹股均突然直线拉升。 据21世纪网,上海交易所已联系上光大,暴涨是光大系统问题,他们技术人员在查,但还没查出原因。光大透露,光大高管不准离开公司,等待被查。据21世纪网独家获悉,光大证券模拟盘突然切入实盘,合规部全部被停职。 8月16日下午两点半,光大证券发布提示性公告,称今天上午,公司策略投资部门自营业务在使用其独立的套利系统时出现问题,公司正在进行相关核查和处置工作。公司其他经营活动保持正常。 持续低迷的股市今天上午被打了一剂强心针!突然大幅拉升,一度飙涨5%,瞬间大涨130逾点!虽然事后被指是乌龙盘,但是此次暴涨事件的确给我们提供了一次学习和“涨跌”相关的英文表达的好机会。 和“涨跌”相关的英文表达 (1)表示涨停跌停的单词:limit up,limit down (2)表示上升的单词:increase,rise,soar,upsurge,skyrocket,ascend,escalate, elevate,take off等 (3)表示下降的单词:decrease,decline,descend,degrade等

合同模板-兼职翻译聘用协议

兼职翻译聘任协议 新疆海诺仕企业管理咨询有限公司聘任 _______为兼职 翻译,经两边洽谈,达到如下协议: 一. 服务内容、方法和要求: 1 内容:乙方依照甲方要求供给相关语种的笔译服务。 二.方法和写作 1 .乙方接受使命后,不得推迟交稿;如有特别情况产生,乙方估量不能准时完结作业,则应及时与甲方联络,说明原因,以便甲方作出应急组织。如乙方未经甲方书面赞同而推迟交稿,甲方将不予付出酬劳,并保存追查补偿的权力。 三. 质量评价 1 .甲方应在收到乙方译稿后的三天内完结译审,经过甲 方鉴定的稿件方可结算稿酬。 2. 关于口译服务,根据顾客的质量反应鉴定质量。对客 户的合理投诉,要追查译者职责。 3. 在此次翻译中,日后假如发现所翻译的内容有差错, 乙方有职责无偿从头翻译。 四. 译费结算

1 .价格:依照两边事前约好的方法和单价结算翻译费。 翻译基价:英译中-120(元/纯中文千字) 2 .甲方依照公司内部财务制度,定时付出乙方酬劳。若因特别情况(如客户拖欠翻译费 等)而延付酬劳,甲方应及时向乙方发出通知并说明原因。因特别原因此拖欠的酬劳,最迟不得超越半年时刻。 五. 保密责任 1.乙方一经聘为甲方的兼职舌人,有必要严厉保 存甲方的商业、技能秘密,十五年内不得 向任何第三方发表以下信息,或将以下信息用于翻译作业之外的其它用处。 保密信息包含: 1.. 乙方为甲方翻译的材料的内容及所属专业范畴; 2.. 甲方的材料来历; 3.. 甲方的翻译项目和作业状况; 4.. 乙方因身为甲方兼职翻译而了解或接触到的 一切信息。 六. 乙方就保密责任赞同: 1 .本协议的签署和向乙方供给任何保密信息均不得理解

工业类汉译英论文翻译和过滤产品研究中英对照样稿

工业类汉译英论文翻译网站样稿 ——华译网翻译公司提供中英文翻译版本 请注意:对应英文版请见本文件后半部分。本论文英文译文是年前翻译的,目前我们公司增加了外籍校对环节,而且译者资历要求也提高了,所以目前的翻译水平要远高于这个水平。发布的文件仅作为语料素材供参考,不能作为英文译文模板等使用。 华译网翻译公司提供专业学术资料、法律资料、商务资料和技术资料翻译服务,本文件我们为某工业公司翻译的净化设备和薄膜液体过滤器文件摘录内容,供参考,欢迎惠顾。 详细价格和译者资质以及论文翻译控制流程请登陆其官方网站 https://www.360docs.net/doc/7311632575.html,/。 中文原文 广告语: 创新引领发展、品质缔造未来、满意成就市场 我们的公司 上海市AAAA有限公司是致力于多种形式工业用过滤产品研究、开发、制造和服务的专业公司,是“中国环保产业百强企业”和“上海市高新技术企业”。公司位于上海市XXXX,占地5万㎡,现有员工280人,年销售额达1亿多元。公司有高度主动协调的管理团队和完善的生产体系,严格遵照ISO9000的规定运行。 我们坚持不断的技术创新,并建有自己的技术中心,拥有“膨体聚四氟乙烯薄膜”、“回转切换定位喷吹清灰装置”等多项专有和专利技术,生产袋式除尘器、滤筒式除尘器/过滤段、薄膜液体过滤器及PTFE产品系列,已广泛应用于冶金、水泥、机械、化工、电力、垃圾焚烧、烟草、制药等众多行业。我们有25年的专业经验,在国内处于领先地位。 我们的产品 》》》》》工业除尘与净化设备及配件系列

1.袋式除尘器 2.覆膜滤袋 3.滤筒式除尘器/过滤段 4.覆膜滤筒 》》》》》膨体聚四氟乙烯(ePTFE)微孔膜系列 1.工业过滤用覆膜滤料 2.卫生医疗用过滤材料 另:覆膜滤料(示意)、覆膜滤料(成品) 》》》》》100%聚四氟乙烯(PTFE)纤维系列 》》》》》薄膜液体过滤器及配件系列 1.薄膜液体过滤器 2.液体过滤袋、滤芯 3.挠性夹管阀 另:液体过滤器(外观)、液体过滤器(花板) 滤袋、滤芯组合件 详见产品资料 》》》》》应用行业 冶金 水泥 机械 化工 电力

翻译服务协议范本

甲方:? 乙方: 电话:? ?电话:? 邮件:?邮件: 甲、?乙双方经友好协商,达成协议如下: 一、?待译稿件名称: 二、交稿时间______年______月_______日______时前

三、交稿方式请选择打\"√\"。 □?e-mail:?传真:?软盘:?(接稿时甲方预交80%译款,如果甲方或其代理人要求取走含译作的软盘则须结清全部译款)?注明: _______________________。 □?排版要求: 一级标题用_____号字,二级标题用_____号字,三级标题用_____号字,分结的标题,正文用小四。 四、甲方权利与义务 1.?甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。 2.?甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起3日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。 五、乙方权利与义务 1.乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

2.乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。? 3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签定详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。 4.相关背景资料及译文文本乙方需按规定日期完整归还甲方。 六、违约责任 1.?如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。 2.?如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的10%作为违约金。

外语系实习日记范文5篇

外语系实习日记范文5篇 实习是大学生毕业必须经历的过程,它也是你能力的一个证明,尤其是进入大企业实习,可以充分发挥和展示你的才华和在学校里学到的专业技能,加深对职业的了解,确认喜欢或擅长的行业。下面就是我给大家带来的外语系实习日记范文5篇,希望大家喜欢! 外语系实习日记范文一 入校 今天,我们在指导老师的带领下,走进了实习的高中学校,这个让我既期待又有几分畏惧的地方。 实习学校给我们高度的重视,校长、主任亲自接待,给我们每个人都选派了两位指导老师,一位指导英语教学,一位指导班主任工作。实习见面会上跟自己的指导老师见了面,校长对实习做了简短的介绍。在这次见面会上,一下子被称呼为“老师”觉得很不适应,好像不是在叫自己,但也就从这样一刻开始我多了一个身份:实习老师。 然而当跟着自己的实习指导老师走出会议室的那一刻,当跟自己的同学们分开的那一刻,感觉全世界就剩下我自己了,接下来的一切就全靠自己了。这也许是我步入职场的前奏吧。 下午,跟班里的学生见了面,做了简单的自我介绍。学生们似乎对我们这些实习老师充满了极大的兴趣,班内的气氛很是火爆。 同时,在我踏入教室走上讲台的那一刻,我懂了自己身上的担子:为人师表,学为典范。

一天下来虽然很累,却很充实,开始期待明天的到来。 外语系实习日记范文二 第一课 按照昨天老师的安排,今天早上和学生一起上早读,然后便开始实习的第一环节:听课。 早上很早就来到了学校,站在教室外面整理自己的心情。随着一声声清脆的“老师好”的传来,心中油然升起一种自豪与欣慰。 走进教室,跟学生简单问候,便进入了今天早读的正题:领读单词。翻开单词表,每个单词早已在心中读过多遍,随着第一个单词的发出,渐渐地适应,声音也在加大,心情也归于平静,很快就读完了单词。问题也随之而来,三十分钟的早读只过了五分钟,剩下的时间又该干什么呀?毕竟跟学生还不熟,简单的聊了几句便退出了教室。 早读之后听了第一节现代课堂的英语课。时隔七年,早已忘记了自己当初的课堂是如何进行的,对今天的这节课充满了期待。 听完课后,总体感觉老师讲的很细,好像是在给小学生讲课,每一个单词,每一句话,每一个语法点都一一介绍、讲解、翻译,课堂教学只是在自然中过度,似乎没有原先想的那么完美。以前教育学、教学法课堂上讲的各种英语教学理论、教学模式也并没有在课堂上体现出来。看来理论与现实还是存在差距的。“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”,以往课本上学到的理论还要在今后的实践中融会贯通。 外语系实习日记范文三 开班会

翻译公司笔译合同(完整版)

翻译公司笔译合同 甲方:__________________________________________________ 乙方:__________________________________________________ 甲乙双方经友好协商,一致达成如下合同,以资信守。 甲方委托乙方将其资料翻译成: 原文标题为:“”。 一、交稿及费用结算 1、此次翻译的单价为元/每千字,实际字数按Word XP工具一栏中的“数字统计” 显示的“字符数(不计空格)”为准。签订合同之日预付定金元 2、译文的交稿日期为:年月日时之前。 3、甲方在收到乙方的译稿后,3天之内(即年月之前)将按合同约定费用付 清翻译余费。 4、在翻译合同签订后,如甲方遇特殊情况要求乙方停止翻译工作,乙方在接到甲方的书 面通知(包括书面、电子邮件)后的次日9:00前,向甲方提供已经翻译好的稿件部分。甲方 应须按乙方已经翻译好的稿件,根据单价( .00元/每千字)进行结算,支付给乙方已经 翻译部分的翻译费。 二、双方权利义务 1、甲方须保证其翻译稿件来源合法、用途正当并如期付款。 2、乙方承诺按照翻译行业通用规范执行翻译质量控制,包括流程的初译、语言审校、技 术审校、终检。 3、鉴于翻译风格的个性化因素,为确保最终翻译稿能够达到甲方要求,甲方有责任尽量 给乙方提供相关的背景资料和统一的专业术语。 4、乙方须为甲方保密翻译内容,否则应承担相应泄密责任。 5、如甲方中途终止翻译,必须按已翻译好的中文字数给乙方结算。 三、争议解决及合同终止 1、本合同未尽事宜甲乙双方应友好协商;协商不成的依据“中华人民共和国合同法”及 其他相关法规处理。

化工英文文献翻译

Heavy Oil Development Technology of Liaohe Oilfield Han Yun (Scientific Research Information Department Exploration&Development Research Institute,Liaohe Oilfield Company) Liaohe Oilfield,the largest heavy oil production base in China,features in various reservoir types,deep burial,and wide range of crude oil viscosity.For many years,a series of technologies have been developed for different oil products and reservoir types of the oilfield,of which water flooding,foam slug drive,steam stimulation,steam drive,and SAGD are the main technologies. After continuous improvement,they have been further developed and played an important role in the development of heavy oil in the oilfield. Liaohe Oilfield is abundant in heavy oil resources,46%of the total proved reserves of Liaohe Oilfield Company. Horizontally the resources concentrates in the West Depression and the southern plunging belt of the Central Uplift in Liaohe Rift. Vertically,it is mainly distributed in Paleocene Shahejie Formation(ES). The distinctive geological feature of Liaohe 0ilfield is manifested in three aspects:first,the heavy oil reservoirs are deeply buried and 80%of them are buried more than 900m deep;second,the heavy oil viscosity ranges widely.For most of the reservoirs.the dead oil viscosity ranges in 100~100000mPa·s with the maximum 650000mPa·s.Third the reservoir types are various with complicated oil—water relationship,most of the reservoirs are edge water and bosom water reservoirs and there are also edge water reservoirs,top water reservoirs and bosom water reservoirs.For more than 20 years of development,Liaohe Oilfield has developed series of heavy oil development technologies for different oil products and different types of reservoirs,such as water flooding, foam slug drive,steam stimulation steam drive and SAGD.The most difficult issues have been overcome in the development of the super

翻译服务合同范本(完整版)

合同编号:YT-FS-3930-53 翻译服务合同范本(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

翻译服务合同范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方:_____ 地址:_____ 乙方:_____ 地址:_____ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,

不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_____元/千字符(_____字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_____‰的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达

翻译专业实习日记

竭诚为您提供优质文档/双击可除 翻译专业实习日记 篇一:外贸专业实习日记范文 外贸专业实习日记范文 实习日记(1) 6月20日,经过人事部的面试考核,我顺利留下来成为了一名公司暑期实习生。回想伊始,从面试就着实见识了外企英语要求甚高,用英语阐述服装特点,对服装外贸订单进行翻译,考核的内容很专业,很细致。 当接到人事部打来的录用确认电话,很是让我兴奋与喜悦。第一次进行公司面试,第一次精心准备,使我收获了人生的又一个新起点—工作实习。自我总结:时刻充电,英汉皆备,书到用时,一鼓作气。 在这里,我满怀激情与憧憬,将我工作实习的几许点滴,用文字作载体,以照片为记录,与大家分享之,只求人生的前进之路清晰明了,望后来回想,有迹可循。 实习日记(2) 7月1日,怀着忐忑与不安,我走进了即将实习的公司。

按照公司安排,rose成为了我的直线经理(rose,一个30来岁的女性,有魄力,为人乐观,比较照顾下属),其部门主 要负责公司外贸订单的面料采购、设计制作、样衣制作三大块。 和所有的实习经历一样,初期总是是略带陌生感的,新环境、新标准、新的交流方式,都在我面前一一形成待跨的横沟。 ⒈新环境意味着人际交往关系的变化。在学校,老师、同学是我交流的主要对象,而在这里,同事与老板则是主体。面对繁忙的工作场面,怎样处理好与同事、老板的关系,是我有待解决的问题。 ⒉新标准。公司是利益导向的载体,唯有创造效益的存在方式才有其合理之处,暑期实习生不过是公司储备人才的一种方式,录用只是为了尽早灌输企业价值理念与运作方式,使其系统的学习以备公司未来发展之需。在这样的看待下,我将自己定位于学习与摸索,在暑期阶段较好的配合公司学习,并主动寻求机会,以追求自身最大发展。 ⒊新的交流方式。英语是外企交流的最大公约数,只局限国语的标准与否,已跟不上公司的运作节奏,身处英语沟通的环境,犹如逆水行舟,不进则退。所以,我的目标是:多沟通,多学习,不怕交际困难,只怕脸皮不厚。就在这样的自我鼓励打压下,我正式步入了即将到来的实习生活。

北京翻译机构公司报价

北京翻译机构公司报价qq:544609186 精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,直接对接客户,价格低于翻译行业任何家,六年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,更有折扣惊喜等,可以通过以上联系方式咨询! 一、名词、动名词前增补动词 1.We often go to the school-run factory for labor. 2.Testing is a complicated problem and long experience is required for its mastery. 二、英语抽象名词的翻译 1.He was still reluctant to talk substance. 2.Many changes take place during the transformation. 3.Her indifference kept all the visitors away from the exhibition hall. 4.From the evaporation of water people know that liquid can turn into gases under certain conditions. 三、将具体形象的词译成该形象所具有的属性和特征,这是一种引申,需增词 1.It was a Godsend to him. 2.If you dare to play the fox with me,I’ll shoot you at once. 四、增添“概括”性的词 1.He had slept there before,in July and again in October. 2.Their host carved,poured,served,cut bread,talked,laughed,proposed health. 3.The government is doing its best to ease the tension in that area.

翻译服务机构的合作协议范本

翻译服务机构的合作协议 范本 篇一:翻译服务合同范本 翻译服务合同 委托方(甲方): 住所地: 项目联系人: 联系电话:传真: 受托方(乙方): 住所地: 法定代表人: 通讯地址: 电话:传真: 甲方委托乙方就项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。 第一条甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下: 1.

2. 甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:第二条翻译服务要求: 1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。 2. 乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一; 3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准GB/T 19682-2005》(翻译服务译文质量要求)相关规定; 4. 为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。 5. 译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述 符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、 公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进

翻译服务合同模板

The obligee in the contract can accomplish the goal in a certain period by discussing the agreed rights and responsibilities. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 翻译服务合同

编号:FS-DY-38972 翻译服务合同 甲方:____ 乙方:____ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供____语口译服务达成协议如下: 1.期限 口译服务时间为____年_____月_____日到____年_____月_____日,共____天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2.服务地点及具体内容 3.口译费 每天人民币____元,共计人民币____元。 4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙

方预付人民币_____元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(公章):_____乙方(公章):_____ 法定代表人(签字):_____法定代表人(签字):_____ _____年____月____日_____年____月____日 Foonshion创意设计有限公司 Fengshun Creative Design Co., Ltd

最新 翻译公司实习日记-精品

翻译公司实习日记 20xx年08月01日星期三 这个暑假,我得到一个难得的机会,那就是在一家服装有限公司的外贸部做一名翻译助理的实习机会。到目前为止,我尝试过老师,服装导购,餐厅服务员等工作,不过,对于英语专业的我而言,公司翻译助理,无疑是最理想的,所以,我分外珍惜。 今天是实习的第一天,难免有些紧张,一直以来,学习的都是书本知识,虽然参加过商务英语的考核,但毕竟没有真正的实践过,我不知道其他实习生是怎样开始他们的外贸实习的,对我来说,第一天,既新奇又忐忑。因为是实习生的缘故,今天我并没有真正意义上的实习,只是认识了外贸部的同事,前辈等,早上半天就是在认人,下午,也紧紧是端茶递水,帮忙整理文件,看公司的资料,没有翻译任务。不过,对于我而言,已经是一个很大的挑战和机遇了,临近下班,部长将我叫到办公室,对于第一天我的表现进行了点评,他认为我还不够放开,没有真正在外贸部,仅仅当自己是实习生,而不是正式员工,而部长的要求则是,不论何时,既然到了公司,那么就是公司的一员,不管是实习生还是正式员工。这也让我有了一个认知,那就是企业是我们自己的,我们是主人。 20xx年08月02日星期四 有了前一天的认识,和部长的提点,第二天我明显更投入,虽然依旧和第一天一样,只是简单的看公司翻译过的文件,和整理前辈所需要的材料,不过,已经受益匪浅了,在整理文件中,我发现,平时书本上的知识,是那么局限,很多时候,在商务英语中,我们运用到的都是我们之前忽略的,即使是外贸英语函电,这看似很实用的课程,真正在运用实践的时候,还是欠缺点什么,一时间我也很难说出,就是觉得在实践里,果然博大精深。一天下来,跟在一些前辈后面,学到的不仅是书本上没有的,还有为人处世的道理,待人接物,跟同辈或者晚辈,或者客户,或者消费者交流有什么区别,虽然只是接触第二天,而我跟的一个前辈也仅仅是带我与其他前辈交流,但是,我已感觉,那是多么的复杂。 20xx年08月03日星期五 第三天了,慢慢的一些事物开始上手,不需要别人的指点,我知道作为晚辈,更是一名实习生,早上我会为前辈们倒好茶,讲办公室卫生弄好,虽然看起来有点假,或者作,但是,作为职场新人的我,在接受了家长的,和前辈的关照,这点意识还是有的。 今天是全新的一天,在接触到真正意义上的社会的我来说,这又是一个挑战。因为,今天,我跟着前辈,去接待客户了,虽然只是在一旁记录,会议内容,不发表任何言论,但是,也够我一天消化的了。这是一个原本洽谈好的合

北京成绩单翻译公司翻译机构

北京成绩单翻译公司北京翻译机构拨--打【4000-537-407】 精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询! Social practice is a good way to guideundergraduates out of the university to get in touchwith society and to understand nationalconditions.It can also combine theory andpractice,and connect intellectuals and society.It is animportant channel for college students to devote to the construction of the country,learn insociety and train themselves.It is also an effective approach to improve collegestudents'ideological consciousness,enhance their awareness of serving society and promotetheir healthy growth.Social practice can help college students renew ideas and establish correctview of the world,life and value.Meanwhile,undergraduate's participation in social practice hascertain positive effect on construction of the socialist material and spiritual civilization. 参考翻译 大学生社会实践活动是引导学生走出校门、接触社会、了解国情,使理论与实践相结合、知识分子与社会相结合的良好形式;是大学生投身祖国建设,向社会学习,培养锻炼才干的重要渠道;是提高思想觉悟、增强大学生服务社会的意识,促进大学生健康成长的有效途径。社会实践活动有助于大学生更新观念,树

翻译公司翻译合同模板

甲方:_________ 乙方:_________ 双方经平等协商,一致达成如下协议。 第1条定义 本合同有关用语的含义如下: 甲方:_________ 乙方:_________ 用户:指接受或可能接受服务的任何用户。 信息:指乙方按本合同向甲方提供并许可使用译文。 第2条业务内容及价格 甲方要求乙方将委托之文件翻译为_________(语种)。 翻译:甲方应向乙方支付劳务费用,由_________翻译为_________(语种),收费标准为译后的每千中文字符数(电脑统计,不计空格为准)_________元人民币;其他语种翻译另议。 支付时间:_____________________ 第3条提供译文 (1)乙方同意按甲方书面要求之日期完成其委托翻译之任务。 (2)乙方应将译文于_________交给甲方。 (3)乙方按照乙方制定的质量翻译标准进行翻译作业,此质量翻译标准为鉴定译文品质之唯一标准。 (4)乙方有义务在甲方书面或电子邮件通知后对译文所出现的错误进行及时免费修改。 (5)乙方将提供甲方一份电子翻译文件和书面翻译文件,并盖乙方翻译章。

第4条许可使用译文 乙方许可甲方利用译文制作成各式文档公开登载和展示。 乙方与甲方协商后决定是否标注译文的作者。 第5条免责 甲方的用户可以免费使用译文,并可对译文进行复制或修改编译。用户或第三方以任何方式对译文进行使用、修改、演绎、下载或转载,乙方的所有者均不对包括许可方在内的任何人承担任何责任。 第6条陈述与保证 双方保证其具有签订和履行本合同的权利和能力。 甲方保证译文由甲方的用户使用。 甲方保证译文的着作权人(如甲方不是信息的着作权人)同意其签订和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何费用,乙方可要求许可方就此提供译文的着作权人签署的文件。 乙方保证其向甲方提供的译文的及时性、完整性、合法性、真实性和准确性。 甲方保证乙方使用其译文的信息不构成对第三方任何权利的侵犯,同时甲方保证其签订,履行本合同不构成对第三方的违约或对第三方任何权利的侵犯,亦不会使乙方的所有者对任何第三方承担任何责任。 因甲方提供译文造成的对任何第三方的侵权,包括但不限于侵犯第三方的着作权,由甲方负责解决。 第7条期限 本合同有效期为_________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。合同到期后自行终止。

化工专业英语课文翻译

Unit 1 Chemical Industry 化学工业 much more recently. It may be considered to have begun during the Industrial Revolution, about 1800, and developed to provide chemicals roe use by other industries. Examples are alkali for soapmaking, bleaching powder for cotton, and silica and sodium carbonate for glassmaking. It will be noted that these are all inorganic chemicals. The organic chemicals industry started in the 1860s with the exploitation of William Henry Perkin’s discovery if the first synthetic dyestuff—mauve. At the start of the twentieth century the emphasis on research on the applied aspects of chemistry in Germany had paid off handsomely, and by 1914 had resulted in the German chemical industry having 75% of the world market in chemicals. This was based on the discovery of new dyestuffs plus the development of both the contact process for sulphuric acid and the Haber process for ammonia. The later required a major technological breakthrough that of being able to carry out chemical reactions under conditions of very high pressure for the first time. The experience gained with this was to stand Germany in good stead, particularly with the rapidly increased demand for nitrogen-based compounds (ammonium salts for fertilizers and nitric acid for explosives manufacture) with the outbreak of world warⅠin 1914. This initiated profound changes which continued during the inter-war years (1918-1939).

翻译服务合同经典版范本

翻译服务合同经典版范本 翻译是需要签合同的,大家来多多看看哦,今天就给大家来参考一下服务合同,喜欢的来多多参考哦 有关于翻译服务合同阅读 甲方(翻译人):_________________ 住址:___________________________ 乙方(委托人):_________________ 住址:___________________________ 作品(资料)名称:_______________ 原作者姓名:_____________________ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字准确,没有错误。 四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时

交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。 六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为 基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。 奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。 七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。 八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。 九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。 十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。 十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,

翻译公司实习日记范文8篇

翻译公司实习日记范文8篇 有知识的人不实践,等于一只蜜蜂不酿蜜。实习是指在校学生充分结合自己的理论知识,参加社会实践工作,以充分提高自身综合素质和工作适应能力。下面就是我给大家带来的翻译公司实习日记范文8篇,希望大家喜欢! 翻译公司实习日记一 这个暑假,我得到一个难得的机会,那就是在一家服装有限公司的外贸部做一名翻译助理的实习机会。到目前为止,我尝试过英语老师,服装导购,餐厅服务员等工作,不过,对于英语专业的我而言,公司翻译助理,无疑是最理想的,所以,我分外珍惜。 今天是实习的第一天,难免有些紧张,一直以来,学习的都是书本知识,虽然参加过商务英语的考核,但毕竟没有真正的实践过,我不知道其他实习生是怎样开始他们的外贸实习的,对我来说,第一天,既新奇又忐忑。因为是实习生的缘故,今天我并没有真正意义上的实习,只是认识了外贸部的同事,前辈等,早上半天就是在认人,下午,也紧紧是端茶递水,帮忙整理文件,看公司的资料,没有翻译任务。不过,对于我而言,已经是一个很大的挑战和机遇了,临近下班,部长将我叫到办公室,对于第一天我的表现进行了点评,他认为我还不够放开,没有真正在外贸部,仅仅当自己是实习生,而不是正式员工,而部长的要求则是,不论何时,既然到了公司,那么就是公司的一员,不管是实习生还是正式员工。这也让我有了一个认知,那就是企业是我们自己的,我们是主人。 翻译公司实习日记二 有了前一天的认识,和部长的提点,第二天我明显更投入,虽然依旧和第一

天一样,只是简单的看公司翻译过的文件,和整理前辈所需要的材料,不过,已经受益匪浅了,在整理文件中,我发现,平时书本上的知识,是那么局限,很多时候,在商务英语中,我们运用到的都是我们之前忽略的,即使是外贸英语函电,这看似很实用的课程,真正在运用实践的时候,还是欠缺点什么,一时间我也很难说出,就是觉得在实践里,果然博大精深。一天下来,跟在一些前辈后面,学到的不仅是书本上没有的,还有为人处世的道理,待人接物,跟同辈或者晚辈,或者客户,或者消费者交流有什么区别,虽然只是接触第二天,而我跟的一个前辈也仅仅是带我与其他前辈交流,但是,我已感觉,那是多么的复杂。 翻译公司实习日记三 第三天了,慢慢的一些事物开始上手,不需要别人的指点,我知道作为晚辈,更是一名实习生,早上我会为前辈们倒好茶,讲办公室卫生弄好,虽然看起来有点假,或者作,但是,作为职场新人的我,在接受了家长的教育,和前辈的关照,这点意识还是有的。 今天是全新的一天,在接触到真正意义上的社会的我来说,这又是一个挑战。因为,今天,我跟着前辈,去接待客户了,虽然只是在一旁记录,会议内容,不发表任何言论,但是,也够我一天消化的了。这是一个原本洽谈好的合作项目,服装是远销美国的,但是对方公司在技术上有一定的要求,对方由于还处于金融危机中,销售前景不容乐观,但是合约是之前就洽谈好的,现在对方要求减少产量,这对公司来说,是不好的消息。这是因为如此,外贸部的翻译人员在这次洽谈中起着重要作用,听着前辈流利的交流着,同时把公司的意思转达,我突然觉得,前辈是那么的伟大,正是因为有她,这次的合作没有终止,而产量也没有减少,这对于我们来说,是一大喜讯。而回到公司,部长也表扬了翻译员,正是她

北京学术论文翻译公司

北京学术论文翻译公司

精诚翻译公司五折优惠中六年经验!先翻译后付费报价50元千字起,市场价100,因为是年轻创业团队,总体定价比市场价低40%左右,学生客户送50元优惠券,可以搜索精诚翻译找到我们 2. 质量管理理论的发展 2.1 目前国外质量管理理论的发展 ①缺陷理论 1)零缺陷理论对质量管理的基本认识 a.质量就是符合要求 零缺陷理论认为质量不可以用“好”、“美丽”、“漂亮”等词来形容,不可加入主观色彩,因为要求永远是客观存在的,符合要求就是有质量的产品、服务或过程。 b.产生质量的系统是预防 预防是从设计源头发现和解决问题,检验只能发现问题的结果,会在质量成本及客户满意度等各个方面造成某些不可挽回的损失,因为检验时缺陷己产生,且部分缺陷会遗漏。预防行动是防患于未然,因而比较经济。 c.工作标准必须是零缺陷 这一要求的含义为每一时间,每一个作业都需满足工作过程的全部要求,而不是某些方面满足要求。 d.质量是用缺陷造成的金钱损失来衡量的 零缺陷理论认为用缺陷损失来衡量质量比用不良数据来衡量质量更能引起高层重视进而采取行动。 2)零缺陷理论关于公司质量管理水平定位方法的论述 零缺陷理论认为可以以一个公司对质量管理的定义、系统、标准、测量的理解、要求,以及高层管理者对待质量的态度不同而对其质量管理水平作为评估和定位。 每个公司都可以用表1.1方法对本公司的质量管理水平进行定量分析评价,找出现存主要问题,以便于取长补短

3)零缺陷理论对质量管理、质量保证、质量控制三者作用及相互关系的描述质量控制是测量和指示质量状况的基本方法,主要靠检验来实现。质量保证是为满足质量要求而建立的一整套程序和系统,主要靠建立体系来实现。IS09000质量体系就是质量保证的一种。质量管理则是一种应用哲学,它主要取决于我们关于质量的理念和态度。 ② 6σ理论 6σ管理是一项以顾客为中心、以数据为基础,以追求几乎完美管理理念。其核心是通过一套以统计科学为依据的数据分析,测量因,改进优化和控制效果,使企业在运作能力方面达到最佳境界。 实施6σ管理,可以把企业质量管理水平用数据来反映,可以与它的参与市场竞争的能力和实力挂钩。真正实现质量管理是以顾客为中心、以数据为依据的基本原则。这就要求准备实施6σ企业: 1)必须具备长远发展规划准备参与全球竞争; 2)必须具有一个比较扎实的管理基础; 3)必须拥有一支素质比较高的员工队伍; 4)必须能得到企业最高管理者的大力支持。 ③全面质量管理与财务成本管理的结合 全面质量管理的历史足以说明它从其他管理学科学习、借鉴、吸收了许多有益的制度、技术和方法,其中最明显的是学习财务成本管理,因为财务成本管理中的会计制度等规章,经过了几个世纪的实施和提炼,远比只有几十年历史的全面质量管理的规章制度成熟得多,其中包括一些很有效的做法。 1)整个项目包括若干个独立的过程,如总成本会计、质量成本管理、质量效益审计等。 2)己创立了很多使活动折算成钱的概念,如质量损失、质量费用和质量损 3)关键词和术语都作了精确定义,这些定义大都已标准化。 4)创造了许多适用的、标准化的工具,如帐户一览表,复式分录簿记和空白表格程序等。 ④战略策划与全面质量管理的结合

相关文档
最新文档