法语谚语美文

法语谚语美文
法语谚语美文

1、aide-toi,le ciel t’aidera.

自助者天助。

2、c’est l’air qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。

3、au long aller,petit fardeau p èse.

远道无轻担。

4、l’appétit vient en mangeant. 越有越想有。

5、après la pluie,le beau temps. 雨过天晴。

6、couper l’arbre pour avoir le fruit.

伐木取果,杀鸡取蛋。

7、les arbres cachent la forêt. 见树不见林。

8、le temps c’est de l’argent. 一寸光阴一寸金。

9、qui se ressemble s’assemble.

物以类聚,人以群分。10、au royaume des

aveugles,les borgnes sont rois.

盲人国里独眼称王。

11、en avril ne te découvre pas

d’un fil,en mai,fait ce qu’il te

pla?t.

四月不减衣,五月乱穿衣。

12、brebit qui bêle perd sa goul

ée.

多叫的羊少吃草。

13、le mieux est l’ennemi du

bien.

好了好想再好,反而会把事情弄

坏。

14、un bienfait n’est jamais

perdu.

善有善报。

15qui vole un oeuf,vole un

boeuf.

会偷蛋,就会偷牛。

16、le vin est tiré,il faut le boire.

一不做,二不休。

17、on ne saurait faire boire un

ane qui n’a pas soif.

不能驴不喝水强按头。

18、qui a bu boira.

本性难移。

19、chassez le naturel,il revient

au galop.

本性难移。

20、brebit comptées,le loup les

mange.

智者千虑,必有一失。

21、qui se fait brebit,le loup le

mange.

人善受人欺。

22、tout ce qui brille n’est pas

or.

发亮的不都是金子。

23、la caque(装鲱鱼的桶)sent

toujour le hareng(鲱鱼).

积习难改。

24、qui casse les verre les

paie.

谁惹祸谁赔。

25、on ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs.

有所得必有所失。

26、bon chien chasse de race. 龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞。

27、a bon chat bon rat.

棋逢对手。

28、quand le chat n'est pas l à,les souris dansent.

猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)

29、qui aime bien chatie bien. 爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)

30、tous les chemains mènent àrome.

条条大路通罗马。(殊途同归。)31、qui cherche,trouve.vouloir c'est pouvoir.

有志者事竟成。32、qui veut noyer son chien

l'accuse de la rage(狂犬病).

欲加之罪,何患无词。

33qui n'entend qu'une cloche

n'entend qu'un son.

兼听则明,偏听则暗。

34、loin des yeux,loin du coeur.

人远情疏,人走茶凉。

35、il n'y a si bonne compagnie

qui ne se sépare.

天下无不散的筵席。

36、c'est au fruit qu'on conna?t

l'arbre.

观其行而知其人。

37、qui ne dit mot consent.

沉默即同意。

38、chacun son go?t.

各有所好。

39、il vaut mieux tenir que

courir.

多得不如现得。

40、il n'y a que le premier pas

qui co?te .

万事开头难。

41、une fois n'est pas coutume.

只此一遭,下不为例。

42、jamais deux sans trois.

二不过三。

43、bien faire et laisser dire.

好好干,让别人去说吧。

44、l'homme propose,dieu

dispose.

谋事在人,成事在天。

45、les grandes douleurs sont

muette.

大悲无声,大哀无泪。

46、c'est une tempête dans un

verre d'eau.

小题大做,庸人自扰。

47、il n'y a pas de petites é

conomies.

积少成多。

48、les paroles s'envolent,les é

crits restent.

口说无凭,落笔为据。

49、quand on parle du loup,on en voit la queue.

说曹操,曹操到。

50、les grands esprits se rencontrent.

英雄所见略同。

1、Le plaisir d'amour爱的喜悦Plaisir d’amour ne dure qu’un moment,

Chagrin d’amour dure toute la vie.

J’ai tout quittépour l’ingrate Sylvie.

Elle me quitte et prend un autre amant.

Plaisir d’amour ne dure qu’un moment,

Chagrin d’amour dure toute la vie.

Tant que cette eau coulera

doucement

Vers ce ruisseau qui borde la

prairie,

Je t’aimerai, me répétait Sylvie,

L’eau coule encore, elle a

changépourtant.

Plaisir d’amour ne dure qu’un

moment,

Chagrin d’amour dure toute la

vie.

爱的喜悦只持续瞬间,

爱的伤痛却终生相伴。

为了负心的西尔维,我放弃了一

切,

她却离开了我,又找到了新欢。

爱的喜悦只持续瞬间,

爱的伤痛却终生相伴。

西尔维曾反复向我许下她的诺

言:

“我会永远爱你,

就像一道春水永远沿着牧场旁

的小溪流淌。”

如今溪水潺潺依旧,她的心却已

经改变。

爱的喜悦只持续瞬间,

爱的伤痛却终生相伴

2、《即使没有王子我仍是公主》

Même s'il n'y a pas de prince

je suis toujours la princesse

?a sent bon, le café, et

la vie est toujours belle

Quel que soit le chateau

magnifique que tu m'offres,

je ne suis jamais esclave de

l'amour

Même s'il n'y a pas de prince,

je suis toujours la princesse si

orgueilleuse

continue la conte toute seule

即使没有王子

我仍是公主

咖啡依旧香醇

生活仍然美好

就算给我再大的城堡

我也不会去做爱情的奴隶

就算没有王子

我依然是骄傲的公主

继续着一个人的童话

3、【爱美丽的谎言】致爱美丽的

情书

Emilie, je ne vis que du bonheur de vous regarder , mes yeux sont mon c?ur , mes yeux sont mes poumons. lorsque par défi , je lès ferme sur votre passage , il me semble que mon corps entier s'asphyxie.

艾米丽,我的快乐只因能见到你。我的眼睛是我的心,我的肺,

而当我因懦弱而不敢看您走过

的身姿时,我的整个身体就像要

窒息了一般。

Emilie, vous passez parfois prè

s de moi et vous ne savez pas

ma nervosité, mon amour ,

mon regard . Vous ne savez

pas qu'il m'arrive parfois de

ha?r la personne qui se place

entre nous... Pour l'adorer

aussit?t qu'elle s'écarte et vous

rend àma vue.

艾米丽,有时你经过我的身边,

你肯定看不到我的局促不安,如

果我的爱意,我的深情凝视;你

也不会知道有时我会对那个挡

住我对你的视线的人恨之入骨,

同样也会感激地看着他从我们

之间走开。

Emilie, vous me croisez parfois

et vous ne savez pas que

chaque froidement est une

souffrance . Et si vous le savez

pas , c'est que trop d'amour est

par cette courage font de moi

un fant?me, cette lettre que je

voulais si belle àla laideur de

l'êtres anonymes , comme un

vulgaire vheque qu'elle ne vaut

rien car elle n'est pas signée.

艾米丽,当你与我擦身而过的时

候,你不会懂得你每一次的冷漠

对我而言就是一次折磨。但如果

说你对这些都不曾知晓,那也是

因为我缺乏勇气的感情使我看

起来像一个幽灵,这封原本美丽

的情书也成了一封丑陋的匿名

信。有如一张空白支票,因为没

有署名而一文不值。

Acceptez malgrétout je vous

l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer. Vous être belle , incompréhensible , jamais décevante .

但无论如何,请你接受我的告白,我不抱其他奢望,只希望我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。你是如此美丽,如此神秘,却从来不让人失望。

Jamais je ne vous aurai, j'en suis inconsolable.

我想让你知道,没有人能够成为我的慰藉,除了你。

4、世界上最遥远的距离

世界上最遥远的距离

la distance la plus loin dans ce monde

不是生与死

n'est pas la distance entre la

vie et la mort

而是我就站在你面前

c'est quand je suis debout

devant toi

你却不知道我爱你

tu ne sais pas que je t'aime

5、Bel Ami漂亮朋友(选段)

Un soir de juin, Du Roy emmè

ne sa femme faire un tour au

Bois. Des fiacres passent et

repassent dans les sombres et

chaudes allées. Georges serre

sa femme tout contre lui. L’

image de Charles traverse sa

pensée, cela l’étonne. Il

demande :

“Es-tu venue avec Charles

ici ?”

“Mais oui, souvent,”ré

pond-elle.

Alors il ne peut s’empêcher de

dire :

“Dis-donc Made…Tu as bien

d? le tromper…Avoue…Aprè

s tout, cela aurait éténormal

et bien mérité. Cet imbécile

avait une tête àêtre trompé!”

Elle ne répond pas et il

comprend que ce silence

avoue tout : cette femme n’a

pas étéfidèle àson premier

mari. Il reste sans bouger, la tê

te agitée par de sombres idé

es.“Toutes les femmes sont

faciles, il faut s’en servir sans

rien donner de soi. Je serais

idiot de m’inquiéter. Il vaut

mieux s’occuper de fortune et

de pouvoir. Chacun pour soi !”

Pour qu’elle ne devine pas ses

mauvaises pensées, il l’embrasse tendrement, avec des lèvres glacées…

参考译文:

六月的一天晚上,杜?洛瓦带他的妻子去“小树林”里散步。出租马车在灰暗炎热的马路上穿来穿去。乔治紧紧抱住了他的妻子。而查理的样子在他的脑子里闪了一下,这让他很吃惊。他便问道:

“你以前和查理来这儿吗?”

“当然来啊,经常来。”她回答道。然后他忍不住说道:

“那,马德……你应该背叛过他吧……承认吧……反正这很正常,也值得这么做。那蠢货长得那个样子就该戴绿帽子!”

她没有回答,于是他明白了她不说话就等于承认了这一切:这个女人曾对她的第一个丈夫不忠。

他站在那里一动不动,头脑里充

满了阴暗的想法。“所有的女人

都是轻佻的,应该利用她们而且

不用给她们任何回报。我要是再

担心的话,简直太蠢了。最好还

是多想想财产和权力。人人为

己!”为了不让她猜到自己恶毒

的想法,他温柔地吻她,但嘴唇

冰凉……

6、美女与野兽( I )

"Vous me chagrinez, la Bête ;

je voudrais pouvoir vous é

pouser, mais je suis trop sincè

re pour vous faire croire que

cela arrivera jamais . Je serai

toujours votre amie, tachez de

vous contenter de cela. "

"Il le faut bien, " reprit la Bête ,

" je me rends justice. Je sais

que je suis bien horrible, mais

je vous aime beaucoup ;

cependant je suis trop heureux

de ce que vous voulez bien

rester ici ; promettez-moi que

vous ne me quitterez jamais. "

参考译文:

"你总是这样让我很难过,野兽;

我很想嫁给你,但我不愿撒谎,

我得跟你说这永远不可能。我会

一直作你的朋友,请你不要再提

过多的要求。"

"好吧,"野兽说,"我明白。我知

道自己长得很可怕,但我非常爱

你;不过只要你愿意住在这里,

我就心满意足了;请答应我永远

不要离开我。"

7、【海子的诗】面朝大海,春暖

花开(中法对照)

面朝大海,春暖花开

En face de la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies

海子

Haizi

从明天起,做一个幸福的人

喂马,劈柴,周游世界从明天起关心粮食和蔬菜

我有一所房子,面朝大海,春暖花开

A partir de demain, essayer d'être un homme heureux, Nourrir des chevaux, fendre du bois, faire le tour du monde.

A partir de demain, se soucier du riz et des légumes.

J'ai une maison, en face de la mer, le printemps y est doux, les fleurs sont épanouies.

从明天起,和每一个亲人通信告诉他们我的幸福

那幸福的闪电告诉我的我将告

诉每一个人

A partir de demain, entrer en

contact avec tous les miens,

0n leur disant mon

bonheur.Tout ce que me dit l'é

clair heureux,

je le transmettrai àchaque

individu.

给每一条河每一座山取一个温

暖的名字

Donner un nom doux àtoutes

les rivières, àtoutes les

montagnes.

陌生人,我也为你祝福

愿你有一个灿烂的前程

愿你有情人终成眷属

愿你在尘世获得幸福

我只愿面朝大海,春暖花开

Inconnu, je vous adresse aussi

mes voeux.

Voeu d'un avenir brillant,

Voeu d'un amour éternel,

Voeu d'un bonheur dans le bas

monde.

Moi, je ne veux que faire face

àla mer, le printemps doux,

les fleurs épanouies

法语谚语

A bon appétit il ne faut pas de sauce. 饥不择食 A bon chat , bon rat. 棋逢对手 A brave , brave et demi. 强中自有强中手 A brillantes etudes, hautes charges. 学而优则仕 A chaque chose faite, point de remède. 生米煮成熟饭 A chaque oiseau, son nid est beau. 金窝银窝不如自己草窝 A gros poisson, longue ligne. 放长线钓大鱼 A la faim,tout est pain. 饥不择食 A pratiquer plusieur métier , on ne réussit dans auncun.贪多学百艺,一事无成Agir,c'est réussir. 有志者事竟成 Aide toi,le ciel t'aidera. 自主者天助 Ami valent mieux qu'argent.千金易得,知己难觅 Après la fête,adieu le saint. 过河拆桥 Après la panes,la danse. 饱暖思淫欲 Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴,苦尽甘来 Après le beau temps, la pluie. 好花不常开 Argent a droit partout. 有钱能使鬼推磨 Au besoin(/danger), on conna?s l'ami. 患难见知己 Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.盲人国里,独眼称王 Aujourd'hui en fleurs,demain en pleurs. 好景不长 Aussit?t dit que fait. 说干就干 Autant de payes, autant de coutumes.一方水土,一方风情 Autant de têtes,autant d'avis. 人多主意多,众说纷纭 Autres temps ,autres moeurs. 时代不同,风俗各异 Avec de la patience, on vient à bout de tout.只要有耐心就能成功 Avec la renard,on renarde. 跟着狐狸学狡猾。近朱者赤 Battre le chien devant le loin. 杀鸡给猴看 Battre le fer tant qu'il est chaud. 趁热打铁 Beau service fait ami, vrai dire ennemis.热心助人赢得朋友,直肠子讲话招来仇人Beaucoup de bruit pour rien. 干打雷不下雨 Beauté ne vaut rien sans bonté. 没有良好批品德,美貌不值钱 Belle femme a peine à rester chaste. 美女保持贞操难,红颜薄命 Belle vigne sans raisin ne vaut rien. 不结果的葡萄树再美也没用 Belles paroles ne font pas bouillir. 空谈不能充饥 Bien donné ne se reprend plus. 一言既出驷马难追 Bien faire er laisser dire. 走自己的路,让别人去说吧。 Chose rarement vue est plus chère tenue. 物以稀为贵。 Il faudrait se voir avec l''oeil de son voisin.当局者迷,旁观者清。 La goutte d''eau cave la pierre. 滴水穿石。 Trop presser nuit. 欲速则不达。 Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es. 从其交友,知其为人 Laissez-lui prendre un pied,il en prendra quatre. 现在让他一步,他会得寸进尺。

法语谚语俗语

常用法语成语............................................. 错误!未定义书签。法国俗语................................................. 错误!未定义书签。法语常用成语............................................. 错误!未定义书签。法语中的形象比喻......................................... 错误!未定义书签。法语谚语................................................. 错误!未定义书签。

常用法语成语 Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 会叫的狗不咬人。 Aide-toi,le ciel t'aidera. 自助者天助。 C'est l'air qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。 Au long aller,petit fardeau pèse. 远道无轻担。 L'appétit vient en ma ngeant. 越有越想有。 Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴。 Couper l'arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,杀鸡取蛋。 Les arbres cachent la forêt. 见树不见林。 Le temps c'est de l'argent. 一寸光阴一寸金。 Qui se ressemble s'assemble. 物以类聚,人以群分。 Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois. 盲人国里独眼称王。 En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te plaît. 四月不减衣,五月乱穿衣。 Brebit qui bêle perd sa goulée.

法语名人名言

1. Dans le monde il n’y a qu’une vérité : être fidèle à la vie et l’aimer. ---Romain Rolland 世上只有一个真理,便是忠实于人生,并且爱它。——罗曼·罗兰 2. Tous pour un, un pour tous. ----Alexandre Dumas père 人人为我,我为人人。——大仲马 3. Il faut avoir la qualité morale noble ; il faut s’enten dre franchement avec des autres ; il faut avoir des comportements courtois. ----Montesquieu. 品德,应该高尚些;处世,应该坦率些;举止,应该礼貌些。——孟德斯鸠 4. Ce qui est le plus pitoyable pour l’homme, c’est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre.---- Michel de Montaigne v人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——米歇尔·德·蒙田 5. J’ai deux aides fidèles : ma patience et mes deux

mains.--- Michel de Montaigne 我有两个忠实的助手,一个是我的耐心,另一个就是我的双手。——米歇尔·德·蒙田 6. L’homme qui sait réfléchir est celui qui a la force illimitée.--- Honoré de Balzac 一个能思考的人,才真是一个力量无边的人。——奥诺雷·德·巴尔扎克 7. Le travail éloigne de nous trois grands maux : l'ennui, le vice et le besoin.---Voltaire 劳动使我们远离三种顽疾:烦闷,陋习和欲望。——伏尔泰 8. Philosopher, c’est douter.----Michel de Montaigne 哲学便是怀疑。——米歇尔·德·蒙田 9. On respecte un homme qui se respecte lui-même.---Honoré de Balzac 自重的人才能得到别人的尊重。——奥诺雷·德·巴

法语谚语总结

法语谚语总结 A——1.A beau jeu beau retour . 针锋相对。 2.A bon chat ,bon rat. 棋逢对手。 3.A bon cheval ,bongué(n.m.浅滩) 好马擅涉水。 4.Au bon entendeurpeu de paroles 明人不必细说。 5.A bon joueur,laballe lui vient 本领高强,名利自来。 6.A bon vin pointd'enseinge(n.f.标记) 酒香不怕巷子深。 7.A brave, brave etdemi 道高一尺,魔高一丈。 8.A brillantesétudes, hautes charges(n.f.掌管) 学而优则仕。 9.A chacun son d? 按劳付酬。 10.A chaque fou,samarotte(癖好) 人各有癖。 11.A chaque joursuffit sa peine 当一天和尚敲一天钟。 12.A chaque oiseau sonnid est beau 金窝银窝不如自己的狗窝。 13.A chaque pied sonsoulier 量体裁衣。(有什么样的脚就有什么样的鞋) 14.A chose faite pasde remède 覆水难收。 15.A coeur vaillantrien d'impossible 勇士心中无难事。 16.A force de malaller ,tout ira bien 一切困难都能得到解决。(天无绝人之路) 17.A grospoisson,longue ligne 放长线,钓大鱼。 18.A l'impossible,nulest tenu 力不从心。 19。L'impossible,nuln'est tenu 不要强人所难。 20.A la duperie(欺骗),répond la fourberie(背信弃义) 尔虞我诈。 21.A la faim,tout estpain(=il n'est chère que d ‘appétit)

法语谚语及名人名言集锦

法语谚语及名人名言集锦 1.Vouloir, c'est pouvoir. 有志者,事竟成。 2.Petit à petit, l'oiseau fait son nid. 积少成多。 3.L'habitude est une seconde nature. 习惯成自然。 4.Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. 没有消息就是好消息。 5.Tous les chemins mènent à Rome. 条条大路通罗马。 6.Des go?ts et des couleurs on ne discute pas. 各有所好。 7.Les murs ont des oreilles. 隔墙有耳。 8.Qui trop embrasse, mal étreint. 贪多嚼不烂。 9.L'union fait la force. 团结就是力量。 10.étudions bien et faisons des progrès chaque jour. 好好学习,天天向上。 https://www.360docs.net/doc/a65384434.html, fin couronne l'?uvre.

善始善终。 12.A force de patience, on arrive à tout. 只要功夫深,铁杵磨成针。 13.L'occasion n'a qu'un cheveu. 机不可失,失不再来。 14.On moissonne ce que l'on a semé. 种瓜得瓜,种豆得豆。 15.Rira bien qui rira le dernier. 谁笑到最后,谁笑得最好。 16.Mieux vaut tard que jamais. 亡羊补牢,犹未为晚。 17.Paris ne s'est pas fait en un jour. 冰冻三尺,非一日之寒。 18.Je sais tout et ne sais comment. 知其然,不知其所以然。 19.Le jeu n'en vaut pas la chandelle. 得不偿失。 20.Ce qui est bon à prendre est bon à rendre. 好借好还,再借不难。 21.A chaque oiseau son nid est beau. 人人都说家乡好。 22.On ne mesure pas les hommes à la toise.

法语谚语(完整版)

A——1.A beau jeu beau retour . 针锋相对。 2.A bon chat ,bon rat . 棋逢对手。 3.A bon cheval ,bon gué(.浅滩) 好马擅涉水。 4.Au bon entendeur peu de paroles 明人不必细说。 5.A bon joueur,la balle lui vient 本领高强,名利自来。 6.A bon vin point d'enseinge(.标记) 酒香不怕巷子深。 7.A brave, brave et demi 道高一尺,魔高一丈。 8.A brillantes études, hautes charges(.掌管)学而优则仕。 9.A chacun son d? 按劳付酬。 10.A chaque fou,sa marotte(癖好) 人各有癖。11.A chaque jour suffit sa peine 当一天和尚敲一天钟。 12.A chaque oiseau son nid est beau 金窝银窝不如自己的狗窝。 13.A chaque pied son soulier 量体裁衣。(有什么样的脚就有什么样的鞋) 14.A chose faite pas de remède 覆水难收。 15.A coeur vaillant rien d'impossible 勇士心中无难事。 16.A force de mal aller ,tout ira bien 一切困难都能得到解决。(天无绝人之路) 17.A gros poisson,longue ligne 放长线,钓大鱼。 18.A l'impossible,nul est tenu 力不从心。 19。L'impossible,nul n'est tenu 不要强人所难。 20.A la duperie(欺骗),répond la fourberie(背 信弃义) 尔虞我诈。 21.A la faim,tout est pain(=il n'est chère que d ‘appétit) 饥不择食。 22.A la griffe on reconna?t le lion 窥一斑而识全貌。 23.A malin(精明的狡猾的),malin et demi 强中更有强中手。 24.A pauvres gens,enfants sont richesses 25. A petit cause ,grands effets 小因酿大患 26 .A petit occasion,le loup prend le mouton(羊) 一失足成千古恨。 27.A quelque chose malheur est bon 塞翁失马,安知非福。 28 .A trompeut,trompeur et demi 骗子也会被人骗。 29.Abondance de biens ne nuit pas 多多益善。 30.Aide-toi,le ciel t'aidera

法语谚语俗语

常用法语成语 (2) 法国俗语 (5) 法语常用成语 (8) 法语中的形象比喻 (12) 法语谚语 (14)

常用法语成语

Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 会叫的狗不咬人。 Aide-toi,le ciel t'aidera. 自助者天助。 C'est l'air qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。 Au long aller,petit fardeau pèse. 远道无轻担。 L'appétit vient en mangeant. 越有越想有。 Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴。 Couper l'arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,杀鸡取蛋。 Les arbres cachent la forêt. 见树不见林。 Le temps c'est de l'argent. 一寸光阴一寸金。 Qui se ressemble s'assemble. 物以类聚,人以群分。 Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois. 盲人国里独眼称王。 En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te plaît. 四月不减衣,五月乱穿衣。 Brebit qui bêle perd sa goulée. 多叫的羊少吃草。 Le mieux est l'ennemi du bien. 好了好想再好,反而会把事情弄坏。 Un bienfait n'est jamais perdu. 善有善报。 Qui vole un oeuf,vole un boeuf. 会偷蛋,就会偷牛。 Le vin est tiré,il faut le boire. 一不做,二不休。 On ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif. 不能驴不喝水强按头。 Qui a bu boira. 本性难移。 Chassez le naturel,il revient au galop. 本性难移。 Brebit comptées,le loup les mange. 智者千虑,必有一失。 Qui se fait brebit,le loup le mange. 人善受人欺。

法语谚语文化

法语谚语文化彰显法语魅力 生活工作在法国,不仅体会到法语的美丽优雅,箭一样的说话速度,还可以从法国人不经意的谈吐中,捕捉到让人会心一笑的俚语俗语。 俗语最能反映市井民情和文化风貌,法国和中国相隔遥远,在俗语的发展中形成了自己的民族文化特点,却又与中国的俗语在很多意象上表现出惊人的相似。 比如两国语言表现害怕都是"吓得头发竖起来","J'ai les cheveaux qui se dressent sur ma tête";形容听别人的话不专心都有"左耳朵进右耳朵出","Entre par un oreille et sortir par l'autre";考试得了最后一名,都是"红灯笼","la lanterne rouge"。类似的情况还有很多,中国人形象地说"计划流产了",法国人则说计划还是"蛋"的时候就夭折了:"C'est un projet qui a été tué dans l'oeuf."中国人说"生姜还是老的辣",法国人做菜用姜不多,他们说"老罐子才能熬出好汤","C'est dans les vieux pots que l'on fait les bonnes soupes"。中国的俗语多取材于历史故事,法国的俗语更多地来源于童话故事,因此中国人有"说曹操曹操到",法国人则是"我们说狼的时候,已经看到狼尾巴了"。对于形容运用权力来"翻云覆雨"本来是中国人形象思维的神来之笔,没想到法语里也有一模一样的描述:"C'est le directeur du personnel qui fait la pluie et le beau temps dans cette société"。其实人类的道理本来就是相通的,中国人和法国人对人生的感慨有很多相似的地方,表现在一些哲理性很强的俗语中,尽管有些喻体不同,总结的人生经验就好象是一个模子刻出来的。比如"Les meilleurs choses ont une fin",意思是"再好的故事也会有一个结尾",这不正是中国人所说的"没有不散的宴席"吗?"Mieux vaut tard que jamais "直白地说出"亡羊补牢,为时不晚"的道理;有着异曲同工之妙的还有"舍不得孩子套不着狼","On ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs",要获得成果就要有所付出;"一叶障目不见森林""C'est l'arbre qui cache la forêt"。 俗语的鲜活表现在它与人们的日常生活息息相关,来源于生活,反映生活。长棍面包,奶酪,红酒和咖啡构成了法国人最灿烂的饮食世界,由这些元素构成的俗语也是非常丰富的。 我们就从du pain 说起吧。"Enlever le pain de la bouche à quelqu'un"从别人嘴里抢走面包,当然是"夺了人家饭碗"了,因为这是法国人须臾不可缺少的东西。再看这一句"Il est revenu à la maison pour manger le pain de ses parents",很明显,回家来吃父母的面包,自然是依靠父母养活。长棍面包又细又长,切面包的案板也宽不到哪里去,于是法国人用"planche à pain"来比喻骨感美人。对于葡萄酒,法国人的处事哲学是"Quand le vin est tiré,il faut le boire","红酒既然打开了,就要把它喝干"。如果听到有人说"Il y a loin de la coupe aux lèvres",酒杯离嘴唇远着呢,意思是"八字还没一撇呢"。 对于蔬菜水果,我们也可以找到一些有趣的比喻。 香蕉皮:Dans cette société,plusieurs personnes lui ont mis des peaux de banane, 给人家扔香蕉皮,这不是下绊儿吗? 樱桃:Je devrais jouer au loto en ce mement, j'ai la cerise. 我有樱桃,意思是我很幸运。 枣:Je lui ai déjà donné son argent de poche et il réclame encore plus: des dates! 这些枣, 意味着"什么也没有","rien du tout"。 桃子:Il s'est fendu la pêche en voyant sa soeur qui avait enfilé son manteau à l'invers. 看到他姐姐把大衣穿反了,他乐得象个"裂开的桃子"。 苹果:形容一个人纯真易上当,说他是"一个好苹果"。如果是"Pomme d'Adam"亚当的苹果,可不要想入

法语谚语整理(完整版)

法语谚语整理(完整版) A 1.A beau jeu beau retour . 针锋相对。 2.A bon chat ,bon rat . 棋逢对手。 3.A bon cheval ,bon gué(n.m.浅滩) 好马擅涉水。 4.Au bon entendeur peu de paroles 明人不必细说。 5.A bon joueur,la balle lui vient 本领高强,名利自来。 6.A bon vin point d'enseinge(n.f.标记) 酒香不怕巷子深。 7.A brave, brave et demi 道高一尺,魔高一丈。 8.A brillantes études, hautes charges(n.f.掌管)学而优则仕。 9.A chacun son d? 按劳付酬。 10.A chaque fou,sa marotte(癖好) 人各有癖。 11.A chaque jour suffit sa peine 当一天和尚敲一天钟。

12.A chaque oiseau son nid est beau 金窝银窝不如自己的狗窝。 13.A chaque pied son soulier 量体裁衣。(有什么样的脚就有什么样的鞋) 14.A chose faite pas de remède 覆水难收。 15.A coeur vaillant rien d'impossible 勇士心中无难事。 16.A force de mal aller ,tout ira bien 一切困难都能得到解决。(天无绝人之路) 17.A gros poisson,longue ligne 放长线,钓大鱼。 18.A l'impossible,nul est tenu 力不从心。 19。L'impossible,nul n'est tenu 不要强人所难。 20.A la duperie(欺骗),répond la fourberie(背信弃义) 尔虞我诈。 21.A la faim,tout est pain(=il n'est chère que d ‘appétit)饥不择食。 22.A la griffe on reconna?t le lion 窥一斑而识全貌。 23.A malin(精明的狡猾的),malin et demi 强中更有强中手。

法语――日常简单用语

『打个招呼问声好』Bonjour 你好<比较正式和礼貌> Salut 你好<朋友或熟人之间> Bonsoir 晚上好Bonjour/Salut à tous 大家好Comment allez-vous?怎么样、还好吗<比较正式和礼貌> Comment ca va?怎么样、还好吗<更随意一些> Ca va?怎么样、还好吗<很随意,最常用> Bienvenue.欢迎 Allo 喂/ Coucou拟声词表示我来了、我上线了Enchanté.→很高兴认识你 Je suis heureux de faire votre connaissance Je suis ravi de faire votre connaissance Heureux de faire votre connaissance. 法语聊天xx』 Oui 是的对Non 不是.不可以.不对 Merci (beaucoup).谢谢(非常) De rien / Il n’y a pas de quoi.不用谢 Pardon 对不起Excusez-moi 请原谅 Tu es occupé?你很忙?Ca dépend 看情况Tant pis.算了D’accord.同意Pas de problème.没问题 C’est dommage.很遗憾Désolé.抱歉

Tout àfait!完全正确Soyez bref.请简短一些 Ne vous inquiétez pas.别担心 『法语自我介绍』 Je m'appelle Joel 我叫Joel Je suis une fille / un garcon 我是女生/男生 Je suis néle 10 novembre 1984我出生于 1984年11月10号 J'ai 21 ans 我21岁了Je suis fils unique 我是独生子 J'ai un grand frère qui s'appelle QQ 我有一哥叫QQ Je mesure 1 mètre 73 et je pèse 130 kilos. 1米73,130斤J'habite à Beijing en Chine 我住在中国北京 Je suis étudiant(e)我是一名大学生 Je suis étudiant(e) en informatique 我是学信息技术的jesuis professeur de francais 我是法语老师 Je suis célibataire 我单身Je suis marié我结婚了 Je suis Chinois(e).我是中国人 J'aime la musique, le sport.我喜欢音乐、体育 Je bavarde très volontiers.我很愿意聊天 Je vis ici depuis peu de temps 我刚来这里生活 Je voudrais être ton ami!我想成为你的朋友 『询问对方情况』

法语谚语

Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. 从其交友,知其为人 Laissez-lui prendre un pied, il en prendra quatre. 现在让他一步,他会得寸进尺. Aux grands maux les grands remèdes. 重病要用重药治. Erreur n'est pas compte. 错误总是可以改正的. N'avoir ni foi ni loi. 无法无天 Jamais deux sans trois. 有两次必有第三次. (Il n'y a)Point de roses sans épines. 哪有玫瑰不带刺. (有乐必有苦) Tel ma?tre, tel valet. 有其主必有其仆. Des go?ts et des couleurs il ne faut pas disputer. 各有所好. La prudence est mère de s?reté. 谨慎是安全之母. Jeter des perles devant les pourceaux. 把珍珠投在猪前.明珠暗投. Qui se re ssemble s’assemble.物以类聚,人以群分. Rendez à César ce qui appartient à César, et à Dieu ce qui appartient à Dieu. 物归其主. Il n'est point de sot métier. 行行出状元. A chaque oiseau son nid est beau. 金窝银窝不如自己的草窝. Le jeu ne vaut pas la chandelle. 得不偿失. Chose promise, chose due. aide-toi, le ciel t'aidera 自助者天助 aller selon le vent 看风使舵随机应变 ami au prêter,ennemi au rendre 借钱时是朋友换钱时是敌人 ami de chacun, ami d'aucun 滥交无朋友 ami de plusieurs ,ami de personne 交友太广的人对谁都不是朋友 amis de bouche ne valent pas une mouche 酒肉朋友不及一只苍蝇 amis valent mieux qu'argent 千金易得知己难寻 amitiéde gendre, soleil d'hiver 女婿的情谊是冬天的太阳比喻非常珍贵 amour ne s'achète ni se vend, mais au prix d'amour, l'amour se rend 真情难买以心换心ange àl'église et diable àla maison 教堂里的神房子里的鬼__家贼难防 anneau d'or ne corrige pas le défaut de l'ongle 金戒指难遮丑指甲 année neigeuse,année fructueuse 瑞雪兆丰年 appeler un chat un chat 直言不讳 applaudir àtout rompre 掌声雷动 apprendre aux poissons ànager 关公门前耍大刀 apprendre de la vie àsouffrir la vie 在艰难的生活中学会生活 apprenti n'est pas matre 徒弟毕竟是徒弟 après celui-là, il faut tirer l'échelle 举世无双空前绝后 après l'apogée, le revers 物极必反 après la fête,adieu le saint 过河拆桥忘恩负义 après la mort,le médecin 死后求医事后诸葛亮继续继续 après la panse, la danse 饱暖思淫欲 après la pluie, le beau temps 雨过天晴苦尽甘来 après le beau temps , la pluie 好花不常开好景不常在 après moi le déluge 人死万事空 araignée descend son fil,pluie àla file 蜘蛛爬下网阴雨下不停 arc-en-ciel du matin,pluie sans fin 早上有彩虹雨水将不停 argent a droit partout 有钱能使鬼推磨

法语常用惯用语谚语集锦

1)爱情使人盲目L'amour est aveugle. 2)巴黎非一日建成Paris ne s'est pas fait en un seul jour. 3)对牛弹琴Jeter des perles devant les pourceaux. 4)伴君如伴虎Près de la cour, près de l'enfer. 5)搬起石头砸自己的脚Soulever une pierre pour se la laisser retomber sur l es pieds 6)帮人帮到底Lorsqu'on aide quelqu'un, il faut l'aider comlètement. 7)本末倒置Mettre la charrue avant les boeufs. 8)本性难移 Chassez le naturel, il revient au galop. 9)病从口入,祸从口出Les maladies entrent par la bouche, les malheurs so rtent par la bouche. 10)不可能的事没有义务一定去做àl'impossible,nul n'est tenu. 11)不分青红皂白Sans faire la moindre distinction entre le rouge et vert ainsi que le noir et le blanc. 12)不入虎穴焉得虎子Qui ne risque rien, n'a rien. 13)不顺心的和解胜于成功的诉讼Un mauvais arrangement vaut mieux qu'un bon procès. 14)不同时代,不同习俗Autres temps, autre moeurs. 15)不言而喻Cela va sans dire./Cela se comprend. 16)不要强人所难àl'impossible,nul n'est tenu. 17)不要打如意算盘Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. 18)沉默就意味着同意Qui ne dit mot consent. 19)趁热打铁Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. 20)承认错误等于得到一半的宽恕Faute avouée est à moitié pardonnée. 21)迟做总比不做好 Mieux vaut tard que jamais. 22)人不可貌相 L'habit ne fait pas la moine. 23)打狗要看主人Qui bat le chien doit songer au ma?tre. 24)大海捞针Chercher une épingle dans une botte de foin. 25)当一天和尚撞一天钟àchaque jour souffit sa peine.

法语谚语整理(完整版)

法语谚语整理(完整版) 完整的谚语整理,对写作文的同学们来说,可资参考。 A 1.A beau jeu beau retour . 针锋相对。 2.A bon chat ,bon rat . 棋逢对手。 3.A bon cheval ,bon gué(n.m.浅滩) 好马擅涉水。 4.Au bon entendeur peu de paroles 明人不必细说。 5.A bon joueur,la balle lui vient 本领高强,名利自来。 6.A bon vin point d’enseinge(n.f.标记) 酒香不怕巷子深。 7.A brave, brave et demi 道高一尺,魔高一丈。

8.A brillantes études, hautes charges(n.f.掌管)学而优则仕。 9.A chacun son d? 按劳付酬。 10.A chaque fou,sa marotte(癖好) 人各有癖。 11.A chaque jour suffit sa peine 当一天和尚敲一天钟。 12.A chaque oiseau son nid est beau 金窝银窝不如自己的狗窝。 13.A chaque pied son soulier 量体裁衣。(有什么样的脚就有什么样的鞋) 14.A chose faite pas de remède 覆水难收。 15.A coeur vaillant rien d’impossible 勇士心中无难事。

16.A force de mal aller ,tout ira bien 一切困难都能得到解决。(天无绝人之路) 17.A gros poisson,longue ligne 放长线,钓大鱼。 18.A l’impossible,nul est tenu 力不从心。 19。L’impossible,nul n’est tenu 不要强人所难。 20.A la duperie(欺骗),répond la fourberie(背信弃义) 尔虞我诈。 21.A la faim,tout est pain(=il n’est chère que d ‘appétit) 饥不择食。 22.A la griffe on reconna?t le lion 窥一斑而识全貌。 23.A malin(精明的狡猾的),malin et demi 强中更有强中手。

法语谚语

直译 1)Il ne faut pas manger son blé(小麦)en herbe. 勿寅吃卯粮.(这一年吃了下一年的粮。比喻经济困难,入不敷出,预先支用了以后的进项。比喻寅年吃了卯年的粮食。) 2)Je pense donc je suis. 我思故我在。 3)Il ne faut pas jeter de l’huile sur le feu. 不要火上加油 4)L’encre la plus pale vaut mieux que la meilleure mémoire. 烂笔头胜过好记性。 5)L’ar gent ne fait pas le bonheur. 有钱不一定幸福。 6)L’homme propose et Dieu dispose(决定,支配,处置). 谋事在人,成事在天。 7)Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fait à toi-même. 己所不欲,勿施于人。 8)Pas à pas, on va loin. 千里之行,始于足下。 9)Rien n’est impossible au sein de(在……内部)l’univers, pourvu qu’on ose escalader la cime. 世上无难事,只要肯攀登。 10)Rira bien, qui rira le dernier. 笑在最后的人笑的最好。 11)Oeil pour oeil, dent pour dent. 以牙还牙,以眼还眼。 12)De toutes les possibilités, la meilleure est de décamper(逃走,溜走). 三十六计,走为上计。 13)De deux maux, il faut choisir le moindre. 两害相权取其轻。 14)C’est le premier pas qui co?te. 万事开头难。 15)Aide-toi, le ciel t’aidera.

法语谚语

法语谚语 本文是关于好词好句的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 法语谚语 1、Qui veut noyer son chien l’accuse de la rage. 欲加之罪,何患无词。 2、Prendre le temps comme il vient. 既来之,则安之。 3、Des gots et des couleurs il ne faut pas disputer. 各有所好。 4、Il ne faut jurer de rien. 什么事都不可说的太绝。 5、Une fois n’est pas coutume. 只此一遭,下不为例。 6、A quelque chose malheur est bon. 塞翁失马,焉知非福。 7、Tt ou tard, le crime reoit son salaire. 罪恶迟早总有报。 8、Il n’y a pas de fumées sans feu. 无风不起浪。 9、Tel matre, tel valet.

有其主必有其仆。 10、La parole est d’argent et le silence est d’or. 开口是银,沉默是金。 11、La vérité sort de la bouche des enfants. 小孩口里说实话。 12、Qui casse les verre les paie. 谁惹祸谁赔。 13、Couper l’arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,杀鸡取蛋。 14、Qui se fait brebis, le loup le mange. 人善受人欺。 15、Qui sème le vent récolte la tempête. 种荆棘者得刺。种瓜得瓜。 16、Les murs ont des oreilles. 隔墙有耳。 17、Au long aller, petit fardeau pèse. 远道无轻担。 18、Il vaut mieux s’adresser à Dieu qu’à ses saints. 宁可求阎王,不去求小鬼。 19、Aide-toi, le ciel t’aidera. 自助者天助。 20、Qui veut voyager loin ménage sa monture.

相关文档
最新文档