论文修改稿

论文修改稿
论文修改稿

西南政法大学

本科毕业论文

题目:The Culture Gap of International Trade Translation and Its Solutions

外语学院法律经贸专业2011 级 5 班

学号2011081287

姓名罗曼

指导教师

评阅教师

评阅成绩

答辩成绩

完成日期年月

诚信声明

本人郑重声明:本人所呈交的毕业论文,是在导师

指导下独立研究取得的成果。毕业论文中凡引用他人已经发表的成果、数据、观点等,均已明确注明出处。除文中已注明引用的内容外,不包含任何其他个人或集体已发表的论文。若有抄袭,愿承担法律责任。

特此声明

完成人签名:

年月日

评阅教师评语:

评阅教师签名:

20年月日

Contents

摘要 (1)

Ab stract (2)

1.Introduction (3)

2.Theoretical Framework (4)

2.1.Chinese and Western Central Translation Principles (4)

2.2.Translation Principles Applied to Trade (4)

3.Cultural gap (5)

3.1.Definition of Cultural Gap (5)

3.2.Categories of Cultural Gap (6)

4.Conflicts and Misunderstanding in Real Cases (7)

https://www.360docs.net/doc/7c2300609.html,ck of Cultural Knowledge in Real Cases (7)

4.2.Conflicts of Breaking Translation Principle (7)

https://www.360docs.net/doc/7c2300609.html,ck of Words Meaning in Target Country (8)

5.S ol u ti ons (9)

5.1.Studying the True Meaning of Words (9)

5.2.Accumulation of Cultural Knowledge in Target Country (9)

5.3.Specific Translation Methods (10)

6.Co n cl u s i on (10)

摘要

在当今世界的新形势下,国际间的贸易交流越来越受到重视,因为它对不同国家的企业的发展产生的不可或缺的影响力,并从而推动国家经济的发展。通过国际贸易合作,各国得到双赢,然而在进行翻译的时候,却由于文化沟而带来许多错译甚至漏译,这给贸易双方都造成了巨大的损失。本文为解决此难题,首先介绍了翻译理论发展的历史,到适合贸易的翻译理论,然后是文化沟的解读及具体体现,接着列举了真实例子来说明形势的严峻,最后提出几点解决之道。

关键词:文化沟;翻译理论;贸易

Abstract

Under the new situation in the world today, international trade exchanges get more and more attention , because they have indispensable influence on the development of enterprises in different countries and promote the development of national economy.Win-win Cooperation through international trade take place, but in some translation due to cultural gap ,they have many cultural mistranslation or missing translations , which gives both trade party huge losses. In this paper, to solve this problem, it first introduced the history of the development of translation theories and translation theories fit to trade, then the definition of cultural gap and examples to illustrate the true seriousness of the situation , finally it give a few solutions.

Key words: Cultural gap;translation theory;trade

The Culture Gap of International Trade Translation

and Its Solutions

Luo Man

Southwest University of Political Science and Law 401120

1.Introduction

Nowadays language differences are not the main obstacle among foreign countries, because of the blooming development of translation industry.Many people have learned foreign language quite well and they can even translate for themselves.However,even if we are very skilled translators who know how to deal with word meanings and sentence structures,some mistakes still take place.The range is from daily language to professional language.

Here is an example.

(1)I am not Hamlet. 我不是哈姆雷特

But it is totally wrong.Hamlet is the actor of Shakespeare' tragedy,and he is so hesitated in the revenge issue,so Hamlet is an adjective.The right translation is "我决不犹豫".The reason of this mistake is that Chinese people are not familiar with the cultural background of this story,this kind of phenomenon is also called cultural gap.

The fact is that many of us do not notice this problem while it already causes terrible misunderstandings during our trade activities which leads to terrible product sales and breakings of foreign agreements.The cultural gap is one major reason,learning theories of trade translation,cultural gaps and using specific solutions will be helpful to address this problem.

2.Theoretic Framework

2.1.Chinese and Western Central Translation Principles

As for the development of western translation theory,it can be divided into two

parts:pre-linguistic period and linguistic period.During the first time,translators followed a literary and artistic way,with emphasis on the their own literary level,and it is called

re-creation.However,the linguistic structure method pay more attention on this

concept:translation is a product of balance on semantics with the help of grammar and vocabulary.

As same as the Pre-linguistic period,Chinese translation has a tendency of literature way.This idea had covered the overall history.So it is not surprising to find that most Chinese translators are famous writers.At the same time,in the late twentieth century,many people had learned and borrowed a lot from the west.In a word,the Chinese translation theory still focus on the only literary way.

The basic foundation theory of the west is the famous three principles:copies of the idea of the original work,the same working style and method,and smoothness.What corresponds it in the east is the classical faithfulness,expressiveness and taste by Chinese writer Yan Fu.The two theory is very similar and condensed,although many latter translators have new thoughts and even want to overturn and replace them,no one ever won.And in the two

ways,faithfulness is the most necessary and important part,because translation works are the re-writing of the original work.We can also see many new theories in modern world,but many of them emphasize on one part of the three principles.On the other hand,there is another focus,literal translation or paraphrase.they both has their advantages facing different original works.Literal translation is important in religious masterpieces while paraphrase is easy for ordinary people to read.

2.2.Translation Principles Applied to Trade

Both the east and west have a translation theory of 2000 years,while the latter one constantly create thriving atmosphere with many new ideas and concepts,the former one made few breakthroughs.

Developed from traditional theories,we have found that the best principle for trade translation is:faithfulness,expressiveness and consistency. Also the first one is the most important,because information equivalence is the key process in trade transmission,which has much influence on the trade activity.Other ways like using paraphrases in literature is not suit for trade translation.Sometimes a very little mistake or obscurity will cause great loss.

The second principle is expressiveness.It is also vital in translation.Expressiveness includes words choices.

As for the last one consistency,it seems to be different from basic translation theory,but consistency is also one taste.Because trade translation is a professional field,words should be carefully chose and no more rhetorics are used.The only taste of trade translation is consistency.

3.Cultural Gap

3.1. Definition of Cultural Gap

A culture gap is any systematic difference between two cultures which hinders mutual understanding or relations. Such differences include the values, behavior, education, and customs of the respective cultures.The term was originally used to describe the difficulties encountered in interactions between early 20th century travelers and pre-industrial cultures,but has since been used more broadly to refer to mutual misunderstandings and incomprehension arising with people from differing backgrounds and experiences.(AS Hornby Oxford English dictionary)

Taking greeting for example.How do we Chinese greet each other? Informally, if we meet a friend in the street, we are used to saying: “Hi,have you had your meal?” or “Where are you going?”When it is the case of two gentlemen, they tend to sh ake hands.However, in the western countries, the above questions are just questions, not greeting at all. They may think you’re inviting them to dinner if you ask about their meals. Usually, they’ll just give each other a smile or greet with a “Hi”. They’l l shake hands only in some formal situations. By the way, Westerners can leave a party or meeting halls without a formal conge,nor should they shake

hands with every attendee like most of us will do here.

3.2.Categories of cultural gap

And translation involves two or more countries,so this paper will talk about difference between Chinese and Western countries. The gaps can be divided into two categories.

First,animals. Animals have different symbolic meaning in different culture background. Symbolic meaning is a direct product of human society. For example ,The image of Chinese dragon is different from the West. We call it “Loong” .It is an ancient totem symbol of worship formed in the primitive society. The dragon is a symbol of the ancestor of the Chinese people, Chinese people call themselves Descendants of the Dragon. Emperor of China is also known as son of the Heaven and Real dragon. Dragon is a symbol of Chinese traditional culture. However,The image of dragon in West world looks more like a big lizard with wings. the image of Western dragon is the embodiment of evil and its image appears in a variety of literary works. If you want to express your admiration for the western, you should not use “dragon”.(闫阳经贸翻译中的文化缺失及处理)

According to one Chinese legend, Phoenix is a miraculous animals and the Queen of all birds.The Chinese people regard dragon and phoenix as a perfect match that is made by heaven: Loong is a symbol of a wise man. Phoenix is a symbol of a beautiful woman.In addition to the noble and status, Phoenix also represents happiness and prosperity. In Western mythology, the image of Phoenix is mainly a symbol of immortality.

In traditional Chinese culture, "dog" is a lowly animal and often despised and swearword by people with derogatory emotions. in China dogs are always used to guard the house as well as People always associate dogs with the disgusting things. In the English-speaking countries, people often call themselves or others by the word "dog" without despicable and foul meaning. Dogs in Britain and the U.S. also have the good name “Man's best friend”

Second,color.White is the color of mourning in Chinese culture. Unlike the Western meanings of purity, chastity, holiness and cleanliness, white is associated with death and is used predominantly in funerals in Chinese culture. Black is a symbol of mourning and bereavement in Western societies, but in Chinese culture Black, corresponding to water, is a

neutral color. Red means luck, fortune here.Chinese often use this color to decorate in festivals,such as red lanterns, red Chinese nodes, and red bangers.But red stands for blood, revolutions in the West.

4.Conflicts and Misunderstandings in Real Cases

https://www.360docs.net/doc/7c2300609.html,ck of Cultural Knowledge in Real Cases

The following examples are all reflections of cultural gap in trade translation.

(2) Like the Southern enlargement and current studies suggest, both the EU and the candidate countries are likely to benefit from the enlargement. Since the great changes, deeper integration between the EU and those countries have generated economic growth 欧盟南扩和局势分析都表明,不论是欧盟本身还是各候选国都能从欧盟的这次扩张中获利,使得欧盟和那些国家一体化程度增强已经激发了经济增长.

This version loses “since the great changes”,so the original meaning is distorted. Deeper integration between the EU and those countries have generated economic growth should be the result of enlargement instead of both the EU and the candidate countries are likely to benefit from the enlargement.

(3) Chinese brands under the wings of foreign companies usually have the advantage of plumper marketing budgets and better access to management expertise.

借助于外国公司的力量,中国品牌往往具有营销预算降低和更易获得管理知识这两方面的优势。I n this version,"plumper" is translated as"降低",however,it is not reasonable.The correct one is中国品牌借助于外国公司的力量,往往具有更充裕的营销预算和更易获得管理知识这两方面的优势。

(4) But as global integration advances, engineers,software writers, and other white

-collar employees are seeing jobs migrate overseas.

但随着全球一体化的进程,那些工程师、软件编程人员以及其他白领都移居到海外寻求

工作机会。Here,are seeing jobs migrate overseas is mistranslated.The correct one is但随着全球一体化的进程,那些工程师、软件编程人员以及其他白领们眼睁睁地看着他们的就业机会流失到海外。

4.2.Conflicts in Breaking the Translation Principles.

(5)Bank bonds are also popular because they have short maturing and are currently offering an interest rate of 20% more than the average bank deposit rates.One version is银行债券也颇受欢迎,因为期限短,利息也高于银行的平均存款利率。This translation loses currently offering an interest rate of 20%,which leads to the cutting down of attraction.The correct version is 银行债券也颇受欢迎。因为它期限短,且目前正提供高于银行平均存款利率20% 的利息。This example clearly shows that faithfulness is indispensable.

https://www.360docs.net/doc/7c2300609.html,ck of Words Meaning in Target Country

(6)江苏已成为外向型经济发展的一个热点地区。One version is Jangsu has become a hotspot for its development of external directed economy.Here hotspot is a mistranslation. In Oxford Advanced Learner’s Eng lish –Chinese Dictionary,a hotspot means difficult or dangerous situation; place where (e.g. political ) trouble is likely. The correct one is Jangsu has become a focus of attention for its development of export-oriented economy.

(7)Many people translate保税区as Free trade zone.However,according to the meaning of Foreign trade zone:A government-designated area in which goods can be stored,inspected, or manufactured without being subject to formal customs procedures until they leave the zone.So it should be translated as Foreign trade zone rather than Free trade zone.

(8)如贵方能将尿素报价降至每吨1200法郎,我们可购150 吨至180 吨.One version is:If you can reduce your price of urea to 1200 francs perton, we may be able to place an order of 150-180 tons.However,francs is not clear ,because many countries uses it as its currency.It

should be changed as French franc.This example is a reflection of cultural gap,and translators do not know francs is a commonly-used currency.

5.Solutions

5.1.Studying the True Meaning of Words

To ensure high-quality translations and high accuracy, the translator must find the original language vocabulary and the meaning of the terms contained on the cultural level. Facing numerous differences existing in Western and Eastern cultures, the translator should strive to find two meeting points, so we can gain the semantic equivalent in passing cultural transmission and avoid the lack of transferring of cultural connotation. If we can not grasp the meaning, then we need to have a strong ability to search them through referring to professionals and authoritative business dictionary

5.2.Accumulation of Cultural Knowledge of Target Country

Every country has a long history and cultural diversity in the developing

https://www.360docs.net/doc/7c2300609.html,pared with other cultures,they have their own hidden characteristics, which is not easy to be understanded and found in other countries.Therefore, in order to fully understand them and have direct and effective translation,we need to accumulate different cultural knowledges.It is also helpful in resolving the cultural shock. Translators should look for a variety of means or media to find the differences and similarities between the east and the west, to maintain the continuity of learning , ready to increase and supply cultural knowledge in order to lay a solid foundation in the cross-cultural translation work.

5.3.Specific Translation Methods

5.3.1.Literal Translation or One with a Comment

The advantage of this method is the ability to retain the original language on the basis of style , thus one can give the words a direct translation of the meaning and a clear

explanation ,so that the information of the original language of the text can be passed equivalently.

5.3.2.Paraphrase.

When there are cultural differences in the process of transformation of the two languages,we can use free translation.Not selecting the literal meaning of the original language , but the language with the same contents and function as the original work.It can not only ensure that the information is correct in the case of transmission , but also in line with people's cultural habits of the target language country. For example : black tea is translated as红茶, in order to comply with the living habits of Chinese people .开门红is translated as get off to a good start, it will make it easier for foreigners to understand. 红星is translated as Shining Star to avoid the literal Red that will make Westerners feel unhappy.

5.3.3.Transliteration

This method is used for products translation on the mark , the advantage is retaining the original language pronunciation while highlighting the primitive language features. But the translation must be carefully analyzed.To ensure clean and nice translation at the approximate same voice as much as possible and in line with the product's features and characteristics. So that it can be accepted in target language country and easy to remember. For example : Sharp 夏普, Omega 欧米茄, Cocacola 可口可乐Kung Fu功夫and more.

5.3.4.Transliteration combined with paraphrasis

This method is able to consider both the voice and semantics,while retaining the original pronunciation. The famous金利来is one successful example of the transliteration combined with paraphrasis.In Goldlion, the gold is translated as 金and the lion is translated as 利来.so that the entire translation not only achieve the equivalent effect of transferring functions, but also symbols the Chinese people 's desire for good luck .(李炜.国际贸易中商

务英语翻译的文化差异及应对策略)

6.Conclusion

International trade activity is not just a commercial activity, it is an exchange of cultures and interactive process of language. In the same way,international trade translation is not just text conversion , translators also need to keep the original structure while having the basic semantic equivalence. As the roots of differences of eastern and western countries,cultural gap need particular attention.Following the above solutions,we can maintain the spirit of national culture and language style in cross-cultural translation. In the current situation with complex cases in different trading countries, fully grasping cultural gaps in trade activities is much more important than we thought.

References

AS Hornby Oxford Advanced Learner’s English –Chinese Dictionary[M].Beijing:Oxford University Press,2010:992.

李炜.国际贸易中商务英语翻译的文化差异及应对策略[A].商务必读[C].

李蓉.试论经贸英语中的信达切[J].商场现代化,2008(548):188-189.

秦莉莉.经贸翻译的信息保真与等效转换[J].河南金融管理干部学院学报,2004(4):96-97.

宋雷.文化差异对法律及经贸翻译的影响[J].西南政法大学学报,1999(7):46-48.

唐德根.文化差异在品牌翻译中的运用[J].上海科技翻译,1991(1):24-25.

徐辉.浅谈国际经贸英语中的翻译策略[J].国际经贸,2013(23):42.

闫阳.经贸翻译中的文化缺失及处理[J].郑州航空工业管理学院学报,2009(4):98-100.曾佳月.经贸翻译常见错误剖析[N].南昌高专学报,2009-6(3).

周艳.中西翻译理论发展比较刍议[J].解放军外语学院学报,1998(1):71-74.

浅谈计算机网络在通信中的应用及发展毕业论文修改稿正文

题目:浅谈计算机网络在通信中的应用及发展 姓名: 刘宝萍 专业: 计算机科学与技术 指导老师:符永卫 内容提要 通信的快速发展离不开计算机技术的蓬勃发展,随着微电子技术、计算机技术和通信技术的迅速发展和相互渗透,随着因特网技术的发展和信息基础设施的完善,计算机网络已广泛应用于政府、军事、教育、科研、商业等部门,并连接到千千万万个普通家庭。计算机网络已成为人们获取和交流信息的一种十分重要、快捷的手段,它正深刻影响着社会管理及经济运行模式以及人们的工作,学习和生活方式. 目前我国已建成世界上规模最大的、基本覆盖全国的高速信息网络,为我国信息化建设提供了坚实的基础。近年来电信业一直保持以2~3倍于GDP的速度发展,电信业对国民经济的直接贡献率不断提高,电信业务收入与GDP的比值由1998年的2.2%提高到2002年的4%,上升了近一倍。中国电信业在国民经济各产业中起到基础性、战略性、先导性的作用,它的充分发展是经济发展水平提高的重要标志之一。 本篇论文主要阐述计算机网络中在通信业的实际应用,主要以IP技术为实例进行论证。 关键词: 计算机网络 IP技术应用

论文类型: 应用研究型 目录 1 计算机网络与通信 (3) 1.1 计算机发展历史 (3) 1.2 电信发展历史 (3) 1.3 通信传输网的发展 (4) 1.4 英特网的发展 (7) 2 IP技术作为新兴技术在计算机网络中的应用 (12) 2.1 IP技术的定义 (12) 2.2 IP电话的定义 (14) 2.3 IP传输技术 (15) 2.4 IP电话的由来 (17) 2.5 IP 电话系统的基本原理 (19) 2.6 IP电话与传统电话的比较 (25) 2.7 IP电话网和普通电话网的传送的区别 (26) 2.8 IP技术为通讯运营商带来的好处 (28) 3 IP 技术未来发展趋势 (29) 3.1 IP技术有良好的发展基础 (29) 3.2 IP技术向多媒体通信发展 (29) 3.3 IP电话适合部分消费群体的需要 (33) 3.4 IP 电话的前景 (33) 4 计算机网络在通信中应用的展望 (35)

论文正文格式范文(初稿和之后的修改稿通用)

情景*******(宋体,小三,加粗) 外语系 **级初等教育(英语方向)五年制*班 ********* 04********* 情景教学法通过直观形象的课堂教学将呆板的教学放在一个个丰富多彩的情景中,减少学生与学习之间的隔阂,****** 关键词:情景*** *** *** 随着世界的进步以及全国人民交流日益频繁,外语教学越来越引起全国知识份子的重视与探索,*********** 1. 情景********** 情景教学法始于20世纪20年代,正是各外语教学法勃发的时代,****************** 情景法********************************************* “情景教学法突破了以往教学法唯智主义的框框,其特点是言,行,情三者融为一体。” ③(即通过生动形象的课堂用语及活动来调动学生的学习热情,并互相促进,互相融合。)其目的是调动学生的非智力因素,注意及兴趣,从而更好地吸收知识,********************* 小学生**************************************** 2.情景************* 正所谓,“巧妇难成无米之炊”,******************************* 2.1. 利********************** 由于小学生的模仿能力很强,而思维能力较不完善,需要直观形象的教具辅助来帮助理解,尤其是小学生特别容易接受生动直观的教学方法,而课本上的语言知识毕竟是抽象的,******************************* 2. 2. 利******************* 随着电子教学的普及,利用多媒体来创设课堂语境也成了一种十分快捷有效的方法,***********************************************。 2. 3. 通*********** 通过****************************************** 当进入了学习的巩固阶段时,游戏能帮助老师寓教于乐,在小学的课堂上可以用比较活泼的游戏,如采用“蹲蹲乐”这一个游戏,(即请四五位学生上台,每个人各代表新学的词汇,如“A,B,C,D,E”,由A先蹲,蹲完后发令“A蹲,A蹲,A蹲完B蹲”),********* 2.4. 通过*************** 正如前文第一大点所提及的,小学生的模仿能力强,而表现欲也十分高涨,所以为了引发学生仔细阅读的兴趣以及提高学习效率,教师可以通过让学生模仿录音朗读的形式,让学生竞相模仿生动标准的英美腔调,从而训练他们标准的发音方式,熟悉其语调和意群,也可以让学生分角色朗读课文,通过亲身扮演,使他们“陷”入一个个语境中,促使他们的真情流露,从而更好地感受语境,深化及活化教材,掌握课本内容并体验外国文化。尤其是课本上可爱的图片相呼应,更加生动有趣。如教材5A第5单元的“Story Time”里面那则教育学生不能乱丢垃圾的小故事,无论是让学生跟着录音生动地朗读还是让学生分角色来表演都不失为活化教材的好方法。学生经过听录音感受松鼠对棕熊丢垃圾这一行为的谴责语气,目睹了图片中“丢垃圾”所造成的不良后果,并通过模仿朗读倾泻自己的情感与感悟,让学生在掌握语言知识的基础上培养良好的道德情操。 3.情景教学的操作程序

毕业论文无敌修改宝典(硕士、本科通用)

关于知网学位论文检测系统的说明 常见的修改方法总结: 1.替换关键字 2.打乱句子结构 3.改写标红的句子 4.不要删除标红的句子 5.关键字用同义替换 注: 修改建议 1、知网学位论文检测为整篇上传,格式对检测结果可能会造成影响,需要将最终交稿格式提交检测,将影响降到最小,此影响为几十字的小段可能检测不出。对于3万字符以上文字较多的论文是可以忽略的。 2、上传论文后,系统会自动检测该论文的章节信息,如果有自动生成的目录信息,那么系统会将论文按章节分段检测,否则会自动分段检测。 3、有部分同学反映说自己在段落中明明引用或者抄袭了其他文献的段落或句子,为什么没有检测出来,这是正常的。中国知网对该套检测系统的灵敏度设置了一个阀值,该阀值为5%,以段落计,低于5%的抄袭或引用是检测不出来的,这种情况常见于大段落中的小句或者小概念。举个例子:假如段落1有10000字,那么引用单篇文献500字以下,是不会被检测出来的。实际上这里也告诉同学们一个修改的方法,就是对段落抄袭千万不要选一篇文章来引用,尽可能多的选择多篇文献,一篇截取几句,这样是不会被检测出来的。 4、针对标红文字的修改方式除了3中提到的外,还有改词、换句、改变描述方式(变原句为倒装句、被动句、主动句等)、打乱段落顺序、删除关键词汇、关键句等。经过实践证明,使用以上方法结合,可有效降低复制比,保证顺利通过。

例如下句:过热故障中的过热与变压器正常运行下的发热是有区别的,正常运行时的其发热源来自于绕组和铁芯,即铜损和铁损,而变压器过热故障是由于受到有效热应力而造成的绝缘加速劣化,它具有中等水平的能量密度。 几乎被标红,说明与相似文献存在重合和高度相似,经过以上方式结合,本句可改为: 过热故障中出现的过热容易与变压器正常运行下的发热相混淆,后者是因为其绕组和铁芯会出现铜损和铁损的现象,这是正常运行过程中的发热,而变压器过热故障是受到有效热应力造成的绝缘加速劣化,具有中等水平的能力密度。 这样修改几乎可以降低抄袭率一半。 四、注意 知网检测由于是采用模糊算法,如果整体结构和大纲被打乱,可能引起同一段落的文章检测前后标红不一致,这是正常的,所以请亲们在修改标红的时候尽量变换句式,不要打乱论文原来的整体大纲和结构,同时本店再次承诺,本店所使用的知网学位检测系统和由于全国高校的相同,对比相同的数据库,所以本店保证检测结果肯定和高校结果一样。 版本二 论文修改密集躲避学术不端检测论文修改方法介绍 学术不端检测系统简介 在每个学生毕业时都要写一篇学位论文,现在学位论文的过关不仅是要求过答辩就OK,还要通过学术不端检测!自从2008年各高校使用中国知网论文学术不端检测系统后,每年各高校都会使用该系统对每届毕业生的论文进行一下测试,此系统不是软件,不是下载一下就可以用的。软件在北京的中国知网,各高

毕业论文修改稿20(指导老师修改稿)

韶关学院 毕业论文 题目:我国基础教育非均衡发展的原因及对策 学生姓名:刘剑飞 学号:040710154 系(院):英东生物工程学院 专业:生物科学系 班级:生物科学班 指导教师姓名及职称:蔡爱群副教授 起止时间:2008 年2 月——2008 年 5 月 (教务处制表)

我国基础教育非均衡发展的原因及对策 摘要:教育均衡发展是我国当前教育议论的热点问题,是一种全新的教育理念,也是当今一种全新的教育发展观,尤其是基础教育均衡发展问题,教育均衡发展是我国基础教育永恒发展的主题。本文从教师资源数量与质量上分布不均衡、优质教师资源流向上不均衡分析了我国基础教育非均衡发展的状况;从经济发展不平衡导致地方政府教育供给存在差异、差异发展是教育失衡的直接原因、教育资源失衡是非均衡发展的主要原因三方面分析了我国基础教育非均衡发展的原因;并从明确政府责任,增加教育投入、在师资队伍上实现均衡、学校管理水平上的均衡、学校管理水平上的均衡、基础教育的均衡发展最终落实在受教育者的均衡发展四方面论述了促进我国基础教育均衡发展的对策。 关键词:基础教育;非均衡;均衡发展;原因;对策。 The our country foundation educates the reason and counterplan of not- balanced development Abstract:Educate the balanced development is an our country a little bit hot problem of the current education comment, is a kind of all new education principle, is also a kind of all new education development view nowadays, is the foundation education particularly balanced development problem, educate the balanced development is our country foundation education the abyss of time development of topic.This text distributes the condition that the unbalance,high-quality teacher's resources flew to analyze an our country foundation to educate a not- balanced development up the unbalance from teacher's resources quantity and quality;Causing the local government education supply the existence difference,the difference development from the economy development unbalance is educate to be out of balance of direct reason,education the resources be out of balance a balanced development of right and wrong of main reason three aspects analyze our country the foundation educate a not- balanced development of reason;Combine from explicit the government responsibility, increment education devotion,carry out on the teachers troops balanced,school management level of balanced,school management level of balanced,foundation the educational well balanced develop end the implementation be teaching to teach of balanced development everywhere the noodles discussed to promote our country the foundation educate the counterplan of the balanced development Key words:The foundation educate;Not- balanced;Balanced development;Reason;Counterplan

英文论文投稿及修改流程

SCI投稿过程总结、投稿状态解析、拒稿后处理对策及接受后期相关问答综合荟萃目录(重点是一、二、四、五、六): (一)投稿前准备工作和需要注意的事项、投稿过程相关经验总结 (二)SCI期刊投稿各种状态详解及实例综合(学习各种投稿状态+投稿经历总结) (三)问答综合篇(是否催稿、如何撤稿、一稿两投及学术不端相关内容等) (四)如何处理审稿意见(回复意见、补实验、润色、重整数据、作图及调整、申辩及其他) (五)Reject 或者Reject and resubmit后的对策和处理 (六)稿件接受后期的相关问题(作者信息、地址版权、单行本、彩图费、版面费、如何汇款、清样相关等) (七)进阶篇(如何选投SCI杂志、各专业方向期刊选择、SCI写作经验) (一)投稿前准备工作和需要注意的事项、投稿过程相关经验总结 投稿前准备工作和需要注意的事项: 总结提示语: 1)第一作者和通信作者的区别: 通信作者(Corresponding author)通常是实际统筹处理投稿和承担答复审稿意见等工作的主导者,也常是稿件所涉及研究工作的负责人。 通信作者的姓名多位列于论文作者名单的最后(使用符号来标识说明是Corresponding author),但其贡献不亚于论文的第一作者。 通讯作者往往指课题的总负责人,负责与编辑部的一切通信联系和接受读者的咨询等。 文章的成果是属于通讯作者的,说明思路是通讯作者的,而不是第一作者。 第一作者仅代表是你做的,且是最主要的参与者! 通信作者标注名称:Corresponding author,To whom correspondence should be addressed,或The person to whom inquiries regarding the paper should be addressed 若两个以上的作者在地位上是相同的,可以采取“共同第一作者”(joint first author)的署名方式,并说明These authors contributed equally to the work。 2)作者地址的标署: 尽可能地给出详细通讯地址,邮政编码。有二位或多位作者,则每一不同的地址应按之中出现的先后顺序列出,并以相应上标符号的形式列出与相应作者的关系。 如果第一作者不是通讯作者,作者应该按期刊的相关规定表达,并提前告诉编辑。期刊大部分以星号(*)、脚注或者致谢形式标注通讯联系人。 3)挑选审稿人的几个途径: 很多SCI杂志都需要作者自己提出该篇论文的和您研究领域相关的审稿人,比较常见的是三名左右,也有的杂志要求5-8人。介绍几个方法: ①利用SCI、SSCI、A&HCI、ISTP检索和您研究相关的科学家; ②文章中的参考文献; ③相关期刊编委或学术会议的主席、委员; ④以前发表的类似文章的审稿人; ⑤询问比较熟识的一些专业人士;

2016届本科毕业论文(设计)工作计划(修改稿)

湖北大学知行学院会计学与财务管理系 2016届本科毕业论文(设计)工作计划 毕业论文(设计)是学生在校学习期间的最后的一个重要的综合性实践环节,对于培养学生的创新精神、实践能力和综合素质具有重要作用。为了做好2016届本科生毕业论文(设计)工作,保证我系本科学生毕业论文(设计)工作规范、有序进行,依据《湖北大学知行学院本科生毕业论文(设计)工作条例》及教务处《关于做好2016届本科毕业论文(设计)前期工作的通知》的要求,特制定2016届本科毕业论文(设计)工作计划如下: 一、组织领导 成立会计学与财务管理系本科生毕业论文(设计)工作委员会、专业审查小组。 1.系本科生毕业论文(设计)工作委员会 主任:李建立 副主任:潘莹 成员:肖青玲桂玉娟胡晶晶 2.专业审查小组 组长:李建立潘莹 成员:桂玉娟肖青玲袁蓓田泉王萌童梅程康王夏 二、毕业论文指导教师 李建立、石松、田泉、袁蓓、桂玉娟、肖青玲、潘莹、王萌、童梅、王夏、关群、付正平、叶显楚、汪小曼、黄智凌、刘平、张俊、王枫、陈启金、陈文锦、刘容、陈欣、肖钒、徐海军、胡永源、黄学荣、邓丽霞、程康。 三、选题题库 详见专业题库。

湖北大学知行学院会计学与财务管理系 2015年6月15日

附件1: 论文(设计)文本应依次包括封面、目录、中文题目、中文摘要与关键词、英文题目、英文摘要与关键词、正文、参考文献、附录和致谢、外文翻译等部分。 论文(设计)统一使用Word软件进行排版,用A4(210×297㎜)复印纸双面打印。上下左右边距均为25㎜,页眉、页脚均为15㎜。字间距为标准,行间距为单倍行距。页眉内容统一为“湖北大学知行学院本科毕业论文(设计)”,用宋体小五号斜体字居右。 页码设在下边线下居中,用小五号宋体。目录、摘要、关键词等非正文部分的页码用罗马数字(Ⅰ、Ⅱ……)编排,正文以后的页码用阿拉伯数字(1、2……)编排。外文翻译单独编页码。页眉为“湖北大学知行学院本科毕业论文(设计)外文翻译”,用宋体小五号斜体字居右 论文错漏文字、符号不能超过千分之一。 1.1 目录 目录独立成页,包括全部正文的章节标题(视论文需要,编写到2~3级)、参考文献、附录等内容及对应页码(中外文摘要及关键词、致谢、外文翻译等不列入目录)。 1.2 题目 题目应简短、明确、有概括性,一般不超过20个汉字,外文题目不超过10个实词,不使用标点,中外文题义应一致。题目一般不用英文缩写词,必须采用时,应使用本行业通用缩写词。 1.3 摘要与关键词 1.3.1 摘要 摘要是对论文(设计)内容不加注释和评论的简短陈述,能扼要说明研究目的、主要方法、研究结果、结论、科学意义或应用价值等,是一篇具有独立性和完整性的短文,不是章节的缩写。摘要中不宜使用公式、图表以及非公知公用的符号和术语,不标注引用文献编号。中文摘要一般为300字左右,外文摘要内容与中文摘要内容一致。 1.3.2 关键词 关键词是供检索用的主题词条,应采用能覆盖论文主要内容、在摘要中出现的通用技术词条(参照相应的技术术语标准),一般列3~8个,按词条的外延层次从大到小排列。中英文关键词应一一对应。 1.4 论文正文 论文正文按照不同学科领域特点,一般包括绪论、论文主体及结论等部分。

毕业论文的不同阶段应该如何修改

毕业论文的不同阶段应该如何修改 首先我们要确定自己的稿件论文是处于哪个写作时期,初稿?修改稿?还是定稿了? 在初稿期间: 因为初稿刚刚完成,不用说,肯定会存在很多抄袭的内容,无论是真抄袭了,还是写作期间无意写的句子跟别人类似了,都会存在。所以我们可以先用一些价格相对低的论文检测系统,如万方检测系统,paperpass系统(有点严格)等,先来看看大概抄袭的位置,进行初步修改,这时候同学们无需使用定稿检测的系统,不仅仅费用高,并且不会一次就修改完。等初稿修改的差不多了,我们就可以进行下一步了。 在修改稿期间: 在这个期间,基本上同学们的论文已经定型了,基本上没有很大面积的修改删除等,我们就可以使用相对严格、价格上比定稿系统便宜的,如Paperpass、维普论文等,进行反复修改反复查重,直到这些系统的检测结果符合同学们心里的要求就可以了。在这个修改稿基本完成后,就不建议同学们再去大面积修改论文,不然又会导致结果有很大的变动,所以在写作期间一定要做合理的规划。 在定稿期间: 定稿的时候就一定不要再大面积修改论文了,除非万不得已。这时候就可以使用跟学校一致的论文检测系统了,比如知网VIP、知网PMLC、知网小论文等等(除一些学校特殊要求外),一般来说院校都是使用知网。定稿检测过一次后,进行修改,同学们如果觉得基本没问题了,那么就无需再测,如果觉得不放心,还是可以再检测一次。但是在提前检测与交付学校检测这段时间,不要相隔太久了,

不然到时候检测系统的数据库更新内容,那么结果就会有差异。在提交学校检测的文章内容是什么,提前检测的时候也检测什么内容,不要两次检测的内容不一样,这样结果肯定是不准确的。 一、关于知网学位论文检测系统的说明 1、知网学位论文检测为整篇上传,格式对检测结果可能会造成影响,需要将最终交稿格式提交检测,将影响降到最小,此影响为几十字的小段可能检测不出。对于3万字符以上文字较多的论文是可以忽略的。 对比库为:中国学术期刊网络出版总库,中国博士学位论文全文数据库/中国优秀硕士学位论文全文数据库,中国重要会议论文全文数据库,中国重要报纸全文数据库,中国专利全文数据库,个人比对库,其他比对库, 部分书籍不在知网库,检测不到。 2、上传论文后,系统会自动检测该论文的章节信息,如果有自动生成的目录信息,那么系统会将论文按章节分段检测,否则会自动分段检测。 3、有部分同学反映说自己在段落中明明引用或者抄袭了其他文献的段落或句子,为什么没有检测出来,这是正常的。中国知网对该套检测系统的灵敏度设置了一个阀值,该阀值为3%,以段落计,低于3%的抄袭或引用是检测不出来的,这种情况常见于大段落中的小句或者小概念。举个例子:假如检测段落1有10000字,那么引用单篇文献300字以下,是不会被检测出来的。实际上这里也告诉同学们一个修改的方法,就是对段落抄袭千万不要选一篇文章来引用,

论文 二稿修改

中央广播电视大学开放教育 天津广播电视大学专科毕业综合实践 信用管理专业课程知识综述及个人应用研究报告 作者: 学校: 专业:信用管理 年级:2010秋 学号: 指导教师:王恕 2012 年9月

信用管理专业课程知识综述及个人应用研究报告 目录 一、信用管理专业课程知识综述---------------------------------------------------------------1页(一)企业信用管理核心知识及学习收获---------------------------------------------------1页(二)消费者信用管理核心知识及学习收获------------------------------------------------3页二、个人应用研究报告---------------------------------------------------------------------------5页

信用管理专业课程知识综述及个人应用研究报告 内容摘要 在市场经济竞争越演越烈的背景下,信用管理成为了市场经济的基石。尤其随着中国加入世贸组织,信用更成为了企业经济发展中的试金石,信用缺失则必然成为企业败死主因,因此企业信用建设管理十分必要。 重写!具体见邮箱的模板

信用管理专业课程知识综述及个人应用研究报告 通过学习信用管理课程,我了解到很多与此相关的知识和理论,对信用管理课程的基本职能也有了一定的掌握,也基于此,笔者在即将毕业之极,通过自己对信用管理专业课程的了解,结合公司,介绍了信用管理专业课程的内涵,并且对信用管理专业课程的具体内容做了逐一介绍,对公司信用管理和消费者信用管理核心知识的综述,以及学习这俩门功课后的心得体会。 一、信用管理专业课程知识综述 两门课程的核心知识请重新整理!你找的根本就不是书中的内容! 详见书或是课程辅导的电子版 学习收获可用 (一)《企业信用管理》核心知识及学习收获 1、《企业信用管理》核心知学习 企业信用管理主要说的是企业在赊销中,进行科学管理的专业技术。其课程学习的主要目的主要用于增加赊销的成功机率。另外,企业信用管理的主要内容包括:收集客户资料、评估和授信、保障债权、账款追收。 第一,要在全社会进行信用教育树立全民信用意识。要使人们明白市场经济乃是信用经济,弄清信用伦理对完善市场经济的重大作用,懂得没有信用就没有秩序,市场经济就不能健康发展的道理。要宣传普及信用、契约等市场经济观念。企业是市场的主体也是维护社会信用的主体。要加快企业改革建立和完善现代企业制度,使企业成为真正的市场主体,真正把信誉当成企业的生命合法经营讲究信誉。 第二,加强维护信用制度的法治建设。市场经济是法制经济但由于目前的市场经济体系不完善在市场经济的某些领域内还存在着“法律真空”现象。这就需要道德规范来调整实现“德治”和“法治”的统一。“法治”和“德治”作为我国上层建筑的组成部分都是维护社会秩序、调整人们行为方式的手段二者相辅相成相互促进。道德在提高人们的思想境界。改善人们的社

毕业论文修改说明

毕业论文修改说明 论文题目:民间资本投资农村基础设施研究 班级:10经济本4 姓名:陆武忠学号:1304013424 答辩小组:答辩第五组 论文指导老师:陈美兰 交叉评阅老师:黄灿 修改说明: 一、整体格式按照标准重新修改了一遍,主要在摘要、目录和文献综述上做 了较多改正。 摘要字体由宋体变成黑体 目录整体格式做了修改,包括行距,顶格和页码。 文献综述的标点做了较多修改,包括中文标点和英文标点。二、在引言中添加了农村基础设施的概念介绍和分类,具体如下: 农村基础设施是为发展农村生产和保证农民生活而提供的公共服务设施 的总称,随着农村经济的发展,农村基础设施的含义在逐步完善。一般 将农村基础设施分为小型农村基础设施和大型农村基础设施。 1、小型基础设施可以分为以下几类: 1)农村交通。主要指农村道路建设和桥梁建设等。 2)农村自来水设施。自来水设施是指提供净化处理后的生活用水的水管 系统。 3)农田水利设施。主要是指河流、水库、沟渠、生产用水设施等。 2、大型基础设施分为以下几类: 1)农村电力设施。指为农村提供电力的基本设备。 2)农村通讯设施。指农村区域固定电话、移动通讯和网络通信等通讯设

施的建设。 3)农村沼气设施。沼气是利用人畜粪便、农作物秸杆、厨房废弃物等有 机材料通过厌氧发酵产生的气体,用来电灯照明、烧水做饭的一种新 型能源,在我国农村具有广阔发展前景。 三、在民间资本投资农村基础设施建设可行性研究中加入了一个陈述观点,并作出详细解答,具体如下: 观点:如何保障民间资本投资农村基础设施建设的收益 (1)政府与投资者通过某种方式合作,就能最大限度地保证私人企业的投 资回报率,降低企业经营风险 (2)对于小型农村基础设施,政府会出台相关优惠政策和制定财政贴息制度;对于大型农村基础设施,一定时期内投资者获得的利润不交所得 税,这样就可直接用于这些基础设施的滚动发展,使之后能更好地获 利。 (3)建设完成后的农村基础设施可以通过产权划分,采取收费等方式来获 得长期利益。

毕业论文设计修改稿

本科毕业论文(设计) 我国电子商务税收问题研究 The study of china’s taxation issues of e-commerce 作者汤奇 专业税收学 指导教师黄静教授 分院财政与税收学院 二〇一一年五月

我国电子商务税收问题研究 摘要:随着淘宝网、易趣网、卓越网等各大网络商城的迅猛发展,我们的生活也变的越来越便利,电子商务已不再只是虚拟的概念,而实实在在地渗入到世界各个角落。电子商务是通过计算机网络进行交易,从而减少了交易时间、交易场所,降低了中间环节的流通费用,相对与传统的贸易方式,大大减少了交易成本,从而使企业获得更多的利润。电子商务是近年来伴随着社会进步和现代信息技术的迅猛发展应运而生的一种新型贸易方式。这种新型的商务交易模式,带来了无限的商机,同时也给传统的税收体制和税收征管模式带来了巨大挑战。本文将对电子商务税收难题进行分析,探索适合于我国的电子商务税收政策及征管方式,提出鼓励我国电子商务发展的税收政策建议。 关键词:电子商务; 税法 ;问题 ;税收对策 The study of china’s taxation issues of e-commerce Abstract:As intemet shops like taobao,ebaye,zhuoyue devleopping so fast,our life become much easier, E—commerce is not only aconception,but truly takes part in every field.E—commerce is the trade through the computer net,reduces the trade time,space,and decreases much costs of the trades relative to the traditional ways,therebycompanies can get more profit.E—commerce is a new type trade comes out by the advancement of the society and information technology.This new trade brings China lots of chances,and many challenges tO the revenue system as well.This issue will analyze e-commerce taxation problems,study the good e-commerce taxation policies at home and abroad,and explore the suitable taxation policy for e-commerce of China. Key words:E-commerce ;Taxation ;Issue;Tax policy

论文格式修改稿word版

常州工学院经济与管理学院 毕业论文页码顺序装订补充说明 一、论文定稿后装订要求 论文定稿后统一用A4号纸型打印装订,采用左侧装订。 学士学位论文打印版用A4(297mm×210mm)标准大小的白纸印刷和装订。打印页面设置为WORD标准文档,具体页边距规格为:上空2.54cm(厘米),下空2.54 cm,左空3.17cm,右空3.17 cm,页眉1.5 cm,页脚1.75 cm。 二、论文装订说明、顺序和模板 (一)说明 1、第一页:论文封面页 题目采用宋体/仿宋、小二号、加黑居中填写,副题采用宋体/仿宋、小三、加黑居中,其余均为宋体/仿宋、小三、不加黑居中。日期为2012年5月。 2、第二页:摘要和关键词,不写论文题目,摘要用四号黑体字居中,具体内容用小四号宋体字空两个汉字起排;关键词用四号黑体字另起一段居左空两个汉字起排,关键词之间空两个字符,没有标点符号。1.5倍行距,该页用罗马数字编码,具体排版见后面模板。 3、第三页:英文摘要和关键词页,英文题目、摘要和关键词均用Times New Roman字体,论文题目的英文用四号加粗居中,英文摘要另起一行,用四号居中,英文摘要内容用小四号空两个英文字符起排。英文关键词用四号字,另起一段空两个英文字符起排,关键词之间空两个英文字符,用小四号字,没有标点符号。1.5倍行距,该页用罗马数字编码。 4、第四页:目录四号黑体居中,写到二级标题,一级标题用小四号宋体顶格起,二级标题用小四号宋体字缩一格。如果因排版必需,三级标题用小四号宋体字缩三格。标题与页码之间用圆点“·”,注意页码对齐。目录页不写论文题目,用自动生成格式,具体排版见后面模板。 5、第五页起:正文,为1.5倍行距,一级标题用四号黑体字,居左,一级标题之间空一行;

关于知网学位论文检测系统的说明及修改指导意见(精)

检测报告中只给出有抄袭的段落 , 没发现抄袭的段落自动不给出的 , 请大家注意 ! 比如整体复制比是 0的话 , 检测报告是空白的 , 啥都没有 ! 1、初检段落 A 未发现抄袭 , 复检的时候怎么又发现抄袭了 ? 这是因为知网算法的问题 ,每次检测都要自动分段 ,与系统开发者设置的阈值有关 , 也可能是系统升级的原因 , 只要检测内容有变化 , 每次检测都有新标红。但是只要您把第一次标红内容都修改了 , 第二次检测不管会不会出现新抄袭段落复制比都会降低的。 每次检测都有新抄袭发现 ! 2、怎么和学校的复制比不一样啊 ? 我们这里检测内容一般有摘要正文参考文献 , 如果学校检测的只是正文 , 那测出来的复制比不一样的。由于系统升级也可能导致有差异。在您没做任何修改的前提下 , 学校检测指出的抄袭段落是一样的。警示 :对于那些复制比略低于学校标准的同学一定要认真修改 , 别以为自己已经没问题了 , 以防万一 ! 3、我标注为引用的怎么也被标红了 ? 案例 :一个哥们 , 测出来 96%, 可以说是全抄的 , 他说“ 不会吧 , 我全标注为引用了啊” 。 检测系统不管您是不是标注为引用 , 统统列出来。如果标注为引用就排除 , 那检测就没任何意义 , 大家随便抄 , 想抄多少就抄多少 , 只要标注引用就可以啦 ! 4、怎么指出的复制文章题目我都没参考过 呢 ?

感觉好像都是自己没见过的文章 , 这很正常 , 都是相互引用造成的 , 比如您引用了毛主席的话 ,很多人也引用了 ,那给出的复制来源文章题目就会有很多没见过的 ! 5、有些我参考的内容没测出来 软件开发者给检测系统的灵敏度设置了一个阀值 , 据说该阀值5%, 以段落计 , 低 5%的抄袭或引用是检测不出来的 , 这种情况常见于大段落中 (这个段落就是上面的分段的小句或者小概念。举个例子 :假如某检测段落有 10000字 , 那么引用单篇文献 500字以下 , 是不会被检测出来的。抄书也测不出来 , 目前世界上没有任何一个检测系统 , 能把您抄的东西全部查出来 ! 6、你这里检测通过了 , 导师怎么还说明显看出我是抄袭的啊 ? 是不是测的不准 ? 修改抄袭内容后 , 检测系统检测不出来了 , 但是导师还是能看出来的 , 这是人和机器的不同 ,我们这里测出来抄袭是 0的论文 ,导师那里他也可以肉眼判断说您是抄袭的 ! 所以改的时候一定要注意 ! 7、我检测通过了怎么还被取消了答辩资格 ? 一定要注意 , 学校检测论文只是论文答辩前的一个小环节 , 检测通过之后 , 专家还要审查论文 , 如果发现您的论文改的一塌糊涂 , 句子都不通顺 , 还有明显抄袭的迹象 (尽管检测系统发现不了 , 专家肉 眼发现 , 取消答辩资格是很正常的 ! 因此 , 改论文时一定要注意踏踏实实改 , 没有任何可以投机的办法 , 否则后果很严重 , 过了检测可能也无法答辩或者答辩无法通过。 8、学校复制比 35%, 你这里 36%, 是不是同一个系统啊 ? 复制比 =抄袭字符数除以总检测字符数

论文英文修改稿

The motivation of one’s mate selection decides to his standards. If the motivation is different,the standards are not the same. From the ancient times,people’s standards should follow the natural attributes of marriage,it had to be affected by the social attributes of marriage,too. The natural attribute of marriage determines that the body, economy, religion,morality and many other factors should be considered when people choose their spouses.There can never be a single motivation when people choose their marriage partners, instead, several motivations exist at the same time,but the emphasis is different. The differences of the emphasis show the differences of people’s spouse-choosing standards. According to the differences of spouse-choosing standards, Lawrence Stone, a famous historian, divided the marriage motivation into four categories in his masterpiece 1500-1800 British Family, Sex and Marriage. To consolidate the family economy, political and passional feelings, love and friendship. Sexual attraction and passionate love. The author created several kinds of marriage in Pride and Prejudice, which can mostly find a matching type in it. The combination of Charlotte and Collins conforms to the type of consolidating the family’s economy, political or social status. In Pride and Prejudice, Jane Austen described marriage and a series of activities related to it witty. How did the men choose his wife and how did young women and their mothers choose their future husband

论文修改说明

修改论文”相似度部分“秘籍 关于知网学位论文检测系统的说明 常见的修改方法总结: 1.替换关键字 2.打乱句子结构 3.改写标红的句子 4.不要删除标红的句子 5.不要改变标红段落总字数 6.关键字用同义替换 一、本检测帮助您顺利通过学校检测 感谢您使用知网的学位论文检测系统VIP版本检测自己的学 位论文,本检测系统和学校一样,都是上传到知网的服务器检测,所以只要您给我的论文和给学校的一样(包括文件形式、目录大纲级别等),检测结果就一样。 二、检测报告解读 1、首先看总-xx% 的截图文件,学位论文检测系统是整篇上传,如果没有这个文件肯定不是学位论文检测系统检测的。 (1)截图上面有VIP(或TMLC)的标志,说明是用VIP版本检测的。 (2)上部左侧有文章及作者信息,还有总文字复制比和总重合字数。大部分学校基本只看总文字复制比这个指标,具体要求各个学校不同,一般5%-30%。 (3)上部中间偏是参考文献字数,系统会自动识别文章末尾的参考文献,如能识别就会单独放在这里,不参与检测。 (4)截图下部是各段落的抄袭比例,系统会识别文章的大纲目录,如果能被正确识别就会按照章节进行分段,否则会自动分段。 (5)总文字复制比由各段落复制比加权平均得来。 2、然后看文本复制检测报告单,这个是系统自动导出的检测报告,并非手工拼凑。 (1)最上部是文章及作者信息,总复制比以及比对库范围等内容。 (2)然后是文章及段落抄袭率概要,此部分对应总截图文件。

(3)接着就是各段落的详细检测报告,包括被抄袭文献的信息,并且系统识别出来的抄袭的文字会被标红处理,您只要修改红字就可以了。 三、修改建议 1、知网学位论文检测为整篇上传,格式对检测结果可能会造成影响,需要将最终交稿格式提交检测,将影响降到最小,此影响为几十字的小段可能检测不出。对于3万字符以上文字较多的论文是可以忽略的。 2、上传论文后,系统会自动检测该论文的章节信息,如果有自动生成的目录信息,那么系统会将论文按章节分段检测,否则会自动分段检测。 3、有部分同学反映说自己在段落中明明引用或者抄袭了其他文献的段落或句子,为什么没有检测出来,这是正常的。中国知网对该套检测系统的灵敏度设置了一个阀值,该阀值为5%,以段落计,低于5%的抄袭或引用是检测不出来的,这种情况常见于大段落中的小句或者小概念。举个例子:假如段落1有10000字,那么引用单篇文献500字以下,是不会被检测出来的。实际上这里也告诉同学们一个修改的方法,就是对段落抄袭千万不要选一篇文章来引用,尽可能多的选择多篇文献,一篇截取几句,这样是不会被检测出来的。 4、针对标红文字的修改方式除了3中提到的外,还有改词、换句、改变描述方式(变原句为倒装句、被动句、主动句等)、打乱段落顺序、删除关键词汇、关键句等。经过实践证明,使用以上方法结合,可有效降低复制比,保证顺利通过。 例如下句:过热故障中的过热与变压器正常运行下的发热是有区别的,正常运行时的其发热源来自于绕组和铁芯,即铜损和铁损,而变压器过热故障是由于受到有效热应力而造成的绝缘加速劣化,它具有中等水平的能量密度。 几乎被标红,说明与相似文献存在重合和高度相似,经过以上方式结合,本句可改为: 过热故障中出现的过热容易与变压器正常运行下的发热相混淆,后者是因为其绕组和铁芯会出现铜损和铁损的现象,这是正常运行过程中的发热,而变压器过热故障是受到有效热应力造成的绝缘加速劣化,具有中等水平的能力密度。 这样修改几乎可以降低抄袭率一半。 四、注意 知网检测由于是采用模糊算法,如果整体结构和大纲被打乱,可能引起同一段落的文章检测前后标红不一致,这是正常的,所以请亲们在修改标红的时候尽量变换句式,不要打乱论文原来的整体大纲和结构,同时本店再次承诺,本店所使用的知网学位检测系统和由于全国高校的相同,对比相同的数据库,所以本店保证检测结果肯定和高校结果一样。 版本二 论文修改密集躲避学术不端检测论文修改方法介绍

相关文档
最新文档