AUMA 说明书 中英文对照文稿-world版可编辑

AUMA 说明书 中英文对照文稿-world版可编辑
AUMA 说明书 中英文对照文稿-world版可编辑

操作说明手册的封面内容翻译(中英文对照):

Multi-turn actuators

万向驱动装置

SA07.1-SA48.1 (产品型号)

SAR 07.1-SAR 30.1 (产品型号)

AUMA NORM (AUMA是这个阀门生产厂的品牌名称)

AUMA标准

Operation instructions (操作手册)

目录内容:

Scope of these instructions:

本手册内容介绍的范围包括:

These instructions are valid for multi-turn actuators for Open-close duty, SA 07.1-SA 48.1 ,and multi-turn actuators for modulating duty, SA07.1-SA 30.1.

本手册的说明适应型号为SA 07.1-SA 48.1、具有开启-关闭功能系列的万向驱动装置和型号为SA07.1-SA 30.1、具有调节功能系列的万向驱动装置有效。

These operations instructions are only valid for “clockwise closing”, i.e. driven shaft turns clockwise to close the valve.

这些操作说明只对"顺时针关闭"有效,即:驱动轴顺时针转动关闭阀门。

.Safety instructions (安全说明 )

1.1 Range of application (应用的范围 ) AUMQ multi-turn actuators are designed for the operation of industrial valves, e.g, globe valves, butterfly valves and ball valves. For other applications, please consult us. AUMA is not liable for any applications. Such risk lies entirely with the user. AUMQ万向驱动装置是为工业用阀所设计的,例如:工业生产常用球瓣阀,蝶阀和球阀。如有其他的用途,请联系我们。 AUMA并不对任何生产应用都负责。用户的这种冒险完全不必要。

Observance of these operation instructions is considered as part of the actuator’s designated use. 遵守操作说明是执行器指定用途的一部分。

1.2 Short description(概要)

AUMA multi-turn actuators type SA 07.1-SA 48.1 and SAR07.1-30.1 have a modular design.

型号为SA 07.1- SA4 8.1 和SAR07.1-SAR 30.1 AUMA万向驱动装置有一种标准化的设计。

The limitation of travel is realized via limit switches in both end positions. 阀位限制通过设计在阀门开或关到两个极限位置处的限位开关来实现。

Torque seating is also possible in both end positions. The type of seating is stated by the valve manufacturer.阀门在开或关到位时,扭转插座也是可能存在的。阀门制造商对这种插座的类型作了规定。

1.3 Commissioning (electrical connection)调试(电气接线)

During electrical operation certain parts inevitably carry lethal voltages. 在操作电气接线期间,某些部分不可避免带有对人体致命的电压。

Work on the electrical system or equipment must only be carried out by a control and supervision of such an electrician and in accordance with the applicable electrical engineering rules. 因此,当开始着手电气系统或电气设备这方面工作时,必须参照相应的电气工程规章,在专业的电气工程师的指导和监督下进行。

1.4 Maintenance 维护

The maintenance instructions (refer to page 18) must be observed, otherwise a safe operation of the actuator is no longer guaranteed.

维护手册(参考第18 页)必须严格遵守,否则执行器的安全操作将不能被保证。

1.5 Warnings and notes 警告和注意事项

Non-observance of the warnings and notes may lead to serious injuries or damages. Qualified personnel must be thoroughly familiar with all warnings and notes in these operation instructions. 不遵守那些警告和注意事项可能会导致严重的人身伤害。具有操作资格的人员必须完全熟悉和掌握操作说明中的所有注意和警告事项,

Correct transport, proper storage, mounting and installation, as well as careful commissioning are essential to ensure a trouble-free and safe operation.

正确运输,适当贮存,架设和安装,以及细心调试对确保减少问题的出现和安全操作是很重要的。

The following references draw special attention to safety-relevant procedures in these operation instructions. Each is marked by the appropriate pictograph.

在这些操作说明中,以下是涉及到与安全程序相关的内容,要客户引起特别注意。每一个都用一个恰当的图标作了标记。

This pictograph means: Note! 这个图标的含义:注意!

“Note” marks activities or procedures, which have major, influence on the correct operation. Non-observance of these notes may lead to consequential damage.

"注意"标明这些行为或者过程将对正确操作有主要的影响。不遵守这些注意事项可能导致由这些原因引起的伤害。

The pictograph means: Electrostatically endangered parts!这个图标的含义:此处有静电!

If this pictograph is attached to a printed circuit board, it contains parts, which may be damaged or destroyed by electrostatic discharges. If the boards need to be touched during setting, measurement or for exchange, it must be assured that immediately before a discharge through contact with an earthed metallic surface (e. g, the housing) has taken place. 如果这个图标附在印刷电路板上,它包含的部分部件可能会因为存在释放静电而造到损坏或者破坏。如果印刷电路板在安装、测量时需要被接触,必须确保通过连接一根金属导线接地(如房子)以放掉静电。

The pictograph means: Warning!这个图标的含义:警告!

“Warning”marks activities or procedures which, if not carried out correctly, can affect the safety of persons or material. “警告”标明这些动作或程序如果不正确执行,将会影响人身或设备的安全。

This pictograph means: Procedure may have been performed by valve manufacture!

这个图标的含义:此项工作程序由阀门制造厂家来执行。

If actuators are delivered mounted a valve, this step has been done in the valve manufacturer’s plant.

如果执行器已被安装和阀门安装在一起且被传递过来,那么这步在阀门制造商的计划之中已经被完成。

Setting must be checked during commissioning! 调试期间必须确认其安装情况!

2.Technical data 技术参数

Multi-turn actuator SA 07.1-SA 48.1 and SAR 07.1-SAR 30.1

型号为: SA 07.1-SA 48.1 and SAR 07.1-SAR 30.1万向驱动装置

3.transport and storage (运输和贮存)

·transport to place of installation in sturdy packing. 打好包装运输到客户安装的地方。

·Do not attach ropes or hooks to the handwheel for the purpose of lifting by hoist.

不要为了通过升降机达到举起的目的而将绳子或钩子附在手轮上。

·If multi-turn actuator is mounted on valve,attach ropes or hooks for the purpose of

lifting by hoist to valve and not to multi-turn actuator.

如果万向驱动装置被安装在阀门上,可以通过升降机钩住套在阀门上的绳索或钩子上将其掉起,而不是系在万向驱动装置上起掉。

·Store in well-ventilated, dry room.

存放在干燥、通风良好的房子里。

·Protect against floor dampness by storage on a shelf or on a wooden palette. 将万向驱动装置贮存在架子上以防止地板潮湿对它产生影响。

·Cover to protect against dust and dirt.

盖上东西以防止灰尘。

·Apply suitable corrosion protection agent to bright surfaces.

对光亮的表面采用合适防腐蚀保护。

If multi-turn actuators are to be stored for a long time (more than 6 months), the following points must be observed additionally: 如果万向驱动装置贮存

时间很长(越过6个月),

以下几点应该引注意:

·Prior to storage: Protect bright surfaces; especially of output drive parts and mounting surface, with long-term corrosion protection agent.

在贮存之前:保护明亮的表面;特别是对输出装置部分和安装表面,应作长期的防腐蚀处理保护。

·Check for corrosion approximately every 6 months, If first signs of corrosion show, apply new corrosion protection.

大约每6个月检查腐蚀,如果首先腐蚀的迹象显示,使用新腐蚀保护。

After mounting, connect actuator immediately to electrical system, so than condensation is prevented by the heater. 在安装之后,应马上将电气接线连接到执行器上,以通过发热器防止凝结。

4.mounting to valve/gearbox阀门/ 齿轮箱的安装

·Prior to mounting the multi-turn actuator must be checked for damage. 在安装万向驱动装置之前必须对其损环情况进行检查。

·Damage parts must be replaced by original spare parts.

损坏部分必须用原备件进行更换。

Mounting is most easily done with the valve shaft/gearbox shaft pointing vertically upward. But mounting is also possible in any other position. 处理垂直向上指的阀门轴承/ 齿轮箱轴,其安装最容易。但是安装在任何其他位置也是可能的。

The multi-turn actuator is delivered ex works in position CLOSED (limit switch CLOSED中tripped)。

万向驱动装置被交付工作前处在关闭的位置(限位开关断开)。

·Check if mounting flange fits the valve/gearbox.

确认安装轮缘是否与阀门/ 齿轮箱相匹配。

Spigot at flanges should be loose fit!法兰与接口应该能很好的配套!

The output drive types B1, B2, B3 or B4 (figure A) are delivered with bore and keyway (usually according to ISO 5210).

输出力矩类型如:B1, B2,B3或者B4(图A所示),通过钻孔和键槽来传递(通常根据ISO 5210标准)。

Figure A(图A所示)

Output drive type B1/B2 Plug sleeve B1/B2类型输出力矩插销衬套 (图省略) Output drive type B3/B4 bore with keyway 带键槽钻孔的B3/B4类型输出力矩

(图省略)

For output drive type A (figure B), thread must match the thread of the valve stem. If not ordered explicitly with thread, the stem nut is unbored or with pilot(导向器)bore when delivered.

对于A类型输出力矩(如图B所示),螺丝必须与阀杆的螺纹相匹配。如果不是规则的外形清晰的螺纹,那么当力矩进行传递时,主螺杆不能打孔或没有导向孔。

Finish machining of stem nut see page 6.(主螺杆的机械加工请看第6页)·Check whether bore (钻)and keyway(键槽)match the input shaft of valve/gearbox.

检查钻孔和键槽是否与阀门/ 齿轮箱的输入轴相匹配。

·Thoroughly degrease mounting faces at multi-turn actuator and valve/gearbox.

将经过完全脱脂的衬垫垫在万向驱动装置和阀门/ 齿轮箱的面上。

·Apply a small quantity of grease to input shaft of valve/gearbox.

涂少量润滑油到阀门/ 齿轮箱的输入轴承。

·Place actuator on valve/gearbox and fasten. Fasten bolts (at least quality 8.8 refer to table 1) evenly crosswise。

将执行器安放在阀门/ 齿轮箱上并固定。交叉平衡地紧固螺栓(所选8. 8型螺丝请参考表格1)。

Table 1 表格1

Finish machining(加工)of stem nut (output drive type A:)

主螺钉帽的机械加工制造(输出类型为A)。

Figure B(图B所示)(图省略)

Output drive type A stem nut A类输出驱动的主螺钉帽如图所示。The output drive flange(轮缘), does not have to be removed form he actuator. 输出驱动轴的轮缘不能从执行器上移走。

·Remove spigot (衬套)ring (环状)(80.2,figure B)with the help of a wrench(扳手) or similar tool from the mounting (固定件)flange.

借助扳手或者类似的工具从固定件轮缘将衬套环取下。(80.2,如图B所示)。·Take off stem nut (80.3)together with thrust bearing (80.01)and thrust bearing races (80.02).

连同推力轴承(80.01)和轴承轴承套(座圈)一起将主螺母(80.02)取下。·Remove thrust bearing and thrust bearing races from stem nut.

从主螺母上取下推力轴承以及推力轴承套(座圈)。

·Drill and bore stem nut and cut thread.

钻孔并且车螺纹。

When fixing in the chuck, make sure stem nut runs true!

当固定在(机床的)卡盘上,以确保主螺母在车丝过程中不走样。

·Clean the machined stem nut.

使机械加工的主螺母没有毛刺。

·Apply ball bearing grease用油润滑,给…上润滑油to thrust bearing and races, then place them on stem nut.

将滚珠轴承润滑油涂到推力轴承以及推力轴承套上,然后将它们装到主螺母上。·Re-insert stem nut with thrust bearings into the mounting flange. Ensure that dogs are placed correctly in the slots of the hollow shaft.

来回将带推力轴承的主螺母插入固定件轮缘。确保此机械件能正确放置到空心轴的键槽中。

·Screw in spigot ring until it is firm against the shoulder.

拧这个衬套拧到紧固为止。

·Press a few squirts of grease into the grease nipple with a grease gun. 用滑油枪挤一些润滑油到滑油嘴。

Protection tube for rising valve stem 升降阀杆的保护套管。·Protection tubes may be supplied loose. Wrap thread with hemp or Teflon tape.

保护套管应该能活动自如。用纤维或塑料带缠在螺丝上。

·Screw protection tube into thread and tighten it firmly.

沿螺丝拧保护套管,直到完全拧紧为止。

·For corrosion protection KS/KX. Push down the seal to the housing.

KS/KX的抗腐蚀保护。将密封物质注到轴承座。

·Touch up possible defects in painting.

在可能与缺陷有关的地方上油漆。

·Check whether cap is available and without damage.

确认盖是否可用并且没有损坏。

5.Manual operation

5.手动操作

Manual operation should only be engaged when motor is not running. Switching over while motor is running may lead to damage at multi-turn actuator(figure C)!

只有在电动机停止转动的时候才使用手动操作。在电动机运行时切换手动操作会造成万向驱动装置受损。(图C)

·Lift change-over lever in the center of the handwheel up to max. 85°, while slightly turning the handwheel back and forth until manual drive

engages(figure D).

抬起位于手轮中心的调节杆至最大角度(85o),然后前后轻微调节(摇摆)手轮直到进入手动运行状态。(图D)

Manual force is sufficient for operating the change-over lever. The use of an extension is neither necessary nor permitted. Excessive force may damage the change-over mechanism.

注意:人力已足够操作调节杆,而过大的力量会导致调节装置的损坏,因此没有必要也不允许使用过大的力量。

·Release change-over lever(should snap back into initial position by spring action). If change-over lever does not snap back, assist with hand to assure that the lever comes to

the initial position(figure E).

松掉调节杆(其弹簧装置会使调节杆自动恢复初始位置),如调节杆未能弹回请用手

将其推至初始位置。(图E)

·Manual operation remains engaged until motor is started again. Then motor operation is engaged automatically.

当电动机再次运行时,将自动解除手动操作状态,恢复自动运行状态运行。

·Turn handwheel into desired direction(figure F).

手轮旋转方向(图F)。

Only operate manually when change-over lever is in its initial position! 注意:只有调节杆位于初始位置时才能进行手动操作。

·Manual operation is automatically disengaged when motor is started.

电动机运行时手动操作自动停止。

6. Electrical connection

6. 电路联接

Work on the electrical system or equipment must only be carried out by a skilled electrician himself or by specially instructed personnel under the control and supervision of such an electrician and in accordance with the applicable electrical engineering rules.

在电气系统或设备上工作时,必须参照相应的电气操作规程在熟练的电工或受过专业训练的工作人员的指导和监督下完成操作。

To protect the valve, the delay time, i.e. the time from limit or torque switch tripping until the motor is switched off, must not exceed 50 ms. We recommend to switch off the corresponding contactor directly by the limit or torque switch.

为保护阀门,当碰触到限位开关或扭矩开关后延迟时间不超过50ms电动机跳闸,我们提供直接通过限位开关或扭矩开关切断相应的接触器。

For multi-turn actuators AUMA NORM electrical controls with reversing contactors must be installed.

对于万向驱动装置(multi-turn actuator),必须安装带有正反转接触器的 AUMA NORM 的电气控制装置。

For actuators up to size SA(R)16.1, the electrical connection is made at a plug/socket connector with screw type connections as standard. For actuators SA(R)25.1 and larger, the motor connection is on terminals, the control connection is on plug/socket.

SA(R)16.1以前型号的驱动装置,电路联接采用标准型螺旋式插接件。SA(R)25.1

以后型号的驱动装置,电动机采用终端式连接,控制线路采用插接件连接。

·Check whether type of current, supply voltage and frequency correspond to motor data(refer to name plate at motor).

核对供电类型、电压和频率是否符合电动机的参数(参照电动机铭牌)。

·Remove plug cover(AUMA plug/socket connector)(figure G2).

移除插头盖(AUMA插接件)(图G2)。

·Loosen screws and remove sockets carrier from plug cover.

松开螺丝并且从插头盖上取下插座底座。

·Insert cable glands suitable for connecting cables.

将连接电缆从合适的电缆密封管穿入。

·Enclosure protection IP67 or IP68 is only ensured if suitable cable glands are used.

只有使用适合的电缆密封管,才能确保马达防护等级达到IP67或IP68。

·Seal cable entries which are not used with suitable plugs.

密封没有使用合适插头的电缆接口。

6.1 Terminal plan

6.1 终端(端子)设计图

·Connect cables according to order related terminal plan KMS TP....

参照相关KMS TP终端(端子)设计图的顺序联接电缆。

The terminal plan applicable to the actuator is attached to the handwheel in a weather-proof bag, together with the operation instructions. In case the terminal plan is not available, it can be obtained from AUMA(state commission no., refer to name plate).

终端(端子)设计图适用于手轮带有防护套的驱动装置,并附带运行说明书。万一终端设计图无法使用,可以从AUMA获得(联系代理商号码请参照铭牌)。

Cross sections:

Control cables: max. 2.5 mm2.

Motor connection SA07.1-SA16.1: max. 6 mm2.

Motor connection SA25.1-SA48.1: 16 mm2 to 70 mm2 according to power rating 横截面积:

控制电缆:最大2.5mm2(平方毫米),

电动机联接线路 SA07.1-SA16.1:最大6mm2,

电动机联接线路 SA25.1-SA48.1:依照额定功率 16mm2到 70mm2。

·Connect heater to prevent condensation.

联接加热器以防冷凝水凝结。

·Connect thermoswitches. Complete motor protection is only assured if the thermoswitches are connected correctly. Our warranty for the motor will lapse if the thermoswitches are not connected.

联接热继电器。只有当热继电器联接正确时才能保证电动机保护功能的完善,如果不联接热继电器,我们提供的电动机保护功能将失去效用。

·For the connection of position transmitters(potentiometer, RWG) screened cables must be used.

联接位置变送器(电位器,RWG),必须使用屏蔽导线。

6.2 Type of seating

6.2 插座类型

·The valve manufacturer specifies, whether switching off in the end positions should be by limit switch(limit seating) or torque switch(torque seating).

要确保阀门真正关到位必须采用阀门制造商所指定的限位开关(限位插座)或扭矩开关(扭矩插座)。

6.3 Controls AUMA MATIC/AUMA MATIC MC

6.3 控制装置 AUMA MATIC/AUMA MATIC MC

In case the required reversing contactors are not to be installed in the control cabinet, for actuator size SA(R)07.1-SA(R)16.1, the integral controls AUMA MATIC or AUMA MATIC MC can be easily mounted to the actuator at a later date.

对于型号SA(R)07.1-SA(R)16.1 的驱动装置,如在控制柜中未安装必需的正反转接触器(reversing contactor),稍后AUMA MATIC 或 AUMA MATIC MC的积分控制器能够很容易安装。

For enquiries and more information please state our commission no.(refer to actuator name plate).

需要更多信息或咨询,请拨打我们的代理商号码(参照驱动装置铭牌)。

6.4 Microswitches

6.4 微调开关(Microswitch)

Only the same potential can be switched on the two circuits of each

switch(limit and torque switches). If different potentials are to be switched simultaneously, tandem switches are required.

每一个开关的两个电路必须接在相同的电压下,如果需要同时接通不同的电压,就必需安装中间继电器。

Versions with gold-plated microswitches (option) may only be loaded with low voltage (<50 V DC/400mA).

金属镀膜微调开关(选配)仅允许在低电压下使用(<50 V DC/400 mA)。

For correct signalisation, the leading contacts must be connected at the tandem switch.

主电路必须联接适当的中间继电器,以获得正确的信号。

Use the lagging contacts for switching off.

用延迟接触器切断电路。

6.5 Fitting of plug cover

6.5 插头盖(plug cover)的装配

·Insert socket carrier into plug cover and fasten (figure G2).

将插座底座(socket carrier)插入到插头盖,扣紧(图G2)。

·Clean sealing faces at plug cover and check whether O-ring is o.k. Apply a thin film of non-acidic grease (e.g. Vaseline) to the sealing faces.

清理插头盖的密封面,检查O型密封圈(O-ring密封圈型号)是否完好,在密封面上涂上一层非酸性油脂(non-acidic grease)(例如凡士林 Vaseline)薄膜。

·Replace cover and fasten 4 bolts evenly crosswise.

将插头盖放回原处,并用力均匀地拧紧四角的螺钉。

·Fasten cable glands firmly to ensure enclosure protection IP67 or IP68. 牢固可靠地扣紧电缆密封管(cable gland),以确保马达防护等级(enclosure protection)达到 IP67 或 IP68。

7. Setting of the limit switching

7. 限位开关设置

·The following instructions are only valid for "clockwise closing", i.e. driven shaft turns clockwise to close the valve.

以下指导说明仅适用于“顺时钟方向关(clockwise closing)”,也就是轴杆顺时转动关闭阀门。

·Engage manual operation as described under clause 5 on page 7.

如第7页第5节所写,投入手动运行。

·Remove switch compartment cover and, if provided, pull off indicator disc (figure H1). Open end spanner (ca. 10 mm) may be used as lever.

打开开关面板盖,如果条件允许,取下指示盘(indicator disc)(图H1),可以使用开口扳手(ca. 10 mm)。

7.1 Setting for end position CLOSED (black section)

7.1 关到位设置(黑色面板)

·Turn handwheel clockwise until valve is closed.

顺时钟转动手轮至阀门关闭。

·Press down and turn setting spindle A (figure H2) with screw driver (5 mm) in direction of arrow, thereby observe pointer B. While a ratched is felt and heard, the pointer B movers 90@ every time.

使用螺丝刀(5 mm)压住设置轴A(setting spindle A)沿着箭头方向转动(图H2),同时观察指针B,注意棘轮的转动,指针B每次转动90度。

When pointer B is 90@ from mark C, continue turning slowly. When pointer B has reached the mark C, stop turning and release setting spindle. In case of having turned too far, continue turning and approach the mark C anew.当指针B距离C标记90度时,继续缓慢转动,直到指针B到达C标记时,停止转动同时放开设置轴。若指针B已经转过C标记,则继续转动,以重新到达C标记位置。

7.2 Setting for end position OPEN (white section)

7.2 开到位设置(白色面板)

·Turn handwheel counter-clockwise until valve is open, then turn back approximately 1/2 a turn.

逆时钟转动手轮至阀门开启,然后往回转动大约1/2圈。

·Press down and turn setting spindle D (figure H2) with screw driver (5 mm) in direction of arrow, thereby observe pointer E. While a ratched is felt and heard, the pointer E moves 90@ every time.

使用螺丝刀(5 mm)压住设置轴D(setting spindle D)沿着箭头方向转动(图H2),同时观察指针E,注意棘轮的转动,指针E每次转动90度。

When pointer E is 90@ from mark F, stop turning and release setting spindle. In case of having turned too far, continue turning and approach the mark F anew.

当指针E距离F标记90度时,继续缓慢转动,直到指针E到达F标记时,停止转动同时

放开设置轴。若指针E已经转过F标记,则继续转动,以重新到达F标记位置。

Red test buttons T and P (figure H2) serve for operating the microswitches of torque and limit switching.

红色调试钮T和P用来操作扭矩和限位开关的微调开关。

8. Setting of the DUO-limit switching (option)

8. 双重限位开关的设置(选配)

For setting, the switching point (intermediate position) must be approached from the same direction as afterwards in electrical operation.

注意:为了便于设置,开关触点必须接近带电操作时的位置(中间位置)。

Any application can be switched on or off via the two intermediate position switches. The switch-on/switch-off function is realised by connecting the appropriate NC and NO contacts.

一些实际的开关合分应用可通过两个中间位置开关实现,依靠联接合适的NC和NO触点实现合闸和分闸功能。

·Move valve to desired intermediate position.

调节阀门至预期的中间位置。

8.1 Setting for direction CLOSE (black section)

8.1 关方向设置(黑色面板)

·Turn setting spindle G (figure H2) with screw driver (5 mm) in direction of arrow, thereby observe pointer H. While a ratched is felt and heard, the pointer H is 90@ every time.

使用螺丝刀(5 mm)将设置轴G(setting spindle G)沿着箭头方向转动(图H2),同时观察指针H,注意棘轮的转动,指针H每次转动90度。

When pointer H is 90@ from mark C, continue turning slowly. When pointer H has reached the mark C, stop turning and release setting spindle. In case of having turned too far, Continue turning and approach the mark C anew.当指针H距离C标记90度时,继续缓慢转动,直到指针H到达C标记时,停止转动同时放开设置轴。若指针H已经转过C标记,则继续转动,以重新到达C标记位置。

8.2 Settings for direction OPEN (white section)

8.2 开方向设置(白色面板)

·Turn setting spindle K (figure H2) with screw driver (5 mm) in direction of arrow, thereby observe pointer L. While a ratched is felt and heard, the pointer L is 90@ every time.

使用螺丝刀(5 mm)将设置轴K(setting spindle K)沿着箭头方向转动(图H2),同时观察指针L,注意棘轮的转动,指针L每次转动90度。

When pointer L is 90@ from mark F, continue turning slowly. When pointer L has reached the mark F, stop turning and release setting spindle. In case of having turned too far, Continue turning and approach the mark F anew.当指针L距离F标记90度时,继续缓慢转动,直到指针L到达F标记时,停止转动同时放开设置轴。若指针L已经转过F标记,则继续转动,以重新到达F标记位置。

9. Setting of the torque switching

9. 扭矩开关设置

·Set torque must suit the valve!

·When multi-turn actuator is delivered by a valve manufacturer, setting was made during testing.

·This setting should only be changed with the consent of the valve manufacturer!

注意:调整扭矩以适应阀门。

若万向驱动装置由阀门制造厂商提供,则在调试时已设置完毕。

此设置只有经阀门制造厂商同意后才能更改。

·Loosen both lock screws O at the torque dial (figure J).

松开分别位于两个扭矩刻度盘上的紧固螺丝O(图J)。

·Turn torque dial P to set it to the required torque (1 da Nm = 10 Nm).

转动扭矩刻度盘P至需要的扭矩值(1 da Nm = 10 Nm)。

Example:

Figure J shows the following setting:

3.5 da Nm = 35 Nm for direction CLOSE

3.5 da Nm = 35 Nm for direction OPEN

例子:

图J上如下设定:

3.5 da Nm = 35 Nm 关方向

3.5 da Nm = 35 Nm 开方向

·Tighten lock screws O again.

再次拧好紧固螺丝O。

·The torque switches can also be operated in manual operation. With corresponding electrical controls, the tripping of a torque switch is stored and thus a re-starting in a specific direction prevented.

·The torque switching acts as overload protection over full travel, also

when stopping in the end positions by limit switching.

注意:在手动操作时,扭矩开关仍然起作用。在相应的电动控制下,扭矩开关维持正常运转,将防止特定方向的重新启动。

在整个运行过程中,当阀门被限位开关停止在末端位置时,扭矩开关也提供额外的完善的全程过载保护作用。

10. Test run

10. 运行调试

Check controls:

·Disconnect motor from the mains (remove motor fuses).

·switch on control voltage.

·Check the controls with the test button (T) and (P) (figure K).

Red test button T and P serve for operating the microswitches of torque and limit switching.

检查控制装置:

将电动机从主线路切断(断开电动机保险丝)。

接通控制电源。

用调试钮T和P检查控制装置(图K)。

红色调试钮T和P用来操作扭矩和限位开关的微调开关。

Check direction of rotation:

·Engage manual operation as described under clause 5 on page 7.

·If applicable, press indicator disc on shaft and perform setting as described under clause 11.

·Move actuator manually to intermediate position or to sufficient distance from end position.

·Place motor fuses.

·Switch on the mains voltage.

·Switch on actuator with the controls in direction CLOSE.

·If the indicator disc turns counter-clockwise, the direction of rotation is correct.

·In case the direction of rotation is not correct, switch off actuator immediately, or cause switching off by turning both test buttons T and P (figure K) simultaneously in any direction.

·Correct phase sequence at motor connection.

·Repeat test run.

检查旋转方向:

依照第7页第5节所写内容,投入手动操作。

如果允许调节,把指示盘压在轴上,并依照第11节操作。

手动移动驱动装置至中间位置,或离开末端位置一段距离。

接上电动机保险丝。

打开主电源。

把控制装置调至关到位后,打开驱动装置。

如果指示盘逆时钟转动,即是旋转方向正确。

若旋转方向不正确,立即关掉驱动装置,或通过同时任意方向转动两个调试钮来关

闭驱动装置。

改变电动机联接的相序。

重新进行调试。

·Clean sealing faces at cover and housing; check whether O-ring is in good condition. Apply a thin film of non-acidic grease to the sealing face.

清理盖子和机架的密封面,检查O型密封圈(O-ring密封圈型号)是否完好,在密封

面上涂上一层非酸性油脂(non-acidic grease)薄膜。

·Replace cover on switch compartment and fasten hex, bolts evenly crosswise.

将开关面板的盖子装回原位,并均匀用力拧紧四周的六角螺钉。

11. Setting of the mechanical position indicator (option)

11. 机械指示器的设置(选配)

Indicator disc rotates approximately 180@ at full travel from OPEN to CLC

or vice versa.

从开到关的全过程中,指示盘应转过180度,否则更换。

A suitable reduction gearing was installed in our works. If the turns per sroke are changed at a later date, the reduction gearing may have to be exchanged, too.

在我们的设备中装有合适的减速传动装置,若出现对单个调节动作反映迟钝的情况,

减速传动装置可能也必须更换。

·Move valve to end position CLOSED.

将阀门调至关到位位置。

·Turn lower indicator disc until symbol CLOSE is in alignment with mark

on the cover (figure L).

向下调整指示盘直到关记号与盖子上的标记对齐(图L)。

·Move actuator to end position OPEN.

将阀门调至开到位位置。

·Hold lower indicator disc in position and turn upper disc with symbol OPEN until it is in alignment with the mark on the cover.

维持指示盘在较低位置,然后向上调整指示盘直到开记号与盖子上的标记对齐。

12. Setting of the potentiometer (option)

12. 电位器设置(选配)

·Move valve to end position CLOSED.

将阀门调至关到位位置。

·Remove switch compartment cover and, if provided, pull off indicator disc as described under clause 7, page 10.

打开开关面板盖,若条件允许,依照第10页第7节所写取下指示盘。

·Turn potentiometer (R2) clockwise to initial position.

End position CLOSED corresponds to 0%, end position OPEN to 100%.

顺时钟转动电位器至初始位置。关到位是0%,开到位是100%。

Due to the ratio of the raduction gearings for the position transmitter the complete resistance range is not always utilized for the whole travel. Therefore an external possibility for adjustment (setting potentiometer) must be provided.

注意:因为针对位置变送器的减速传动装置的传动比,全电阻范围并不是始终适用于整个过程,因此必须提供外部调节(设置电位器)的可能。

·Perform fine-tuning of the zero point at extemal setting potentiometer. 在外部电位器上进行校零。

·If applicable, press indicator disc on shaft and perform setting as described under clause 11, page 13.

如果允许调节,把指示盘压在轴上,并依照第13页第11节操作。

·Clean sealing face, check O-Ring, apply a thin film of non-acidic grease to sealing face.

清理密封面,检查O型密封圈(O-ring密封圈型号),在密封面上涂上一层非酸性油脂(non-acidic grease)薄膜。

·Fit and fasten switch compartment cover.

安装并拧紧开关面板盖。

13. Setting of the electronic position transmitter RWG (option)

13. 电动位置变送器RWG设置(选配)

-For a remole indication or external control-

-针对远程指令或外部控制-

The electronic position transmitter is set in the factory according to the

signal range stated in the purchase order. Perform a subsequent adjustment according to subclauses 13.1 or 13.2.

电动位置变送器按照订购单上列出的信号值范围在工厂中设定,后期需要进行调节,请参照小节13.1或13.2。

After mounting the actuator to the valve, check setting by measuring the output current at the designated measuring points (see subclause 13.1 or 13.2) and re-adjust, if necessary. 把驱动装置安装到阀门上后,如果有必要,在指定的测量点(参照小节13.1或13.2)通过测量输出电流核对设定值,进行修正。

Table 2

Technical data RWG 4020

Terminal plans KMS TP ..4/... 3-/4-wire system KMS TP .4./... KMS TP .5./... 2-wire-system

Output current I 0-20 mA, 4-20 mA 4-20 mA

Supply voltage Uv 24 V DC,+-15% smoothed 14 V DC +(I*RB),max. 30 V

Max. input current I 24 mA at 20 mA output current 20 mA

Max. load RB 600 omu (Uv-14V)/20 mA

表2

技术数据

终端(端子)设计图

输出电流

供给电源

最大输出电流

最大负荷

The position transmitter board (figure N) is located under the cover plate (figure M).

位置变送器面板(图N)位于活动盖板(图M)下。

For inverse operation interchange the connections 7 (red/RD) and 5 (black/BK) at position transmitter board (figure N).

为了实现反向运行,交换位置变送器的接点7(红色/RD)和5(黑色/BK)(图N)。

13.1 Setting for 2-wire system 4-20mA and 3-/4-wire system 0-20 mA

4-20mA的2线系统和0-20mA的3-/4线系统设置

·Connect voltage for position transmitter .

接通阀位变送器电压。

·Move valve to end position CLOSED.

将阀门关至最小,即完全关闭。

·Remove switch compartment cover and ,if provided ,pull off indicator disc as described under clause 7,page 10.

打开开关装置的盖子,再按照第10页,第7条所示打开仪表表盘。

·For actuators with measuring points not accessible from the outside, remove cover plate (figure O).

如果执行机构测量点值不能与实际值相符,打开盖子底盘(如图 O)。

·Connect ammeter for 0-20mA to measuring points (figure N,page 15 or figure O).

用0-20mA 电流表连接测量点(如第15页图N或图O)。

In end position CLOSED of 3- or 4- wire system ,the value after setting must be 0 mA ,for 2-wire system it must be 4 mA.

3或4线制系统的阀门,其全关(CLOSED)位置经设定后对应的电流必须为0mA,而2线制系统的阀门,其关闭位置经设定后对应的电流必须为4mA。

·The circuit (external load) must be connected (observe max.ext.load RB),or the appropriate poles at the AUMA pulg/socket connector must be linked (refer to terminal plan KMS TP...),otherwise no value can be measured. 电路(外载)必须连接(观察外载最大值RB),AUMA 插接件上的对应的电接杆也必须连接起来(查阅终端端子设计 KMS TP),否则就无法对数值进行测量。

·Turn potentiometer (R2) clockwise to initial posion.

顺时针方向旋转电位计(R2)到初始位置。

·Turn potentiometer(R2)whilst decreasing output signal until stop is felt. 旋转电位计(R2)同时减少输出信号直到不再减少为止。

·Turn trimmer potentiometer(N)clockwise until output current starts to increase.

顺时针方向调节电位计(N)直到输出电流开始增加。

·Turn back trimmer potentiometer(N)until a residual current of approx,0,1mA(or 4,1mA in case of 2-wire system)is reached.This ensures that the signal remains above the dead and live zero point.

反向调节电位计(N)直到电流减小到精确值为0,1 mA(如果采用2-wire 系统则为4,1 mA)这些操作可以确保信号不在死区,且保持在零点。

·Move vavle to end position OPEN.

将阀门调节至最大开位置OPEN。

·Set to end value 20 mA with trimmer potentiomter(M).

给调节电位计(M)设定终值为20 mA 。

·Approach end position CLOSED anew and check minimum value (0 mA or 4mA).If necessary,correct the setting.

重新将阀门关至CLOSED,检查最小值(0 mA or 4mA)。如果需要,校正设置。

·In case cover plate (figure O) has been removed,fit it again.

如果盖子底盘已经移动了,重新校正。

·If applicable,press indicator disc on shaft and perform setting as described

LED显示屏控制软件操纵使用说明(灵信V3.3)

第一章概述 1.1 功能特点 《LED Player V3.3》是本公司新推出的一套专为LED显示屏设计的功能强大,使用方便,简单易学的节目制作、播放软件,支持多种文件格式:文本文件,WORD文件,图片文件(BMP/JPG/GIF/JPEG...),动画文件(SWF /Gif)。 2.2 运行环境 操作系统 中英文Windows/7/NT/XP 硬件配置 CPU: 奔腾600MHz以上 内存:128M 相关软件 OFFICE2000--如需WORD文件必须安装

第二章安装与卸载 2.1 安装 《LED Player》软件安装很简单,操作如下:将LED Player播放软件的安装光盘插入电脑光驱,即可显示LED Player播放软件的安装文件,双击LED Player,即可实现轻松安装。 《LED Player》软件安装成功后,在【开始】/【程序】里将出现“LED软件”程序组,然后进入该程序组下的“LED Player”,单击即可运行,如图所示, opyright ? 2005-2007 Listen tech. All Rights Reserved 灵感设计诚信 同时,桌面上也出现“LED Player”快捷方式:如右图所示,双击它同样可以启动程序。

2.2 卸载 《LED Player》软件提供了自动卸载功能,使您可以方便地删除《LED Player》的所有文件、程序组和快捷方式,用户可以在“LED软件”组中选择“卸载LED Player”,也可在【控制面板】中选择【添加/删除程序】快速卸载. 第三章使用详解 3.1 节目组成 每块显示屏由一个或多个节目页组成。节目页是用来显示用户所要播放的文本、图片、动画等内容。区域窗口有十一种:图文窗、文本窗、单行文本窗、静止文本窗、时间窗、正计时窗、倒计时窗、模拟时钟窗、表格窗、动画窗、温度窗。 文件窗:可以播放各种文字、图片、动画、表格等几十种文件。 文本窗:用于快速输入简短文字,例如通知等文字。 单行文本窗:用于播放单行文本,例如通知、广告等文字。 静止文本窗:用于播放静止文本,例如公司名称、标题等文字。 时间窗:用于显示数字时间。 计时窗:用于计时,支持正/倒计时显示。

说明书英文版

Instructions 1. Specifications for gears assembled The torch is equipped with the following 8 different gears: 2. Operation for switchover ● tail switch operation The tail switch is a button switch with the function of button-pressing for locking and unlocking, which is to realize the operation of internal switches through the metallic button’s delivering the pressing force in the following specific modes: ◆when the switch is off, if the metallic button is pressed hard, after it is released, the switch

will then be kept on, circuit connected with LED on. ◆when the switch is on, if the metallic button is pressed hard, after it is released, the switch will then be unlocked and kept off with LED accordingly off. ◆when the switch is on, if the metallic button is pressed gently, LED will be off immediately, but after the button is released, LED will then be on again, and the switch will then be kept on. This operation is defined as the “gentle pressing” that LED goes through momentary on-and-off as the metallic button is gently pressed and released. ●how to switch over If the torch is turned on for the first time, or turned on again after it is turned off for the first time and remains off or at least 2 seconds, the gear will then be automatically switched to the first gear in either case: “high light”. In the mode that the torch is kept on when LED is on, press the tail switch gently, and the torch will be switched to another gear. The 8 different gears assembled herein will be switched on by turns. Caution: if you have any problem with switchover before initial use, please contact relevant salespeople or the after-sale service department for more information. 3. Load batteries in the right way Unscrew the tail cover, put the batteries into the cabin with the positive electrode toward the torch head, and then screw the cover tight. If batteries are loaded in the wrong way, the torch won’t work due to circuit protection, but it will resume normal work after batteries are unloaded and reloaded in the right way. Caution: batteries with no-load voltage over 2V are not preferred in case the internal circuit suffers from damages. Only batteries with on-load voltage of or under 2V are recommended. Due to excellent discharging performance, NiMH batteries are strongly recommended here. Maintenance Four silicone rings are equipped, two in front of the middle pipe and two at the back, providing excellent water-proof performance. For daily use, the torch will continue normal work even if it is accidentally soaked in the water.

LXM调试软件Somove使用说明

L X M26调试软件S o m o v e使用说明安装LXM26调试软件调试软件 如果没有安装Somove,需要先安装Somove 下载地址: 安装好Somove 后需要安装Lexium26 的DTM 下载地址: 软件注册 如果尚未注册软件系统会自动提示注册,注册是免费的。 连接电脑 Lexium26通过CN3口(modbus485)和电脑进行通讯,施耐德标准通讯线缆型号是TCSMCNAM3M002P,此电缆连接电脑一端为USB口 在第一次进行调试时,需要查明电脑分配给此调试电缆的COM口,打开硬件管理器就可以看到,此处为COM4 确认COM口后,需要在Somove里面设定对应的COM口,单击编辑链接 选择modbus串行,并单击最右边编辑图标 选择对应的COM端口,单击应用并确定

然后电脑和伺服驱动器的通讯就可以开始了,单击连接 选择Lexium26 ,并单击连接 参数上载后后可以进行Somove在线调试 我的设备 用途:我的设备页面用于显示伺服驱动器和电机的基本信息,包括 驱动器型号 驱动器序列号 驱动器固件版本 电机型号 驱动器额定/峰值电流 电机额定/峰值转速 电机额定/峰值扭矩 … 参数列表 用于:参数列表页面用于设置驱动器P参数,可以按照P参数组开设置,也可以按照操作模式来设置。 相关参数说明可以在Lexium26手册第九章查询

错误内存 用途:错误内存界面用来查看伺服的故障历史,可以显示当前故障,已经5次历史故障,并且指明故障原因和处理方式。 可视化 用途:可视化界面用于显示以下信号的状态或者数值 数字输出/输出 模拟量输入/输出 指定参数的数值 指定参数显示需要 1.选定要显示的参数 2.在右侧区域用鼠标选择显示区域 示波器 用途:可同时捕捉驱动器内部的最多4个变量,例如电流、电压、位置误差、实际速度等,并绘制成以时间为横坐标的曲线图,以此观察驱动器及电机的运行性能是否符合要求,并相应的做出控制环参数调整。 左侧三个输入区域分别用于: Channels:选择希望监视的参数 Trigger:选择开始捕捉参数的触发条件 Settings:选择需要做出调整的控制环参数 这三个输入区域可以分别用右侧示波器栏顶部的三个按钮打开 这是右侧示波器栏顶部的一排按钮,它们的功能是这样的: :用于打开和关闭左侧三个输入区域 :用于加载和保存捕捉到的波形文件 :用于导出和导入示波器的配置文件 :分别用于给波形曲线加注释,将波形拷贝为图形文件(*.png),设置FFT功能的采样参数 :用于对波形进行放大、缩小、移动 :分别用于在波形上加两个光标以准确读出光标点的数值,在示波器上显示波形名称样例,对波形进行FFT转换观察频域分布 示波器的一般使用顺序为: 1.在左边第一个输入区域中选择希望捕捉的参数: 1)按打开可以捕捉的参数列表,示波器同时最多捕捉4个参数

商品说明书中英文对照

商品说明书中英文翻译对照 【药物名】对乙酰氨基酚 【其他名称】乙酰氨基酚;扑热息痛;退热净;醋氨酚;Acetaminophen;N-acetyl-P-aminophenol 【英文名称】Paracetamol 【适应症】用于感冒及流感,发热,减轻中度疼痛如关节痛、神经痛、肌肉痛、头痛、偏头痛、痛经、牙痛等症状。对阿司匹林过敏或不适应的患者应用本品尤为适宜。 【用法与用量】口服:成人每次300-500毫克,日2-3次。儿童每日2-3次,每次2-3岁50-100毫克;4-6岁100-150毫克;7-9岁150-200毫克;10-12岁200-250毫克;12岁以上250-500毫克;1岁以下儿童避免使用。 【注意事项】 (1)对阿司匹林过敏者一般对本品不发生过敏,但也有因对阿司匹林过敏而发生哮喘的病人中,少部分人在服用本品后发生轻度支气管痉挛性反应,因此,对阿司匹林过敏者慎用。 (2)孕妇和哺乳期妇女慎用。 (3)服用本品后如出现红斑或水肿症状,应立即停药。 【不良反应】一般剂量较少引起不良反应,对胃肠道刺激小,不会引起胃肠道出血。但也偶可引起恶心、呕吐、出汗、腹泻及面色苍白等不良反应。长期大量用药,对肝、肾均有损害,尤其是肾功能低下者,可能出现肾绞痛或急性肾功能衰竭。另外还可发生高铁血红蛋白血症。 【禁忌症】 (1)对本品过敏者禁用。

(2)1岁以下儿童及新生儿因肝、肾功能发育不全,应避免使用。 (3)酒精中毒、患肝病或病毒性肝炎时,本品有增加肝脏毒性作用的危险,应禁用。 (4)肾功能不全者禁用。 【限定剂型】片剂,咀嚼片,缓释片,泡腾片,分散片,胶囊剂,口服溶液剂,滴剂,糖浆剂,颗粒剂,泡腾颗粒剂,栓剂。 【药物贮藏】应在阴凉干燥处密闭保存。 【药物配伍】1、长期饮酒或正在应用其他肝酶诱导剂时,尤其是巴比妥类或其他抗痉挛药的患者,连续使用本品,有发生肝脏毒性反应的危险。 2、长期大量与阿司匹林、其他水酸盐制剂或其他非甾体抗炎药合用时(如每年累积用量达1000克,应用3年以上),可明显增加肾毒性的危险。 3、与抗病毒药剂多夫定合用时,会增加毒性,应避免同时应用。 4、与抗凝血药合用时可增加抗凝血作用,故要调整抗凝血药的用量。Paracetamol Main Use :Pain, fever Active Ingredient :Paracetamol Manufacturer :Non-proprietary How does it work? This medicine contains the active ingredient paracetamol, which is a medicine used to relieve mild to moderate pain. It is also useful for reducing fever. It is not fully understood how paracetamol produces these effects. Paracetamol can be used to relieve mild to moderate aches and pains associated with conditions such as headaches, migraine, toothache, teething, colds and flu. It is also useful for reducing fever and discomfort associated with colds and flu and following vaccinations.

苹果ipad2中英文对照使用说明书

重要产品 信息指南 iPad 本《重要产品信息指南》包含安全、操作、处理及回收、监管和软件许可证信息,以及 iPad的一年有限保修。 请在《iPad使用手册》中查找其他环境信息,该手册的网址为: https://www.360docs.net/doc/b011140276.html,/zh_CN/manuals/iPad ±请在使用 iPad之前先阅读下列所有安全信息和 操作说明,以避免受伤。有关详细的操作说明, 请访问 https://www.360docs.net/doc/b011140276.html,/iPad或者使用 Safari 中的 “iPad使用手册 ”书签,在 iPad上阅读 《iPad使用手册》。若要获得《iPad使用手

册》的可下载版本以及本《重要产品信息指南》 的最新版本,请访问: https://www.360docs.net/doc/b011140276.html,/ zh_CN/manuals/iPad 重要的安全和操作信息 警告:不遵循这些安全性说明,可能会导致火灾、触电 或其他伤害,还可能损坏 iPad或其他财物。 携带和操作 iPad iPad包含敏感部件。切勿使 iPad跌落、 弯曲、变形;切勿将其拆卸、打开、挤压、刺破、毁掉、使用微波炉烘烤、焚烧;切勿给其涂抹油漆或将异物插入其内。 避免放在有水或潮湿的地方请勿在雨中、洗脸池附近或 其他潮湿的地方使用 iPad。小心不要将食物或液体泼洒在 iPad上。万一 iPad进水,请在清洁前先拔掉所有电缆,并

关闭 iPad(按住睡眠 /唤醒按钮,然后移动屏幕上的滑块), 待 iPad彻底晾干后再重新开机。切勿尝试使用外部热源(如微波炉或吹风机)烘干 iPad。因液体渗入而损坏的 iPad将 无法维修。 维修或改造 iPad请勿尝试自行维修或改造 iPad。拆卸 iPad可能会导致不在保修范围内的机身损坏。 iPad不包含 任何可由用户自行维修的部件, iPad Wi-Fi + 3G中的 SIM 卡和 SIM卡托架除外。维修服务只能由 Apple授权服务商 来提供。如果

D06调试软件说明

D06调试软件说明 首先要将D06按照使用说明书安装好。用汽油启动汽车,通过专用串口连接线把D06与PC 机连接。启动D06调试软件。 启动后的主界面: VEHICLE CONFIGURATION 参数配置 DISPLAY 数据显示 AUTOCALIBRATION 自动配置 SA VE CONFIGURATION 保存配置 LOAD CONFIGURATION 读入配置 ECU REPROGRAMMING 重新编程 EXIT 退出

选择语言,操作如下图: 进入VEHICLE CONFIGUNATION 菜单,内部有F1、F2、F3、F4四张表格。F1表格的内容如下图:

Fuel type 燃料类型 默认状态: LPG (液化气) 选择项: Methane (天然气) Inj、喷射的方式 默认状态:Sequential (顺序喷射) 选择项:Full Group (分组喷射) Injectors 喷嘴类型 默认状态:Omvl FAST 选择项:Omvl STD Reducer:减压器类型燃料类型选择为Methane时,就没有此选项 默认状态: STD 选择项:MP 选择项:HP Type of revolution signal 转速信号的类型 默认状态:Standard 选择项:Weak No、of cylinders 汽缸数 默认状态:4 Cylinders 选择项:3 Cylinders Ignition type 线圈类型 默认状态:Two coils 选择项:One coil 选择项:RPM sensor 选择项:RPM sensor2 Type of change over 转换类型 默认状态:In acceleration 选择项:IN DECELERTION REV、THRESHOLD FOR CHANG-OVER 转换的转速 默认状态:1600 选择项:800—3000 REDUCER TEMPERATURE FOR CHANGE-OVER 转换时的减压器温度 默认状态:30

产品说明书英文版V完整版

产品说明书英文版V HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】

X-Link PRODUCT MANUALS FOR MULTIVIEW CONTROLER

This manual applies to the following models: 3UA Multiview CONTROLER ( Optional Front Panal,LCD Console ) 3UB Multiview CONTROLER ( Optional Front Panal,LCD Console ) 8U Multiview CONTROLER ( Optional Front Panal ) 8U-S Multiview CONTROLER( Optional Front Panal ) 12U Multiview CONTROLER LED Very-large Dot Matrix Screen Multiview CONTROLER ( K Series ) Monitoring Multiview CONTROLER ( N Series ) 3D Multiview CONTROLER ( 3D Series ) 4K Multiview CONTROLER (4k Series ) IMPORTANT NOTICE The company reserves the right to update the manual according to improvement of products without any prior notice. In the process of using, if any content in this manual is inconsistent with actual products or there is any further question during use, please contact document information department of our company. Please read this manual carefully before using the CONTROLER and properly file it after reading for future reference. Pictures are for reference only, subject to our available products. Please pay close attention to those with the Icon of in the article.

串口调试软件使用说明2.0

串口调试软件使用说明 首先,运行该软件显示的是一个对话窗。在该界面的左上角有五个小的下拉窗口,分别为串口,波特率,校验位,数据位,停止位。 串口窗口应为仪表与计算机相连时所使用的串口。 波特率窗口选择仪表设置的波特率。校验位选择无。 数据位选择8位 停止位选择2位 在停止位的下面是显示区的选项,选择十六进制显示。 在整个界面的下方是发送区,主要选择十六进制发送,发送方式可选手动发送或自动发送。其中自动发送可设置发送周期(以毫秒为单位)。除直接发送代码外本软件也可直接发送文件。 仪表通讯协议如下: 通讯格式为8位数据,2个停止位,无校验位。 仪表读写方式如下: 读指令:Addr+80H Addr+80H 52H 要读参数的代号 写指令:Addr+80H Addr+80H 43H 要写参数的代号写入数低字节写入数高字节 读指令的CRC校验码为:52H+Addr 要读参数的代号,Addr为仪表地址参数值范围是0-100。 写指令的CRC校验码为:43H+要写的参数值+Addr 要写的参数代号。 无论是读还是写,仪表都返回以下数据: 测量值PV+给定值SV +输出值MV及报警状态+所读/写参数值 其中PV、SV及所读参数值均为整数格式,各占2个字节,MV占1个字节,报警状态占1个字节,共8个字节。 每2个8位数据代表一个16位整形数,低位字节在前,高位字节在后,各温度值采用补码表示,热电偶或热 电阻输入时其单位都是0.1℃,1V或0V等线性输入时,单位都是线性最小单位。因为传递的是16位二进制 数,所以无法表示小数点,要求用户在上位机处理。 上位机每向仪表发一个指令,仪表在0-0.2秒内作出应答,并返回一个数据,上位机也必须等仪表返回数 据后,才能发新的指令,否则将引起错误。如果仪表超过最大响应时间仍没有应答,则原因可能无效指 令、通讯线路故障,仪表没有开机,通讯地址不合等,此时上位机应重发指令。

产品说明书范文英文版

产品说明书范文英文版 电子产品说明书——媒体音响英文说明书范例(中英) 便携式多媒体音响 Portable Multimedia Acoustics 使用说明书User’s Manual 专注于完美音质的追求?? Concentrate on perfect sound pursuit? 感谢您使用本公司出品的数码产品,为了让您轻松体验 产品,我们随机配备了内容详尽的使用说明,您从中可以获 取有关产品的介绍,使用方法等方面的知识。在您开始使用 本机之前请先仔细阅读说明书,以便您能正确的使用本机, 如有任何印刷错误或翻译失误望广大用户谅解,当涉及内容 有所更改时,恕不另行通知。 Thank you for using this digital product of our company. In order to let you experience the product swimmingly, detailed instruction is provided which you can find the product’s introduction, usage and other information. Before using this product, please read the manual carefully, so that you can correctly use it. In case of any printing or translation error, we apologize for the inconvenience. As for the content change, we are sorry for no further notice. 一、产品概述 General Information 本机是一款外观小巧,设计精美、携带方便多媒体小音响, 适用于家居、户外旅游、办公室等场所,随时随地享受音乐

TD调试软件使用方法

TD调试软件使用方法 TDebug(文件名TD.EXE)是调试8086汇编语言的工具软件。TD主要用来调试可执行文件(.EXE文件)。它具有功能强、使用灵活方便、人-机界面友善、稳定可靠等特点,能提高工作效率,缩短调试周期。 1.启动方法 使用TDebug软件时,必须有以下文件: TD.EXE——可执行文件。 在DOS状态下键入TD即可启动TD软件。 例如: C:\SY86>TD 文件名 或 C:\SY86>TD F1-Help F2-Bkpt F3-Mod F4-Here F5-Zoom F6-Next F7-Trace F8-Step F9-Run 10-Menu 如果在键入TD之后又键入了文件名,则TD就将指定的文件装入以供调试;如果不指定文如果在键入TD之后又键入了文件名,则TD就将指定的文件装入以供调试;如果不指定文件名,则可以在TD的菜单操作方式下取出文件,然后进入调试状态。 2.窗口功能和操作 进入TD调试软件后,屏幕上出现五个窗口,系统现场信息分别显示在各窗口内。如上图所示。图中,第一行为菜单信息,最后一行为热键信息,中间即为

窗口信息。 窗口由五部分组成,利用Tab键可在各窗口之间进行切换。 ⑴CPU窗口: CPU窗口分别显示段地址寄存器cs、偏移地址、十六进制机器码和源程序代码。“?” 对应的偏移地址表示当前PC指针位置;用“↑”“↓”键移动光标可以使窗口上下卷动以便观察前、后的程序代码信息及地址信息; ⑵寄存器(Registers)窗口: 寄存器窗口显示所有寄存器信息。用“↑”“↓”键移动光标可以选中任一个寄存器。 选中寄存器后按数字键即会弹出一个窗口: 窗口提示输入数据。此时在光标位置处输入数字就改变了该寄存器的数值; ⑶标志窗口: 标志窗口显示各标志位的当前状态。用“↑”“↓”键移动光标选中某一标志后,按回车键即可改变该标志状态; ⑷堆栈窗口: 堆栈窗口显示堆栈寄存器ss的信息,包括堆栈偏移地址和堆栈数据。“?”对应的偏移地址表示当前堆栈指针位置;用“↑”“↓”键移动光标可以选择堆栈指针位置,然后按数字键即会弹出一个窗口: 窗口提示输入字数据。此时在光标处输入数字就改变了该偏移地址的数值; ⑸内存数据(Dump)窗口: Dump窗口分别显示数据寄存器ds、偏移地址、字节数据和ASCII代码。用“↑”“↓”“→”“←”键移动光标可以选择某一内存地址,然后按数字键会弹出一个窗口: 窗口提示输入一个字节数据。此时在光标处输入数字就改变了该内存地址的数值。 3.菜单操作与热键操作

中英文对照说明书

前言 Preface 感您使用燃烧控制研究院生产的就地点火控制柜装置。 本公司的就地点火控制柜装置是燃烧控制研究院自主开发生产的高品质就地控制装置,在使用系列本程控装置之前请您仔细阅读该手册以保证正确使用并充分发挥其优越性。 本说明书对就地控制柜(以下简称控制柜)的操作和安装方法等做了详细的介绍。使用控制柜以前,在阅读本说明书的基础上,进行安全正确使用。Thank you for choosing the Local Ignition Control Cabinet designed by our company. The local ignition control device is explored by our company for the ignition control of boiler. This manual describes installation and operation of the cabinet clearly, please read this manual before using. 容介绍Brief introduction 本手册介绍了点火控制柜的组成、安装、配线、功能参数、日常使用维护及对故障的处理 The manual includes the cabinet’s components, installation, wiring, data, maintenance, and troubleshooting. 读者对象Applicable readers 本书适合下列人员阅读This manual is applicable for 设备安装人员、维护人员、设计人员 Installer, maintenance man, and designer 本书约定Stipulation 符号约定Symbol stipulations 说明提醒操作者需重点关注的地方 Points operator should pay attention to 由于没有按要求操作可能造成死亡或重伤的场合危险! This symbol indicates death or GBH that may occur as a result

(整理)微波调试软件使用说明

D O C N O.:M A001 VER:5.0.0.0 2007-11

目录 一、系统构成 (3) 二、安装与卸载 (3) 三、图示方法 (3) 1、红点 (3) 2、绿点 (3) 3、蓝点 (4) 4、坐标 (4) 四、操作说明 (4) 1、SYSTEM(系统) (4) 2、DATA(数据) (5) 3、PARAMETER SET(参数设置) (5) 4、OPERATION(操作) (6) 5、INFORMATION(工程信息) (8) 五、调试方法 (9) A、数据显示部分 (9) B、参数设置部分 (10) C、调试过程 (10)

一、系统构成 系统由一个EXE文件构成,打开系统时会自动建立Log和Project 目录。Log用于保存日志时的默认路径,Project用于保存工程文件 时的默认路径。 系统同时支持整体式和分体式的微波调试。 二、安装与卸载 本系统不需要安装,是绿色软件,直接复制MW Analyzer.exe即可。 卸载时直接删除MW Analyzer.exe和自动生成的Log和Project目录 即可。 三、图示方法 1、红点 红点是按F的当前值为横坐标,U的当前值为纵坐标画出的点,“” 表示最近一次红点的位置。 2、绿点 绿点是按F的平均值(30次)为横坐标,U的平均值(30次)为纵 坐标画出的点,“”表示最近一次绿点的位置。只有当F的当前值与 平均值之差小于5时才打印出绿点。

3、蓝点 在画板上单击左键即可,同时会把当前的坐标显示到OPERATION 中的X,Y中。也可以输入X,Y的值,点击画蓝点。 4、坐标 坐标是按F、U的真实值显示出来,默认的坐标范围是F:0430H-082FH,U:0640H-0A40H,如果显示的坐标不在此范围内时时,请单击按钮,系统自动按当前的F和U的值为中 心点输入到中,你也可以手动输入此值。设定好中心 点的值以后,单击按钮确认以后,系统即会重新设定起始坐标。 鼠标右键可以在当前位置上显示坐标虚线,便于查看坐标。 四、操作说明 1、SYSTEM(系统) OPEN(打开) CLOSE(关闭) EXIT(退出系统)

兄弟传真机功能设置中英文对照说明书

兄弟传真机功能设置中英文对照说明书

错误报告对照表: Back Cover Open 后盖打开) 未完全合上后盖 Change Drum Soon (立即更换硒鼓) 硒鼓单元已接近其使用寿命。 Comm.Error(通信错误)电话线路质量太差 Connection fail(连接失败)轮询了一个处于非轮询等待模式的传真设备 Cooling down(正在冷确)wait for a while(请稍等)硒鼓单元或墨粉盒温度太高。停止工作,进入冷却模式。必须等待20分钟。 Cover is open(扫描仪盖开)未完全合上前盖 Document jam(原稿卡住)示插入或正确放入原稿,或者从自动进稿器扫描的原稿太长Data remaining(数据残余)按取消作业键。 Disconnected(已断开)对方或对方的传真设备终止了此次呼叫 Drum error(需要清洁硒鼓单元。清洁电晕丝 Fail to warm up (预热失败)热熔单元温度过低 Unit is too hot (单元过热)热熔单元温度过高 Machine too hot(设备过热)设备内部过热 No cartridge(未正确安装墨粉盒)

No paper fed(缺纸或装纸不正确) No response/busy(未响应/繁忙) Not registered(未注册) Out of memory(内存不足)设备内存已满 Paper jam inside(内部卡纸)纸张卡在设备中 Paper jam rear(后部卡纸) Paper jam tray(纸盒卡纸) Scanner locked(扫描仪被锁定)扫描仪平板传感器不能回到初使位置Toner life end(墨盒用尽) Toner low(墨粉不足) Unable to init (无法初始化)设备出现机械故障 Unable to print(法初打印)备出现机械故障 Unable to scan(法初扫描备出现机械故障 Wrong paper size (纸张大小不正确)

串口调试助手3_用户手册

串口调试助手3.0版 使用说明书

目录 串口调试助手3.0版 (1) 使用说明书 (1) 串口调试助手3.0版简介 (1) 安装串口调试助手3.0版 (2) 使用频道列表 (3) 使用A频道 (4) 使用B频道 (5) 使用C频道 (6) 使用D频道 ............................................................ 错误!未定义书签。

软件使用说明书串口调试助手3.0版简介 串口调试助手3.0版是WMD工 作室最新研发的智能调试工具, 是不折不扣的“串口助手”。 串口调试助手3.0版可以实现的功 能包括发送接受16进制数、字符 串、传输文件、搜索出空闲串口 等,此外,还可以搜索用户自定义设置其他的项目。 为了让大家更好的使用串口调试助手3.0版将提供自动更新功能,用于免费升级软件以及修正bug.。 1

软件使用说明书 安装串口调试助手3.0版 安装串口调试助手需要Windows 2000/XP/2003/Vista操作系统中 的任一种,Windows NT 4.0 下面 没有测试过,不保证可运行。 串口调试助手为绿色软件,下载 后只需要复制到硬盘上的指定目录中即安装完成。 因为要到网络上加查更新,如果您的计算机的安 全防护软件提示,该程序需要访问网络的时候, 建议选择“允许”访问。 2

软件使用说明书使用列表 软件安装完成后,直接双击“串口调试助手3.0”即可运行软件。 检查串口线是否连接到计算机和设备 上。如果2端都是本计算机上的串口, 一定确认串口调试助手打开的是您指 定的串口。 3

化妆品说明文字中英文对照版

Instructions 成分:水、甘油、甘油硬脂酸酯、硬脂醇、棕榈酸异丙酯、聚二甲基硅氧烷、氢化聚异丁烯、熊果苷、藻酸钠、生育酚乙酸酯、香精、尿囊素、羟苯丙酯、羟苯甲酯。Ingredients: water, glycerin, glyceryl stearate, ?, isopropyl?palmitate, , hydrogenated polyisobutene, arbutin, sodium alginate, tocopheryl acetate, essence, allantoin, propylparaben and methylparaben. 功效:祛斑、美白、嫩肤,对日晒形成的色素沉着也同样有效。 Effects: freckle removing, skin whitening and rejuvenation, similarly effective to sunburn pigmentation. 使用方法:早上使用,中午洗掉;傍晚使用,睡前洗掉;职业女性白天需要化妆的,傍晚使用一次,睡前洗掉。 Usage: Please use it every morning and wash it off at noon; Please use it on very evening and wash if off before bedtime; for those career women who need make-up at daytime, please use it once on every evening and wash it off before bedtime. [注意事项] Cautions 1、敏感性皮肤、香料过敏者,建议在使用本品前,可以在耳后皮肤 涂一些,待24小时后,若无红肿、痒等过敏症状,可放心使用。

LDS调试软件说明书

智能照明控制系统 ( LDS ) 用户手册
莱得圣智能科技 莱得圣智能科技( 智能科技(上海) 上海)有限公司

智能照明控制系统(LDS2008)用户手册

一、 1. 2.

引言...................................................................................................................................3
系统简介...............................................................................................................................3 连接与准备...........................................................................................................................3 1) PC 机要求.........................................................................................................................3 2) 连接到 PC 机....................................................................................................................3 系统安装...........................................................................................................................4 系统安装...............................................................................................................................4 软件注册...............................................................................................................................7 主要视窗...........................................................................................................................7
二、 1. 2. 三、
1. 物理视窗...............................................................................................................................8 2. 逻辑视窗...............................................................................................................................8 3. 监控视窗...........................................................................................................................9 4. 文本视窗.............................................................................................................................10 四、 1. 2. 五、 1. 2. 3. 4. 5. 6. 六、 1. 2. 七、 八、 九、 1. 2. 加载数据......................................................................................................................... 11 从设备加载数据.................................................................................................................11 从磁盘文件加载数据.........................................................................................................13 设备配置.........................................................................................................................14 区、通道、重复通道、开关/调光....................................................................................14 AUX 输入配置 ....................................................................................................................15 附加区配置.........................................................................................................................16 区域连接配置.....................................................................................................................16 工程技术配置.....................................................................................................................17 动态数据显示.....................................................................................................................18 场景编辑.........................................................................................................................18 从物理视窗进行场景编辑 .................................................................................................18 从逻辑视窗进行场景编辑 .................................................................................................20 调度管理器.....................................................................................................................21 时钟.................................................................................................................................26 可配置面板.....................................................................................................................29 面板的常规设置.................................................................................................................29 面板的高级设置.................................................................................................................30
2

相关文档
最新文档