卡萨布兰卡经典台词大全

卡萨布兰卡经典台词大全
卡萨布兰卡经典台词大全

卡萨布兰卡经典台词大全

世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却偏偏走进了我的酒馆。

我怀疑在你愤世嫉俗的外表下,你的内心是个性情中人。

I guess there are many broken hearts in Casablanca. You know I've never really been there. so I don't know.

我猜在卡萨布兰卡一定有很多破碎的心,你知道我从未置身其中,所以不得而知。

I love you more and more each day as time goes by.

时光流逝,我对你的爱却与日俱增。

Here’s looking at you, kid.

永志不忘。

——“你昨晚去哪里了?”

——“那么久以前的事我记不起来了。”

——“我今晚可以见到你吗?”

——“我从不计划那么遥远的事情。”

There are so many towns in the world,there are so many pubs in the town,she goes in mine.

世上有这么多个城镇,城镇里有这么多个酒馆,她却走进了我的。

我不再为任何事战斗了,除了为自己。我唯一感兴趣的目标就是自己

缘分的事情就是这么奇妙,于微弱的巧合之中,怦然心动。爱上你,只因为你忧郁的眼神,淡淡的笑容,和那一缕抹不掉化不开的似曾相识。

Kiss me. Kiss me as if it were the last time.

吻我。就像最后一次吻我。

我尽量避开你,我以为我永远不会再见到你,你已经在我生命中消失。

With the whole world crumbling,we pick up this time to fall in love.

整个世界快倒下来了,我们却挑上这个时候来恋爱。

没有拥抱,没有告别,却是你们的万劫不复。

我对政治不感兴趣,世界的问题不是我份内的事。

我记不起来了,伊莎小姐。我有点生锈了。

我在想,为什么我那么幸运?为什么你会在那里等着我出现正巧又被我找到。

We'll always have Paris.

我们将永远拥有巴黎的回忆。

伊莎,清高我并不在行,不过要明白也不难。在这疯狂的世界,三个小人物就别太计较了。总有一天你会明白的。

我想,我们的故事永远不会出现在银幕上,可是当我看着你离去,我的心一样的痛楚。

时光流逝,我对你的爱却与日俱增。

我没有力气再挣扎了。我离开过你一次,再也没有勇气作第二次了。你必须为我们考虑,为我们所有的人。

世界上有这么多的城市,

城市中有这么多的酒馆,

而她却偏偏走进了我的心。

法郎买你的心事。

在美国他们只出一便士,你猜出大概只值这么多。

我愿意超额付费。

我记得每一个细节。德国人穿灰色,你穿蓝色。

卡萨布兰卡是个小镇的名字,对于那个充满战火硝烟的年代,似乎有些温馨。

我猜在卡萨布兰卡一定有很多破碎的心,你知道我从未置身其中,所以不得而知。

又一个惯例被打破了,这真是一个很有趣的晚上。

这个世界的问题就在于每个人都少喝了两杯酒。

我说对了,你是个感情用事的人。

最后一天我记得最清楚,当汽笛声响过后,月台上有一个人站在雨中,脸上挂着可笑的表情,因为他的内心被踢翻了。

我们永远拥有巴黎,本来没有,你来卡萨布兰卡后我们失去了,不过昨晚我们重拾回来了。

整个世界快倒下来了,我们却挑上这时候来谈恋爱。

如果飞机离地,你不在上面。你会后悔的,或者不是今天,或者不是明天,不过很快,并且是后悔一辈子。

Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.

路易,我想这是一段美好友谊的开始。

我真是傻瓜,竟然爱上你这样一个人。

我没哭。那个危险艰难的年代的爱情,比我想象的坚强的多。

即是缘,仿佛遇上了,便再也难忘记

过去的事有如逝水。

自然法则,一进一出。

Here’s looking at you,kid.

就看你的了,孩子。

她尽力让我们相信她仍爱着我,那在很久以前就结束了,因为你的缘故,她假装不是,我让她继续装下去。

他是神秘的酒吧老板,看得出来,是有故事的人,最

常说的一句话是:我不会为任何人冒险。的确不会,哪怕那个人死在他面前。

我想想看,我们最后一次见面是 --“美丽的晨晕”

Rick:;Louie, I think this is the beginning of a beautiful friendship.;

里克:“路易,我相信这是一段美好友谊的开端。”

你卖掉了赖以生存的酒吧,目送他们离开,竭力使那个男人相信,她爱的是他,那是你为她能做的最后一件事。

你懂,她也明白,她是属于那个男人的,她是那个男人的妻子,很早以前就是,将来也会是。

人家都尽力而为,而你成功了。

你昨晚去哪了?为何不来找我?

我不记得那么久以前的事。

那你今晚会来么?

我从不想那么远以后的事。

世上有那么多的城镇,

城镇有那么多的酒馆,

她却走进了我的。

你真奢侈,这样把女人抛开。有一天他们可能会渐渐消失。

阿拉伯商人:在全摩洛哥,你也找不到这么珍贵的东西。小姐,只要七百法郎。

里克:你被骗了。

伊莎:没关系,谢谢。

阿拉伯商人:女士是里克的朋友,里克的朋友我们给一点折扣。我刚才说七百法郎吗?两百法郎卖给你。

里克:对不起,昨晚你来拜访时,我正处于不适合待客的状态。

伊莎:没关系。

阿拉伯商人:里克的特别朋友,我们有特别的折扣,一百法郎。

里克:那故事把我弄糊涂了,或者是喝多了波本酒的缘故吧。

阿拉伯商人:我有一些桌布,一些餐巾。

伊莎:谢谢,我真的不感兴趣。

阿拉伯商人:请等一会儿。

你答应她,会想一个万全的方法。然后,你选择成全

爱情有时候需要自己去抓住。

亨佛莱。鲍嘉颓唐中透着沧桑,冷硬的外表,注视旧情人的眼神却依然热烈。英格丽褒曼端庄中带着娇柔,在丈夫与情人之间,举棋不定,眼神飘忽。他替她做了选择。能够呼吸与共的,到底还是没有放在身边。

一个背叛了你的女人,我以为你会视而不见,毕竟,你看上去不是那种难以释怀的人。她请求你让另一个男人离

开,活下去,然后她留下来永远陪着你,你看的出来,她还是很爱你。那个男人却请求你让她安全离开此地。

那我们呢,我们永远拥有巴黎。

世界上有那么多城镇

城镇里有那么多酒吧

他偏偏走进我的

It's funny about your voice,how it

hasn't changed.I can still hear it.奇怪的是你的声音,一点都没变,我一直都听得到。

“你昨晚去哪里了?”“太久以前的记忆我无法回忆。”“我今晚能见到你吗?”“太遥远的未来我无法计划。”

世界上有那么多城镇,那么多酒吧,她就走进我这一家

别去找他伊莎小姐,你会让他不幸的。

五十九部精典电影对白全部英汉对照

《燃情岁月》Legend of the Fall 《美丽心灵》A Beautiful Mind 《早餐俱乐部》The Breakfast Club 《骄阳似我》Good Will Hunting 《几乎成名》Almost Famous (感兴趣摇滚乐的同学可以找来一看) 《日落之前》Before Sunset (a very smart movie,女主角的英语有点法国味儿) 《阿甘正传》Forrest Gump (发音就别从这里学了) 《我的盛大希腊婚礼》My Big Fat Greek Wedding (很有意思的文化冲突) 《大河恋》A River Runs Through it 《西雅图不眠夜》Sleepless in Seattle 《后妈》(又名《亲亲小妈》)Step Mother 《谈谈情跳跳舞》Shall We Dance 《似是故人来》Sommersby (美国南方口音,了解一下,关键是故事很感人,呵呵) 《当哈里遇见萨莉》When Harry Met Sally 《漂亮女人》Pretty Women 《爱情十日谈》How to Lose a Guy in Ten Days 《爱是妥协》Something's Gotta Give 《天使之城》City of Angel 《时尚女魔头》The Devil Wears Prada 《公主新娘》The Princess Bride 《卡萨布兰卡》Casablanca 《魂断蓝桥》Waterloo Bridge 语言相对较简单:《南极大冒险》Eight Below 《小鬼当家》Home Alone 《公主日记》The Princess Diaries 动画片: 《海底总动员》Finding Nemo 《鲨鱼黑帮》Shark Tale 《怪物史莱克》Shrek 《花木兰》Mulan 《美女与野兽》Beauty and Beast 《冰河世纪》Ice age 《熊的传说》Brother Bear 连续剧: Friends Gilmore girls(我的最爱,哈哈,中译:《吉尔摩女孩》,语速较快,文化背景较深。适合听力口语水平较高,同时对西方文化较了解的同学观看。) the Apprentice 英式发音: 《真爱至上》love actually 《傲慢与偏见》新版Pride and Prejudice 《BJ单身日记》 《英国病人》English Patient 《面纱》The Painted V eil 励志(学习男主人公永不放弃的精神): 《肖申克的救赎》Shawshank Redemption 《当幸福来敲门》The Pursuit of Happiness <中青网> 美国电影学会于近日评选出了美国电影中的一百句最佳台词,《乱世佳人》的克拉克-盖博口中的“坦白说,亲爱的,我一点也不在乎”荣膺榜首。 评选结果的影片涵盖面十分广泛,最早的可以追溯到1927年的第一步有声片《爵士歌手》,最近的则是2002年的《指环王之双塔骑兵》。其中《乱世佳人》、《卡萨布兰卡》、《绿野仙踪》等经典老片在榜上占据了不止一席之位,而《卡萨布兰卡》凭借6句经典台词居首位。 美国电影学会总监费斯登堡认为,这些经典的电影台词已经成为了美国语言文化的一个组成部分,评选的目的是为了重新激起人们对美国经典电影的热情。以下是从这一百句最佳台词中精选部分台词,英汉对照,以飨读者。(以下的序号是台词的排名号) 1. Frankly,my dear,I don't give a damn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939) 2. I'm going to make him an offer he can't refuse.我会给他点好处,他无法拒绝。(《教父》1972) 3. Y ou don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am.你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民!(《码头风云》1954) 4. Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore.托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939) 5. Here's looking at you,kid.就看你的了,孩子。(《卡萨布兰卡》1942) 6. Go ahead,make my day.来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983) 7. All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950)

电影《卡萨布兰卡》影评

时光流转,经典依旧 ——电影《卡萨布兰卡》影评 《卡萨布兰卡》又名《北非谍影》,是好莱坞在二战期间拍摄的最卖座的影片之一。著名影人亨弗莱·鲍嘉和英格丽·褒曼的成功合作、黑人歌星杜利·威尔逊演唱的《时光流转》、曲折离奇的情节、出乎意料的结局……它拥有银幕经典所该拥有的一切。 这部经典的黑白影片拍摄于1942年,正值二次世界大战白热化阶段。是好莱坞在二战期间拍摄的最卖座的影片之一。本片可说是适时诞生的佳作,一经放映便取得了巨大的成功。卡萨布兰卡这个位在非洲摩洛哥西部的港口,在影片中被假想成二次大战时,正如片子一开头所介绍的那样,在卡萨布兰卡什么事都可能发生,什么东西都可以拿来做交易。在这徨乱的中,一间美国人所开的瑞克酒店成为故事的中心。人们在这里探听消息,等候班机,外表只是个夜总会的酒店,里面却暗藏着赌场、黑市买卖、各种阴谋技俩,甚至还有个法国革命领袖……也许时世的奠基使得我们的这部电影必定走向成功和成为经典。 该片讲述了一个发生在第二次世界大战时期的故事。在法属摩洛哥北端的城市卡萨布兰卡,瑞克酒店是当地一家豪华的夜总会,老板瑞克是个美国人,一天晚上,受到纳粹分子追踪的捷克左翼运动领导人维克多;拉斯罗和他的妻子伊尔莎来到酒店。他们听说瑞克可以搞到出境护照,一心希望得到他的帮助,逃往美国。不料,瑞克对他们

冷若冰霜。原来,他和伊尔莎在巴黎曾经有过一点难忘的罗曼史……几经周折,伊尔莎终于重新唤起了瑞克的爱国热情。瑞克一直抑制着自己内心创痛,冒着生命危险,帮助拉斯罗夫妇离开了卡萨布兰卡。本片表面上讲述了一个令人心碎的爱情故事,实际上却是一个爱国主义电影。可说是适时诞生的佳作,一经放映便取得了巨大的成功。并于第二年获得三项奥斯卡金像奖:最佳影片、最佳导演和最佳剧本。而“卡萨布兰卡”更成为浪漫爱情的代名词,被无数恋人奉为经典。 很明显,与大多爱情片不同的是《卡萨布兰卡》融入了浓厚的政治色彩,这与制作影片的初衷密切相关。考究相关历史资料,“小日本”袭击珍珠港之后,华纳电影公司有关负责人听了罗斯福的广播讲话后,立即策划一部反法西斯战争的影片。随后,得到《人人都上瑞克酒店》这个舞台剧剧本。不久,制片人哈尔.沃利斯和导演迈克尔.柯蒂斯就搭建了一个国籍缤纷的演员班组:瑞典人英格丽.褒曼饰演伊尔莎,美国人亨弗莱?鲍嘉饰演瑞克,奥地利人保罗.亨莱德饰演维克多,德国人康拉德?维德特饰演司特拉斯少校,英国人克劳德.雷因斯饰演雷诺上尉。 作为上层建筑一种表现形式,电影与政治挂勾无可厚非。《卡萨布兰卡》的成功之处在于政治与艺术的双重成功,在实现政治目的的同时,没有忘记艺术的内涵及其要求。在政治上,起到了凝聚民心、提高士气的作用。酒吧里群众高歌“马赛曲”与德国军官高唱纳粹歌曲抗衡的一幕荡气回肠:瑞克与维克多交谈中,德国少校指挥手下唱起了法西斯的歌曲。瑞克默许了山姆弹奏马赛曲,在维克多的指挥下,

卡萨布兰卡

歌手:Bertie Higgins 歌曲: 卡萨布兰卡 看着卡萨布兰卡这部片时,我爱上了你,当时汽车电影院的后排灯光闪烁不定,爆米花和可乐在星光下变成了香槟和鱼子酱,我们在漫长的而燥热的夏夜里尽情欢笑,我以为在看卡萨布兰卡时,你爱上了我,在点着烛光的里克咖啡馆里的吊扇下牵手,我们躲在聚光灯照不到的阴影里你的眼里映着摩洛哥的月光随着电影在我那辆旧雪佛莱里变着魔术噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧但没有了你的叹息,那吻已不成吻请来卡萨布兰卡找我随着时光流逝,我一天比一天更爱你我猜,在卡萨布兰卡有很多伤心人你知道我从未到过那里,所以我不是很清楚,我想我们的爱情故事不会被搬上银幕,但当我不得不看着你离去,我也感受到那种伤痛随着时光流逝,我一天比一天更爱你Casablanca I fell in love with you watching Casablanca, Back row at the driving show in the flickering light. Popcorn and cokes beneath the stars Became champagne and caviar Making love on the long hot summer’s night. I thought you fell in love with me watching Casablanca Holding hands beneath the paddle fans in Rick’s candle-lit cafe Hiding in the shadows from the spots A rocky moonlight in your arms Making magic in the movie in my old Chevrolet Oh,a kiss is still a kiss in Casablanca A kiss is not a kiss without your sign Please come back to me in Casablanca I love you more and more each day as time goes by I guess there are many broken hearts in Casablanca You know I’ve never really been there S o I don’t know I guess our love story will never beseen On the big wide silver screen when I had to watch you go. Oh,a kiss is still a kiss in Casablanca A kiss is not a kiss without your sign Please come back to me in Casablanca I love you more and more each day as time goes by

经典英文电影台词100句

经典英文电影台词100句 美国电影学会于近日评选出了美国电影中的一百句最佳台词,《乱世佳人》的克拉克·盖博口中的“坦白说,亲爱的,我一点也不在乎”荣膺榜首。评选结果的影片涵盖面十分广泛,最早的可以追溯到1927 年的第一步有声片《爵士歌手》,最近的则是2002年的《指环王之双塔骑兵》。其中《乱世佳人》、《卡萨布兰卡》、《绿野仙踪》等经典老片在榜上占据了不止一席之位,而《卡萨布兰卡》凭借6句经典台词居首位。美国电影学会总监费斯登堡认为,这些经典的电影台词已经成为了美国语言文化的一个组成部分,评选的目的是为了重新激起人们对美国经典电影的热情。 1,Frankly,my dear,I don't give a damn. 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939) 2,I'm going to make him an offer he can't refuse. 我会给他点好处,他无法拒绝。(《教父》1972) 3,You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am. 你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民!(《码头风云》1954) 4,Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore. 托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939) 5,Here's looking at you,kid. 就看你的了,孩子。(《卡萨布兰卡》1942) 6,Go ahead,make my day. 来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983) 7,All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950) 8,May the Force be with you. 愿原力与你同在。(《星球大战》1977) 9,Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. 系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950)

介绍电影

介绍电影 Casablanca《卡萨布兰卡》 The story happened during the Second World War. Rick worked for American Intelligence Agency[1] in Paris. One day he met with Ilsa in Paris. They soon fell in love and planned to marry. However, with the German‘s march into Paris, they had to give up the plan and wished to get to Marseilles by train and married there. But just before the leaving by train, Rick received a letter from Ilsa, saying that she couldn‘t go with him. So he had to pass through many places to Casablanca and runs a Cafe there. One night, he met Ilsa at his Cafe, who escaped with her husband to Casablanca. They hoped to obtain exit visas here and escaped to the New World At first, Rick can‘t forgive that Ilsa‘s gone back on

格言警句doc-成全的爱卡萨布兰卡台词

电影《卡萨布兰卡》描述的是一段二战时期的情感纠葛。电影中男主里克,虽然在认出女主是其曾经的恋人后,两人依旧相爱,但是为了女主的未来,他最后选择成全了她和另外一个男人。 真正的,爱到极致,其实是成全,卡萨布兰卡经典台词,带大家解读那种爱。 1>永志不忘。 2、过去的事有如逝水。 3、我们说过不准问问题。 4、自然法则,一进一出。 5、如果她受得了,我也可以。 6、你能为她弹,你也能为我弹。 7、人家都尽力而为,而你成功了。 8、我猜我们的故事都不怎么有趣。 9、我说对了,你是个感情用事的人。 10、弹这首,山姆,就弹“时光流逝”。 11、时光流逝,我对你的爱却与日俱增。 12、我真是傻瓜,竟然爱上你这样一个人。 13、路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始。 14、我记不起来了,伊莎小姐。我有点生锈了。 15、如果我必须留下,只有一份签证,你会要吗? 16、我记得每一个细节。德国人穿灰色,你穿蓝色。 17、我对政治不感兴趣,世界的问题不是我份内的事。

18、又一个惯例被打破了,这真是一个很有趣的晚上。 19、整个世上快倒下来了,我们却挑这时候来谈恋爱。 20、我怀疑在你愤世嫉俗的外表下,你的内心是个性情中人。 21、你真奢侈,这样把女人抛开。有一天他们可能会渐渐消失。 22、一个女人伤害了你,你便对全世界报复。你是个胆小鬼,懦夫。 23、世上有那么多的城镇,城镇有那么多的酒馆,而她却走进了我的。 24、我不再为任何事战斗了,除了为自己。我唯一感兴趣的目标就是自己。 25、我尽量避开你,我以为我永远不会再见到你,你己经在我生命中消失。 26、我在想,为什么我这么幸运?为什么你会在这里等着我出现正巧又被我找到。 27、我猜在R萨布兰卡一定有很多破碎的心,你知道我从未置身其中, 所以不得而知。 28、告诉我你是为了谁离开我?是拉斯格,还是中间还有别的人,或者你是不会说出来的人? 29、世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她(伊尔莎)却偏偏走进了我的酒馆。 30、我们永远拥有巴黎,本来没有,你来卡萨布兰卡后我们失去了,不过昨晚我们重拾回来了。 31、我想,我们的爱情故事永远不会出现在银幕上,可是当我看着你

英文电影介绍

下面这40部遗产性英语片是专门强荐给那些读不进书的人儿,均是英文听力+阅读助力极好的强片,要是不看,比较地道的纯正听力+口语语感从何而来?? 读也不读,看又不看,听也不听,正确语境的认知,以及低失误率的大词汇量,高多信息化的阅读理解和真实的生活阅历就永远是句空话empty talk!! 1. Big Fish II《大鱼老爸2》;American Beauty 《美国丽人》;Pretty Friends 《漂亮朋友/ 丽人行》 2. Forrest Gump 《阿甘正传》;The Sound of Music 《音乐之声》;Dances with Wolves 《与狼共舞》 3. A Walk in clouds 《云中漫步》;Gone With the Wind 《飘/乱世佳人》;Jane Eyre 《简·爱》 4. Independent Day 《独立日》;Superman I-II 《超人》+《超人归来》;King Kong《金刚》 5. Mission: Impossible I-II-III《不可能完成的任务/碟中谍1,2,3》; 或者 James Bond 007 《007》全集 6. Congo 《刚果惊魂》;Jurassic Park I-II-III 《侏罗纪公园1,2,3》;Man in Black II 《黑衣特战警》 7. The Pearl Harbor 《珍珠港》;The Rocks 《石破天惊》;Fair Game《对抗性游戏》;RainMan《雨人》 8. Titanic《泰坦尼克》;Broken Arrow《断剑》;Air Force One 《空军一号》;The Fugitive 《亡命天涯》 9. Silence of the Lamb 《沉默的羔羊》;Lion King《狮子王》;Sleepless Seatle《西雅图不眠人》; 10.Shawshank's Redemption 《肖申克的救赎》; Seven Sins 《七宗罪》;Pretty Women 《漂亮女人》 11. Brave Heart 《勇敢的心》; Wild Geese 《野鹅敢死队》; Serpent 《蛇》;Last Assassin《最后刺客》 12. North by Northwest 《西北偏北》;Cassandra Crossing 《卡桑德拉大桥》;Roma Holiday 《罗马假日》 13. King Solomon's Mine《所罗门王的宝藏》;National Treasure 《国家宝藏》;Vertical Limit 《垂直极限》 14. Golden Pond 《金色池塘》;Speed 《生死时速》I-II-III; Topgun 《壮志凌云》;Seawolf 《海狼》; 15. Bathing Beauties 《出水芙蓉》;Ring III《美版--午夜凶铃》;Kramer V.S. Kramer 《克莱默夫妇之争》 16. Victory 《胜利大逃亡》;Escape to Athena 《逃往雅典娜》;Robotcop I-II-III 《机器战警123》 Garrison's Gorillas [TV-Series] /《加里森敢死队》;The Bridges of Madison County 《廊桥遗梦》; The Waterloo Bridge 《魂断蓝桥》。。。等等等等~~~

外国经典电影台词女生独白

欧美电影中的经典台词 1.《卡萨布兰卡》 “of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.” -humphrey bogart,“casablanca”译文:“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。”亨普瑞-鲍格特,《卡萨布兰卡》,1942 2.《阿甘正传》 death is just a part of life, something we’re all destined to do.(死亡是生命 的一部分,是我们注定要做的一件事) don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡) 3.《肖申克的救赎》 you know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 there is something inside ,that they cant get to , that they cant touch. thats yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。 .it takes a strong man to save himself, and a great man to save another. (坚 强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。) remember, hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!(记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!) get busy living, or get busy dying. (忙活,或者等死。) 4.《the lion king狮子王》 im only brave when i have to be. being brave doesnt mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 when the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这 个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。 5.《sleepless in seattle西雅图不眠夜》 work hard! work will save you. work is the only thing that will see you through this. 努力工作吧!工作能拯救你.埋头苦干可令你忘记痛楚. you make millions of decisions that mean nothing and then one day your order takes out and it changes your life. 你每天都在做很多看起来毫无意义的决定,但某天你的某个决定就能改变你的一生. when youre attracted to someone it just means that your subconscious is attracted to their subconscious, subconsciously. so what we think of as fate, is just two neuroses knowing theyre a perfect match. 当你被某个人吸引时,那只是意味着你俩在潜意识里相互吸引.因此,所谓命运,就只不过 是两个疯子认为他们自己是天造一对,地设一双. destiny takes a hand.命中注定. 6.《garfield加菲猫》 money is not everything. theres mastercard. 钞票不是万能的, 有时还需要信用卡。 one should love animals. they are so tasty.

电影名称翻译的基本原则及其误译

一、前言 电影名称是电影的灵魂,是电影的宣传广告。它在第一时间告诉观众影片的性质、类型、主题等特质。电影名称的好坏,直接影响着电影的票房收入。因此,电影名称的翻译也是整部电影翻译中的重中之重。虽然电影名称的翻译是一项非常谨慎的工作,但从表面看,电影名称的翻译较其他文本的翻译显得更加灵活。在翻译电影名称时,我们可以根据具体情况采用直译或意译,甚至为使目的语观众更好地理解原影片或原影片名所携载的文化信息,还可以抛开原影片名另起一个全新的、让目的语观众更能接受和理解的新名字。这种另译的做法看起来好像不忠实于原影片名,似乎是“误译”,但在电影名称的翻译中,有些所谓“误译”其实是建立在理解基础上的灵活翻译。只有那些歪曲原影片主题、在文化价值上误导观众的翻译才是真正的误译。 译界的朋友都会有同样的感触:翻译难,难于上青天。绝对忠实或者完美的翻译几乎是永远做不到的,因为任何语言中的一个简单的文字都富含着该民族特有的文化内涵,给人以特定的文化联想和心理感受。当我们选择用一种语言来转述另一种语言时,大量的文化信息已经在翻译中流失掉了,因为“相同的话语在不同的文化背景下,可能产生不同的会话含义。”所以,再忠实的翻译也都只是对原语言的一种解释。学者们对于这种用一种语言“解释”另一种语言的标准,可以说自有了翻译实践活动之后就开始辩论不休。争论的目的不外乎一是为了在形式上对原文的忠实,二是为了在内容或语境上对原文的忠实,或两者兼而有之。尽管 翻译工作者都在尽心竭力地信守着各自的 翻译标准,力求完美地再现原语言的风采,但仍因两种语言及文化上的不通而不时出 现要么在形式上要么在内容上不忠实于原 文的误译。误译即是“错译”,是对跨文化语 境下信息交流的“阻碍与误导”。可见误译是 翻译的大忌,是翻译工作者应该尽量避免的 事情。 二、电影名称翻译的基本原则 美国语言学家萨丕尔(Sapir)曾说“语言 不能脱离文化而存在。”语言是有民族性的,每一种语言反映的都是相应民族特有的文 化体系。接触一个语言符号系统就意味着接 触其特有的文化内涵,因此翻译从本质上说 就是一种文化交流。 虽然每个国家都拥有其特有的文化,但人类的习惯与情感有许多共通之处,这就使不同国家或文化体系之间有了交流与理解的可能。有许多电影名称所携载的文化信息直译过来是能被目的语国家的观众理解和接受的。这样的名字最好采取直译,如Sound of Music译为《音乐之声》,Pearl Harbour译为《珍珠港》,The Princess Diaries译为《公主日记》,Schindler’s List 译为《辛德勒的名单》,Hamlet译为《哈姆雷特》,King Kong译为《金刚》,Casablanca译为《卡萨布兰卡》,Napoleon译为《拿破仑》等等。这样的翻译能最大限度地忠实于原文,最大量地传达了异域文化和原影片名想传达的信息。但是电影名称的翻译仅仅做到形式或内容上的忠实还不够。“英语电影名称的翻译不单纯是语言转换的过程,同时也是两[摘要] 电影名称的翻译有其自身的基本原则, 即无论直译,意译,或是另译,都必须使目的语观众易接受、能理解,而且更重要的是这个译名能够恰当地传达 原影片名或原影片所携载的文化信息。如果译名给目的语观众的文化联想与原影片名或原影片的文化联想出入较大,甚至给目的语观众以文化价值上的误导,那么这个电影名称翻译得无论多么好听都是失败的,属于误译。现在有些很流行的电影的译名其实是很错误的翻译。 [关键词] 基本原则 电影名称 误译 文化 种文化交流的社会现象,属于跨文化交际的活动。”既然不同民族之间是有文化差异的, 差异就会带来误解与冲突,差异就使得翻译者必须实现在文化间进行沟通。对那些影片名里有不为异域文化语境里的观众熟知的语言表达法、事件、地点和人名,不可采取直译,否则会让目的语观众感到不知所云,如One Flew Over the Cuckoo’s Nest,如果直译为《飞越布谷窝》则很令人费解,所以可以意译为《飞越疯人院》,因为布谷鸟在英语里常用来指疯子和傻子。如果不把cuckoo的隐含意思译出来, 就不能更好地传达原影片名的信息,继而有可能影响影片的票房收入。另外如Hobson's Choice,如果直译为《霍布逊的选择》,从表面看似乎合情合理,因为电影的男主角就叫Hobson。但这个翻译却不能很好的传达影片主题。因为男主角Hobson是一位鞋店老板,他不愿意把大女儿嫁给店里的伙计,结果遭到三个女儿联合反对,于是最后他别无选择,只好屈从。等我们查了英文字典才知道Hobson's choice还有一个意思正好就是“无法选择”。所以把影片名译为《别无选择》就更加贴切。再如Patton可译为《巴顿将军》,Gandhi译为《甘地传》,The Ghost译为《人鬼情未了》,SpiderMan译为《蜘蛛侠》,Shrek译为《怪物史莱克》,The Bridges of Madison County 译为《廊桥遗梦》,Kramer vs Kramer译为《克莱默夫妇》,Orient Express译为《东方快车谋杀案》,Father of the Bride译为《岳父大 人》,Suddenly Last Summer 《夏日痴魂》,JFK 《刺杀肯尼迪》等等。电影名称有其特有的性质,既要通俗又要考虑商业利益,因此 电影名称翻译的基本原则及其误译

电影《卡萨布兰卡》的语用话语分析_172

电影《卡萨布兰卡》的语用话语分析一、电影《卡萨布兰卡》的概述 电影《卡萨布兰卡》在1944年的第16届奥斯卡奖的角逐中,包揽了最佳影片、最佳导演、最佳剧本三项大奖,同时获得了六项提名。对于这部经典影片,之前的专家与学者主要从电影学的角度来分析影片的音乐、叙事结构和人物分析等,而本文则从语用学的角度来对影片进行话语分析,帮助观众更好的理解人物性格及对白中的弦外之音。 电影《卡萨布兰卡》讲述了关于两个男人爱上一个女人的三角恋故事,这个政治和爱情的间谍故事发生在二战背景下民主和独裁的冲突之间。这部电影的主题是为了光荣的事业牺牲爱情。在战火纷飞、硝烟弥漫的时代,希望与绝望并存,爱情、理想在混乱的城市和混乱的人心中显得如此苍白“小我”服从“大我”的精神永远值得称赞,这部由爱情故事贯穿起来的歌颂人民反法西斯斗争的影片也因而成为不朽的经典。 二、合作原则

美国语言哲学家格莱斯指出,为了保证会话等语言交际的顺利进行,说话人和听话人双方必须共同遵守一些基本原则,特别是“合作原则”(cooperative principle);并认为,言语交际中人们总是相互合作的,双方都有这样一个共同愿望:双方的话语都能互相理解,共同配合。因此,人们遵守一定的合作原则,以求实现该愿望。那么,在会话言谈中人们是如何遵守合作原则,达到相互理解、彼此配合,从而顺利实现交际呢?不管说话人和听话人的文化背景如何,他们都遵守“合作原则”这一基本原则,根据会话目的或交流方向,提供交际所需的话语或信息。 合作原则包括四个范畴,每个范畴又包括一条准则和一些次准则。 A.量准则(Quantity Maxim):所提供的信息应是交际所需的,且不多不少。 (a)所提供的话语应该包含交际目的所需要的信息

《卡萨布兰卡》

写在前面:这是我第一次写影评,不指望能够发出去,但确实是下了功夫码出来的,抱着交流的心态,希望妹子能多提意见。倘若走运上了头条,或者只是部分?如何删改,悉听尊便,我保证不吱一声。 《卡萨布兰卡》我只谈风月,而无关政治 “你昨晚去哪里了“ “那么久以前的事我记不起来了“ “我今晚可以见到你么“ “我从不计划那么遥远的事“ 力克在影片开头的这段对白中显得如此游刃有余,即使是以“本色出演”来解释他的从容也不能让人忽略这位好莱坞“黑暗王子”天生的魅力,在卡萨布兰卡,他做酒吧生意,却从不跟顾客喝酒,一个有着十足冷漠高傲,谨小慎微的的生意人?似乎这两种品质的混搭并不能给他带来巨额财富,然而这里是卡萨布兰卡,力克酒吧的热闹从来不是由可口的食物和香醇的美酒所支撑(加上山姆的钢琴或许可以。。。)作为德国铁蹄下欧洲人最后希望的聚集地,酒吧实际上变成了一个当铺,除了卡萨布兰卡的权利阶层,所有进入酒吧的人无论肤色,职业,信仰都异化成了典当者,他们自觉或不自觉地用金钱,用肉体,用暴力以及一切可行的资本来换取一张前往美国的通行证。 正如力克本人所说“我不为任何人冒险”,的确,作为卡萨布兰卡权势者之一,他对任何人的恭维逢迎都冷眼相待,扮足了自私自利的商人派头。战争年代,只谈风月,而不谈政治似乎是唯一能够明哲保身,带着尊严自处的方式,然而当他制止了开头对话中法国女郎的酗酒并嘱咐酒保送她回家同时迅速返回时,我竟感受到了一种别样的温柔。诚如警察首长雷诺所说的“愤世嫉俗外表下的性情中人”,力克确实如此。 对于《卡萨布兰卡》,许多影评包括百度百科在内的介绍都习惯于“这不只是一部令人心碎的爱情电影,实际上更是一部宣扬民族主义和爱国主义的电影”的口吻。我当然看到了它多元的主题设定以及丰富的政治隐喻,但正如我不断尝试剖析力克的情感世界所做的努力,我并不愿意接下来的叙述变成诸如“从势力商人到爱国主义者的逆袭”或“论二战的胜利与民众基础的关系”的调调,在我眼中,一流的导演讲故事,超一流的导演描绘生活,而生活远非一个主题下单一的故事走向,也没有那么多崇高的东西,因为生活终究是人的生活,全是七情六欲。

值得一生收藏的经典电影台词

生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。——影片:阿甘正传 人生不能象做菜,把所有的料都准备好了才下锅——影片:饮食男女 星星在哪里都是很亮的,就看你有没有抬头去看他们——影片:玻璃樽 世界上总有一半人不理解另一半人的快乐——影片:爱玛 你以为我穷。不漂亮,就没有感情吗?如果上帝赐给我美貌和财富,我也会让你难于离开我的!就象我现在难于离开你一样!——影片:简爱 什么是权利?当一个人犯了罪,法官依法判他死刑。这不叫权利,这叫正义。而当一个人同样犯了罪,皇帝可以判他死刑,也可以不判他死刑,于是赦免了他,这就叫权利!——影片:辛德勒名单 上帝会把我们身边最好的东西拿走,以提醒我们得到的太多!——影片:四根羽毛 着你的手,就象左手牵右手没感觉,但砍下去也会疼!(爱情的终结)——影片:一声叹息 我们要学会珍惜我们生活的每一天,因为,这每一天的开始,都将是我们余下生命之中的第一天。除非我们即将死去。——影片:美国美人 好多东西都没了,就象是遗失在风中的烟花,让我来不及说声再见就已经消逝不见。——影片:男人四十 我听别人说这世界上有一种鸟是没有脚的,它只能一直飞呀飞呀,飞累了就在风里面睡觉,这种鸟一辈子只能下地一次,那边一次就是它死亡的时候。——影片:阿飞正传 也许每一个男子全都有过这样的两个女人,至少两个.娶了红玫瑰,久而久之,红的变了墙上的一抹蚊子血,白的还是“床前明月光”;娶了白玫瑰,白的便是衣服上的一粒饭粘子,红的却是心口上的一颗朱砂痣。——红玫瑰与白玫瑰 “小时候,看着满天的星斗,当流星飞过的时候,却总是来不及许愿,长大了,遇见了自己真正喜欢的人,却还是来不及。”——电影:停不了的爱 我觉得生命是最重要的,所以在我心里,没有事情是解决不了的。不是每一个人都可以幸运的过自己理想中的生活,有楼有车当然好了,没有难道哭吗?所以呢,我们一定要享受我们所过的生活。 电影:新不了情 世界上最遥远的距离不是生和死,而是站在你面前却不能说:“我爱你” 电影:心愿 这世上只有两种人:骗人的和被骗的 电影:不夜城 爱,就是永远也用不着说对不起。 电影:爱情故事 “人生本就是苦还是只有童年苦?”“生命就是如此。” 电影:这个杀手不太冷 《少林足球》:做人要是没有理想,那和咸鱼有什么区别呀? 《卡拉是条狗》:只有在卡拉面前,我才觉得自己有点人样…… 和平饭店》:一个人杀了一个人,他是杀人犯,是坏人。当他杀了成千上万人后,他是大英雄,是好人。 《无间道》 告诉你一个秘密,其实我是个pol.ice! 三年又三年,我当卧底整整十年!

英语电影片名翻译研究

人 文 论 坛 143 INTELLIGENCE 英语电影片名翻译研究 中南大学外国语学院 湖南人文科技学院 周建良 摘 要:英语电影片名的翻译是一项重要的、充满创造性的工作,本文在分析英语电影片名特点的基础上,指出电影片名翻译所应遵循的若干原则,并提出英语电影片名的几种实用翻译方法,已期为英语电影片名翻译的研究者提供理论参考。 关键词:电影片名 翻译原则 翻译方法 1.英语电影片名的特点 电影片名一直以来都被看成是一部电影的窗口。观众通过这个窗口,能看到电影中的一切。它就相当于一个门面,对电影的票房有着至关重要的作用。对于一部从国外引进的电影,片名的翻译是整个翻译过程中最重要的步骤。 作为电影的一个很特殊的部分,片名有一些基本特点。首先,电影片名通常都很简洁。通常电影片名都出现在海报或者电影屏幕最显眼的位置。片名如果太长要么会占用剧照的空间,要么只能用小号的字体,这样不利于吸引观众的注意力。另外,片名太长也不容易被观众记住。根据Thomas Shovel 的短期记忆理论,人类的短期记忆能力是十分有限的,最多能记住七个单位的信息。也就是说,如果片名在七个字以上,观众很难看一眼就记住。仔细研究美国电影学会在2009年1月8号发布的《百年电影史百大经典电影》,我们发现,80%以上的电影片名都在4个单词以内,7个单词以上的电影只有一部,可见英语电影片名比较精简。 2.英语电影片名的翻译原则 英国翻译理论家纽马克(New mark)认为语言其有六种功能:表情功能、信息功能、祈使功能、美感功能、酬应功能、元语言功能。其中,前四种是主要的。电影片名是种专有名词,它是编剧精心构思的产物,既能高度概括影片的主题或内容,又能强烈激发读者的观看欲望。因此,它主要具有信息功能、祈使功能以及美感功能。就影视片名的翻译,包惠南认为“既要符合语言规范,又要富有艺术魅力,既要忠实于原片名的内容,又要体现原名的语言特色,力求达到艺术的再创造”,要讲求“大众化、通俗化、口语化和艺术性”,“要能起到很好的导视和促销作用。 2.1信息价值原则 片名翻译要忠实传递与原片内容相关的信息,做到翻译标题形式与原片内容的统一,也就是所谓实现信息价值的等值。片名包含有丰富的信息内容。作为片名,虽然客观上要求简练、整洁,但一个字、一个词都包含有丰富的信息内容,使人一看便可猜出它属于哪类电影。如Pulp Fiction(黑色追缉令),Meet the Parents(拜见岳父大人),A Rather English Marriage(鳏夫二重奏)。 捕风捉影,离题万里,背离信息价值的翻译是片名翻译的大忌。台湾曾经将the Sound of Music 译为“仙乐飘飘何处闻”,这种标题简直适用于各类音乐片。更有甚者,将True Lies(大陆译为:《真实的谎言》)译为《魔鬼大帝》与影片内容风马牛不相及,令人费解小说,还误导观众,引起对影片错误的心理预期。再如,the Third Man 曾被译为“第三者”,给人的第印象是爱情旋涡里的三角恋,而本片的第三者其实是指目睹一场凶杀的第三个目击者,原译名与实际内容和差极大。 2.2美学欣赏原则 翻译是”一门不折不扣的艺术”。电影片名的翻译也是如此,因为它是译者以被译电影为依据而进行的一种创造性活动。另外,随着生活水平提高,人们的审美水平也在不断提高,客观上要求译名具有艺术性,可供欣赏,引起共鸣。片名的翻译讲求摆脱原文词语束缚,深入把握作品的思想美学内容,以艺术家的匠心对待原片,进行新的艺术创造。用本族语言的艺术形式传达原作的形象、情感和语言的艺术美,从而将美感经验传导于观众。实现审美价值首先要讲求炼字。选词时应力求音意俱美,达意传神。炼字讲求传神。用语言创造一种意境,气氛,浓缩源语观众的感受,并将之传导于目的语观众。比较以下三组英语片名的汉译,不难发现第二种译法能够充分发挥汉语优势,选词精当,意境深远,切中原片主题,因而更胜一筹。 2.3目标取向原则 电影是文学的一种特殊形式,所以电影应为观众而创作,并以观众的接纳、欣赏和评判为生存的依据和标准。因此,电影的特殊性决定其翻译是目标取向策略(target-oriented strategy)。也就是说,译者在忠实地传达原作意图的基础上,应侧重译语观众效应。电影片名的翻译更应如此。因片名是种特殊的实用文本,除了考虑其所包含的语言和文化信息,更要注重其语用功能,即片名应能提示观众影片类型和题材。因此,翻译片名时,除应忠实传达原片名的语言和文化信息,更应考虑观众的期待视野、审美情趣和接受能力。 2.4文化价值原则 翻译不单纯是语言转换的过程,同时也是两种文化交流的社会现象。在片名翻译中体现文化价值,促进文化交流和理解,是电影片名翻译的重要任务。由于中西方在社会发展历程,地理气候、历史政经、价值观念、风俗习惯、伦理道德等方面存在着很大差异和不同,文化价值的实现首先表现在充分理解、准确传递原片名所负载的文化信息、情感,避免出现误译这一方面。 3.英语电影片名的翻译策略 片名言简意赅,但信息量大,总摄

卡萨布兰卡 读后感

最纯真的情————《马路天使》 生命中总有那么一种独特的电影,一旦得见,便永生难忘这部影片是我看过年代最早的了,现在的我们漫天的电影电视剧包围着。在那个年代,袁牧之能拍出这样的影片无疑是很成功的。我很有幸看了这部优秀的影片。《马路天使》绝对是个在现代人看来都好看的电影,这就是经典的魅力,这部电影的思想水平和艺术水准都很高,尽管那个时候受条件的限制使得影片的画质和音质不好,但是这些小缺点却掩盖不了它的内在光芒。 《马路天使》是由袁牧之自编、自导,赵丹、周璇主演的一部具有深刻的社会思想意义和极高艺术成就的现实主义优秀影片,是我国社会问题片的代表作之一。《马路天使》电影上映于1937年,正处于黙片和有声片的更替时期。这部电影融合了爱情、喜剧、悲剧、音乐剧等元素,可谓中国电影史上的一朵奇葩。通过这部剧,我也认识了剧中的男女主角:赵丹和周旋,两位传奇人物。 我想现在再也拍不出那种最纯真的爱情了,一个眼神,一个动作,都透漏着他们内心最纯真的想法,不掺杂任何杂质。我也为他们的爱情叫好。当看到那个拉琴的想把小红卖给有钱人时,我为他们感到无奈。可是,他们没有任人宰割,他们尝试打官司,可是他们打不起官司,这又是怎样的一种悲哀。很庆幸,他们最后选择了逃跑,虽然最后小云付出了惨痛的代价。我很欣赏他们,可以勇敢的去追求自己的幸福。可是在另一层面上,电影通过旧上海畸型的人际关系,来揭示半殖民地、半封建社会的丑恶现实。取得了较高的思想艺术成

就。这是这部电影取得成功的原因之一。 剧中的四个人物:小红、小云、小陈、老王,他们都是社会最底层的人物,他们很不起眼。他们每天都要为生计奔波。这个社会并不能给他们公平,他们根本打不起官司,甚至看不起病。但是他们的情感却是朴素的,真切的,在他们身上体现出的那种相互关切,相互照顾的精神,还有那么点略带江湖义气的“侠义”风范却足以让我们感到温暖,一丝宽慰。给这个用金钱堆注起来的冰冷的繁华都市添了一份温情。 小红和小陈的爱是纯真的,老王和小陈的友情也是纯真的,谁又能说老王对小云的爱不是纯真的呢?尤其在看到老王和小陈差点翻脸的时候,他们眼神里无不透漏着对彼此的关心。法国著名的美学批评家布瓦罗说:“只有真才是美,只有真才最可爱,只有真才最感人 在那样的时代,都是一样的命啊。回想起影片名称,马路天使,不禁困惑,这里的天使是实指还是虚指?歌女小红吗?鼓号手小陈和他一帮兄弟吗?他们的确都是美的,善良的,给这个城市的街道带来好的气息,无愧于天使之名。但或许是小云,她的身份和马路结合最为紧密,虽不像天使却最终做出了天使的举动。无论平民妓女,都是好人,都是穷人,谁也不用瞧不起谁,谁也不应原谅谁,只能好好过着。 看《马路天使》让我们了解了那个时代的社会现实。可是似也在告诉我们,社会上总会有不如意的事,逃避不是办法,我们只能勇

相关文档
最新文档