合同范本 北京市房屋租赁合同英文版

北京市房屋租赁合同英文版

房屋租赁合同属于财产租赁合同的一种重要形式,今天要与大家分享的是:英文版的北京市房屋租赁合同范本。具体内容如下,欢迎参考阅读!

北京市房屋租赁合同

DATE日期:

Lessor (Hereafter referred to as THE LESSOR)出租人(以下简称甲方):

ID Card No.身份证(护照)号:TEL电话:Mail Add通讯地址.:Lessee: (Hereafter referred to as THE LESSEE)承租人(以下简称乙方):

ID Card No.身份证(护照)号:TEL电话:Mail Add通讯地址:

This Lease has been mutual agreed and set up by THE LESSOR and THE LESSEE complying with The Lease or Rent Contract Law Of The Peoples Republic Of China and related regulations provided by the Tianjin government.

根据《中华人民共和国租赁合同法》甲乙双方在自愿、平等、互利的基础上,经协商一致,订立本合同。内容如下:

1:The property to be leased is described as出租物业: Location地点:Area面积:

2:Rental fees租金:

2.1:RMB________ per month.该房屋月租为人民币元;大写:万仟佰拾元整。

2.2: Rental should be payable on ________ month base in advance. The first rental shall be paid before moving in and the following rental shall be received by within the ________ day of each succeeding months term.

租金每个月付一次。具体付款日期: 前支付,甲方收到为准。

2.3:Any delayed of the rental shall be charged 0.2% of the monthly rental day by day as a penalty. Delayed payment more than 7 days shall be regarded as a breach of the contract, THE LESSOR shall have the right to take back the premises after a prior written notice to THE LESSEE, and THE LESSEE shall bear all the responsibilities caused by such breach.

乙方如逾期支付租金,每逾期一天,则乙方需按月租金的0.2%支付滞纳金,欠交租金超过七天,视同违约,甲方有权收回房屋,并由乙方承担一切违约责任。

2.4:Rental is to be paid in cash in RMB YUAN.THE LESSOR will make out receipt. 租金以人民币支付,甲方出具收据。

3: 押金Deposit:

3.1:At the time of signing of the contract, a deposit of months equivalent rental RMB ______shall be paid by THE LESSEE in cash. 签约时,承租人须支付相当于月房租的押金,即人民币元整。该押金不得

冲抵房款。

3.2:The deposit shall be refundable after its expiration or early termination ( with same currency and with no interest thereupon ), providing all furnishings, contents and rental property are not subject to any loss of unusual damage, and all the various bills have been duly settled. 在合同到期或解约后, 甲方在乙方不拖欠任何费用和保持室内设施完好的情况下即返还押金。

4:租期Lease term:

4.1:From the date____ to_____ for continuous_________ months. If residence is overstayed, one monthrent is due to lessor, even if oversay is less than one month.

乙方租用该房期限为个月,即自年月日至年月日止。超过该租期,不足一个月按一个月计算。

4.2:No early termination either by THE LESSOR or by THE LESSEE is allowed during the lease period, Otherwise, one month rental penalty for such early termination shall be paid to the counter party.

在租赁合同期内,甲乙双方任何一方未经对方同意中途擅自解除合同的,应向对方支付一个月的房租作为违约金。

4.3:At its expiration ,with a must of 30 days prior written notice to THE LESSOR, THE LESSEE retains his priority to renew this lease.THE LESSOR shall also inform THE LESSEE 30 days in advance whether the rental will be adjusted. If the occupants decide not to renewlease within

THE LESSEEs term, THE LESSEE shall give a prior written notice to THE LESSOR.. 本合同期满时,乙方有优先续租权,但须提前30天给予甲方书面通知,取得甲方的同意,并签订续租合同。甲方亦须在30天前通知乙方是否变动租金。

4.4: If Force Majeure (such as earthquake, typhoon, flood, non-man-made fire, government order etc.)cause to terminating the contract, THE LESSEE and THE LESSOR should be free of duty.

因洪水、地震、或政府拆迁、征用等不可抗力原因,造成双方不得不中止合同,双方不承担违约责任,按实际天数计算房租。

4.5:In case that the property ownership is transferred during the lease, THE LESSEE has the right to continue to use the said premises according to the contract without any disturbance from THE LESSOR or any the third party.

在租赁期间,甲方的房屋所有权发生转移,乙方有权继续主张本合同的权利和义务,甲方及第三方不能损害乙方的权利和义务。

5:Lease Term租赁条件:

5.1: These premises are limited of residential use only by THE LESSEE, and are prohibited from registering as legal address for any company or agency, or using as public office. 乙方不得将该房屋用作公司或代表处的注册地址。

5.2:THE LESSEE shall not carry in the premises any unlawful of illegal activities which are not allowed according to China laws and the

leasing regulations of the government. Otherwise, THE LESSOR shall have the right to take back the premises after a prior written notice to THE LESSEE.

乙方不得在出租房屋内进行违反中国法律及政府对出租房屋用途有关规定的行为,否则甲方有权在书面通知乙方后收回房屋。

5.3:THE LESSEE shall not partly or totally sublet, sell, lend, mortgage, exchange, exchange the said premises or use it so as to raise any joint-venture or become a certain shareholder without the written permission from THE LESSOR. Otherwise, THE LESSOR can terminate the contract and confiscate the deposit. THE LESSEE and the third party shall return the property unconditionally to THE LESSOR. THE LESSEE shall bear all the responsibilities caused herefrom.

未经甲方书面同意,乙方不得将出租房屋转租、分租、转让、转借、联营、入股、抵押或与他人调剂交换使用,否则甲方有权终止合同并

没收押金。乙方及第三方必须无条件退还出租房,且由乙方承担一切违约责任。

5.4:THE LESSEE should pay in time the water, gas, electricity , heating fee, the Tel-Bills, TV receiving , managing fee and the lease related invoice taxes on actual user basis. Delayed payment more than 15 days shall be regarded as a breach of the contract, THE LESSOR shall have the right to take back the premises after a prior written notice to

THE LESSEE, and THE LESSEE shall bear all the responsibilities caused by such breach.

乙方应按时支付因租用该出租房屋而产生的有关费用,包括:水费、电费、煤气费、暖气费、存车费、电话费和有线电视收视费、物业管

理费、发票税金等费用。如经甲方催促,乙方仍欠交费用,超过15天,甲方有权收回房屋,并由乙方承担一切违约责任。

5.5:The damage of the premises or the fittings that is within the control of THE LESSEE shall be borne by THE LESSEE,

and THE LESSEE shall contact the management office or THE LESSOR instantly. If THE LESSEE refuses to compensate or to contact the management office to repair, THE LESSOR shall have the right to repair and charge the cost from THE LESSEE. The cost of repairs to the said premises, if damaged by Force Majeure (such as earthquake, typhoon, flood, non-man-made fire, etc.), reasonable wear and tear or by accidents beyond THE LESSEEs control, should be borne by THE LESSOR.

因乙方使用不当,房屋及其内的设施出现损坏,乙方应及时联络管理机构进行维修,并负担有关维修费用。若乙方拒不维修或赔偿,甲方有权代为维修,维修所需费用由乙方承担;但由于不可抗力,如地震、台风、洪水、非人为的火灾等,自然损耗或乙方以外的原因造成的损坏,由甲方承担有关费用。

5.6:THE LESSEE, upon written permission of THE LESSOR, may make

additions or alterations dealing with water, electricity supply or fire protection, at his own expense, subject to necessary permits or licenses required by the authorities concerned and under the supervision of THE LESSOR. No structural alterations can be removed from the premises, upon expiration or termination of this contract. No reimbursement for said additions, and any structural damage to the premises must be repaired or compensated by THE LESSEE.

租赁期内,乙方对出租房屋进行装修或增加设施须征得甲方同意并经政府有关部门批准,并由甲方执行监理,所需费用由乙方承担。双方解约时,乙方不能移走自行添加的结构性设施,甲方亦不必对上述添加设施进行补偿。如损坏原有之设施,由乙方负责修复或赔偿。

5.7:THE LESSEE shall obey the regulations made by the management office such as not to litter or take any private use of public area and etc.

租用房屋之内部卫生,设施保养、维护均由乙方负责。乙方不得占用公共场所及通道作任何用途。

5.8:THE LESSEE shall have the right to move in after paying off the deposit and the first term of rental.

乙方在付清押金,首期租金后即可入住。

5.9:In case there is a cut of water, power or any other hitch which is caused by the accident beyond the control of THE LESSEE, THE LESSOR shall take the responsibility to assist and push the authorities concerned

to repair and resume it as soon as possible.若由于甲方以外原因导致出租房屋停水,停电或其他故障,甲方有义务敦促并协助有关部门抢修,使之尽快得以恢复。

5.10:THE LESSEE shall not store in or out of the premises any inflammable or dangerous thing, nor let any corrosive or dirty thing come out of the premises.

乙方须做好安全及防火工作,不得在房屋内外存储或排放有害,腐蚀性或污臭物质,严禁存储易燃,易爆品。

5.11:Insurance: THE LESSOR will retain insurance on his property and belongings, and THE LESSEE will be responsible for his own property brought into or kept in proximity of the premises. If there is anything lost, THE LESSOR shall assist to conduct investigations, but has no responsibility to compensate it.

乙方须负责好自己带来的财物,妥善保管,如有意外,甲方可协助调查,但不负责赔偿。

5.12:THE LESSEE shall return the property intact to THE LESSOR at the expiration of the contract if there is no renewal thereupon. THE LESSOR shall have the right to take any effective measures to take back the premises in case that THE LESSEE refuses to move out at the expiration of the contract.

租赁期满,若甲、乙双方未达成续租协议,乙方应于租期届满时或之前迁离出租房屋并将钥匙及房屋按租用时之状况归还甲方。若乙

方逾期不迁离或不归还出租房屋,则甲方有权采取有效措施收回出租房屋并另行处理。

5.13:THE LESSOR or his nominees, with the pre-notice and consent to THE LESSEE, shall have the right to inspect or repair the premises at any reasonable time (except for emergency). If THE LESSEE had any trouble ,which was foreign to THE LESSOR ,with the third party。在双方合同期间或解除合同后,乙方与第三方的任何纠纷都与甲方无关,乙方应自行解决。

6:Other conditions其它条件:

6.1:Three copies of the lease will be drawn, and remain in the possession of THE LESSOR , THE LESSEE and THE WITNESS. 本合同一式三份,甲、乙双方各持一份,见证方一份,具有同等法律效力。

6.3:The contract is drawn in both Chinese and English versions. Chinese versions will have validity finally in law. The contract shall come into force on the date that the lessor receives the deposit and the frist term of rental.

本合同为中英文版本,中英文具有同等效力。发生争议,以中文为最终解释。本合同自出租人收到首期房租和押金后生效。

6.4:The appendix(Property list ) is an indivisible part of this contract.合同的附件是本合同不可分割的组成部分。

Signatures or official marks签章:

THE LESSOR甲方:THE LESSEE乙方:

THE WITNESS见证方内容仅供参考

新劳动合同范本中英文双语版本

劳动合同 Employme nt Agreeme nt 一、立合同双方1. This Employme nt Agreeme nt is made and en tered by and betwee n the following parties: 1 (甲方名称): 注册住所: 常驻地址: 法定代表人: Party A: Registered Address: Perma nent Address: Legal represe ntative: 2 (乙方姓名): ____________________________________________________________________ 户籍地址:____________________________________________________________________ 常住地址:___________________________________________________________________ 身份证号;_______________________________________________________________________ 邮政编码:____________________________________________________________________ 联系电话:____________________________________________________________________

Party B:

Registered domicile: Habitual reside nee: Number of ID Card: Tel: 、立合同事由2. RECITALS 鉴于甲方愿意录用乙方,乙方愿意到甲方工作,按照《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》和《上海市劳动和同条例》等我国国家和地方政府的有关法律法规和行政规章,以及甲方制定的各项规章制度,本着平等、自愿的原则,经甲、乙双方协商一致,特签订本劳动合同(以下简称“本合同”)。 WHEREAS, Party A intends to employ Party B and Party B intends to work for Party A, In a ccordanee with Labour Law of the People ' s Republic of China, Law of the People ' s Republic of Chi na on Employme nt Con tracts, Shan ghai Regulati ons on Employme nt Con tracts and China ' s national and local laws, regulations and administrative rules and Party A's regulations and rules, and through negotiation based on equality and free will, the two parties agree to con clude this Employme nt Agreeme nt (here in after referred to as this Agreeme nt) un der the follow ing terms and con diti ons: 三、合同条款3. Terms and Con ditio ns Article 1 Type and Validity Term of Agreeme nt 第一条(合同类型与期 限) (一)本合同为有(无)固定期限的劳动合同,合同期从____________________ 年_____ 月_____ 日起, 至 _______________ 年_______ 月 _______ 日止。其中试用期为 __________ 个月, 自 ______________ 年_____ 月_____ 日起至_________________ 年_____ 月_____ 日止。 fixed-term 1.1 This Agreeme nt is an employme nt con tract with or uncertain term; the validity term of this Agreement commenceson the date of ( ______________ ), and expires on the date of ( ______________), i ncludi ng a

标准场地租赁合同范本

标准场地租赁合同范本 篇一: 出租人: 承租人: 合同编号: 北京市工商行政管理局制定 北京市市场场地租赁合同 出租人(甲方): 承租人(乙方): 根据《中华人民共和国合同法》、《北京市生活消费品、生产资料市场管理条例》等有关法律、法规的规定,双方就租赁场地从事经营的有关事宜经协商达成协议如下: 第一条租赁场地 乙方承租甲方(层/厅)号场地,面积平方米,用途以乙方营业执照核准的经营范围为准;库房面积平方米,库房位置为。 第二条租赁期限 自年月日起至年月日止,共计年个月;其中免租期为自年月日起至年月日。 第三条租金 本合同租金实行(一年/半年/季/月)支付制,租金标准为;租金支付方式为(现金/支票/汇票/);第一次租金的支付时间为年月日,第二次租金的支付时间为年月日至年月日,。 第四条保证金

是否收取保证金由双方协商约定,相关事宜见《北京市市场场地租赁保证金合同》。 第五条保险 甲方负责投保的范围为:公共责任险、火灾险、。 乙方自行投保的范围为:。 第六条甲方权利义务 1、依法制订有关治安、消防、卫生、用电、营业时间等内容的 各项规章制度并负责监督实施。 2、协助各级行政管理机关对违反有关规定的乙方进行监督、教育、整顿。 3、应按约定为乙方提供场地及相关配套设施和经营条件,保障 乙方正常经营。 4、除有明确约定外,不得干涉乙方正常的经营活动。 5、应对市场进行商业管理,维护并改善市场的整体形象,包括:对商品品种的规划和控制、功能区域的划分、商品档次的定位、商 品经营的管理及质量管理;服务质量管理;营销管理;形象设计;市场 调研;公共关系协调;纠纷调解;人员培训;。 6、应对市场进行物业管理,并负责市场内的安全防范和经营设 施的建设及维护,包括:建筑物(包括公共区域及租赁场地)的管理 及维修保养;对乙方装修的审查和监督;水、电、气、空调、电梯、 扶梯等设备、管道、线路、设施及系统的管理、维修及保养;清洁管理;保安管理并负责市场的公共安全;消防管理;内外各种通道、道路、停车场的管理;。 7、做好市场的整体广告宣传,并保证每年广告宣传费用不低于 市场当年租金总额的%。 。 第七条乙方权利义务

英文版劳动合同范本

英文版劳动合同范本 劳动合同书【中英文】 Employment Contract 甲方(用人单位): Party A : 地址: 法定代表人: 乙方(劳动者): Party B: 身份证号码: ID No : 住址: 依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致的原则达成如下协议According to the Labor Law of PRC China, Party A and Party B agree as follows: 一、合同期限Contract Period 本合同期______ 年—月—日起至___________ 年—月__ 日或本合同约定终止条件出现时止。 This agreement is valid from (丫/M/D) until (Y/M/D) or

terminated by either party 二、工作内容和工作时间Responsibility working hours 1. 甲方聘请乙方担任部门职务,详见职务说明书。 Party B's Department: Party B's position: Please refer to the job description for details. 2. 乙方须完成甲方安排的生产(工作)任务 Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time 3. 每天工作8小时,每周工作共40小时。 There are 8 working hours a day, 40 working hours a week. 4. 甲方如因业务拓展变化需要对乙方的工作岗位及工 作区域进行调整,乙方应当接受。如因甲方公司业务扩展需要或公司合并分立等变更,乙方同意按照法律规定延续此合同,并接受甲方安排,在_________________ (某地区)工作。 If Party A needed to adjust Party B' s position and working area for business development variety, Party B should accept it. 三、工资Salary 乙方每月的基本工资:RMB绩效工资:RMB综合福利金:

英文版合同范本

合同编号:YT-FS-8920-88 英文版合同范本 Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

英文版合同范本 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 contract no: date: the buyer: the seller: the contract, made out, in chinese and english, both version being equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 1 name of commodity and specification 2 country of origin & manufacturer 3 unit price (packing charges included)

英文版劳动合同范本

英文版劳动合同范本 以下是英文版劳动合同范本,供大家学习参考! Labour?Contract Employer: Legal Representative: Address: Employee: Name: Gender:male Address: Nationality:????????????ID Card No.: This Contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following Employer and Employee in accordance with the Labour Law of People’s Republic of China.\" of the Contract: The term of this contract is for one year and shall mence on_____,_____, and shall continue until _____,_____,unless earlier terminated pursuant to this Contract. The Employee shall undergo a probationary period of three months.

Description: The Employer agrees to employ Mr./Ms.________(name)as ________(job title) in ________Department, located in________(office location and city). 3. Remuneration of Labour salary of the Employee shall bemonthly paid by the Employer in accordance with applicable laws and regulations of It shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in Tianjin. b. The salary of the Employee is RMB$______ per month in the probationary period and RMB$ _____ after the probationary period. c. If the delay or default of salary takes place,the Employer shall pay the economic pensation except the salary itself in accordance with the relevant laws and regulations. Hours & Rest & Vocation normal working hours of the Employee shall be eight hours each day, excluding meals and rest for an average of five days per week, for an average of forty hours per week.

简易场地租赁合同范本2篇

简易场地租赁合同范本2篇 在租赁合同中,明确约定租金的支付方式,以现金支付或是通过银行转账的方式(采用银行转账需写上户名、银行账号),实行按月支付、按季还是年支付等。今天小编要与大家分享的是:2篇简易场地租赁合同相关范本。具体内容如下,欢迎阅读与参考! 简易场地租赁合同范本篇一 出租人:________________(以下简称甲方) 承租人:________________(以下简称乙方) 根据《中华人民共和国合同法》、《________________》等有关法律、法规的规定,双方就租赁场地从事________________的有关事宜经协商达成协议如下: 第一条租赁场地 乙方承租甲方_________(层/厅)_________号场地,面积_________平方米,用于_____________。 第二条租赁期限 自_________年_________月_________日起至_________年_________月_________日止,共计_________年_________个月; 免租期为自_________年_________月_________日起至_________年_________月 _________日。

第三条续租 本协议续租适用以下第_________种方式: 1.乙方有意在租赁期满后续租的,应提前________日书面通知甲方,甲方应在租赁期满前对是否同意续租进行书面答复。甲方同意续租的,双方应重新签订租赁协议。租赁期满前甲方未做出书面答复的,视为甲方同意续租,租期为不定期,租金标准同本协议。 2.租赁期满乙方如无违约行为的,则享有在同等条件下对场地的优先租赁权,如乙方无意续租的,应在租赁期满前_________日内书面通知甲方;乙方有违约行为的,是否续租由甲方决定。 第四条租金 租金共_________元,实行_________(一年/半年/季/月)支付制,以_________(现金/支票/汇票)为租金支付方式;签协议 _________日内乙方交_________元,_________年后再交租金_________元,然后依次交纳。 第五条保证金 是否收取保证金由双方协商约定。 第六条保险

劳动合同书(中英文对照)

乙方:姓名:性别:出生日: Party B:Name Sex:Date of Birth: 家庭住址:所属地区: Address:Sub District: 通讯地址:电话: Post Address:Contact Phone: 维蒙特工业(广东)有限公司(甲方)聘用乙方为甲方劳动合同制员工。根据《中华人民共和国劳动法》、《广东省劳动合同条例》、《维蒙特工业(广东)有限公司章程》以及中国和广东省已颁布并可公开得到的有关法律法规,甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。 According to the Labor Law of the P.R. China, as well as the Personnel Regulations of Guangdong Labor Contract, Valmont Industries (Guangdong) Ltd. employs Party B (the employee) as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits. 第1条合同期限 Contract Period 1.1本合同有效期自200___年___月___日至200___年___月___日止(含试用期____个月)。 The contract period of employment will be valid from ____/____/_____ (M/D/Y) to ____/____/______ (M/D/Y). During which the period of _______ months will be considered as probationary employment. 1.2在试用期内,甲方发现乙方不符合录用条件的,甲方可以即行解除本合同。 Party A has the right to terminate Party B’s Labor Contract immediately without notification if Party B does not prove to be suitable through the period of probationary employment. 第2条工作岗位、任务 Positions, duties & Responsibilities 2.1 甲方安排乙方在________________部门_____________岗位工作,覆盖岗位为_________________ Party A (the employer) employs Party B (the employee) in the capacity of 2.2 乙方必须按照甲方规定的岗位职责和要求全面完成指标和任务,并接受甲方对其进行的有关考核测评。 Party B is required to fulfill his/her responsibilities completely and accurately as described by Party A and accept performance measurement handled by Party A 2.3 甲方根据生产经营需要及乙方的工作技能和表现,可变更乙方的工作,乙方须服从甲方的调动,如无正当理由,不服从调动 者,甲方可辞退乙方,解除其劳动合同。 Party A has the right to adjust Party B’s position according to the actual business situation and the performance of Party B. Party B must accept Party A’s arrangement. 第3条工作条件、劳动保护 Labor Conditions & Labor Protection 3.1 甲方实行每周40小时工作制。对特殊岗位可实行不定时工作制。 Party B’s normal working time will not exceed 40 hours per week, whereas it’s flexible for some special position holders. 3.2 甲方因生产经营原因需要乙方加班时,乙方应服从。同时甲方应按规定支付乙方加班费报酬作补偿。 If it is necessary for Party A to request Party B to put in overtime, Party B must be subordinated to request of Party A. Party A shall provide Party B with economic compensation according to relevant regulations. 3.3 甲方为乙方提供必要的工作条件,根据国家劳动法则提供符合中国政府规定的劳动安全卫生条件和提供必要的劳动保护用品, 保证乙方在人身安全及个体不受危害的环境条件下工作,对女职工及未成年工按《劳动法》的规定酌情予以特殊劳动保护。 Party A must provide Party B with a safe and non-toxic working environment, necessary safety measures to guarantee safe working conditions of Party B, according to National Safety and Sanitation Standards. Party A shall provide special protection measures for female and underage employees according to the Labor Law. 3.4 甲方认为乙方的健康状况将会对工作或其他员工造成不利影响时,甲方有权按制度采取相应的措施,并有权要求乙方进行健 康检查,乙方不应拒绝。 If Party A thinks Party B’s healthiness will effect to the work or other staffs, Party A will have the authority to correspond and will have the authority to ask Party B to have a physical check-up, at same time the Party B should not to refuse. 3.5 乙方在被聘用期间,甲方负责对乙方进行岗位职责、技能、安全规程、职业道德及相关规章制度的教育和培训,乙方须积极 配合,并根据岗位职责要求努力提高自身的技能。 Party A is in charge of various training such as technical training, Position principles, safety operations, Company’s regulations and provision, etc. within the employment period. Party B shall accept the training with positive attitude for raising his/her work efficiency. 第4条劳动报酬 Payroll

中英文合同(标准版)范本

Both parties jointly acknowledge and abide by their responsibilities and obligations and reach an agreed result. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 中英文合同

编号:FS-DY-20628 中英文合同 建筑合同architecture confirmation 甲方:party a:乙方:party b: 合同编号:contract no 日期:date: 签约地点:signed at: 特约定: 甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在订约日期之翌日起_____天之内为乙方建造并完成_____(涉约建筑)。涉约建筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为合同附件的设计图和施工细则中予以说明。 witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the party b that party a will, within_____ days, next following the date hereof, build and

finish a libarary building for party b. (the building hereinafter is referred to as the said building.)the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed. 基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_____元整。支付方法商定如下: in consideration of the foregoing, party b shall, for itself and its legal representatives, promise to pay party a the sum of one million rmb yuan in manner as follows, to wit: 在上述工程开工之日,支付人民币_____元整 在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整 在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整 在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整 在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整 余额人民币_____元整于工程完成之日付清。 rmb_____at the beginning of the said work. rmb_____on _____/ _____/_____(for example:3/21/XX)

英语老师劳动合同范本

英语老师劳动合同范本 甲方: 法人代表: 乙方: 根据《中华人民共和国劳动法》、《教师法》、《义务教育法》及其他相关法律法规规定,结合实际情况,甲乙双方经平等协商,自愿签订本合同并承诺共同遵守本合同所列条款。 一、合同期限 乙方在学校同期自年月日起至年月日止。 二、乙方的岗位、岗位工作任务 甲方根据工作需要,分配乙方从事英语教学工作. 乙方在聘期内应完成的工作任务。 按时完成学校安排的教育教学任务及与本职工作相关的工作任务。 三、权利和义务 甲方权利 1、国家、省、市教育部门对教育学校管理的有关规定,以及学校对受聘岗位的要求,对乙方进行管理; 2、甲方对乙方乙方的工作进行指导、检查和评估。 甲方义务 1、依法维护乙方应享有的各项权利; 为乙方提供基本的工作条件;

2、为乙方提供完成本合同规定的工作目标及任务所需要的相关政策; 3、甲方负责对乙方进行职业道德、业务技能、劳动纪律和甲方规章制度的教育和培训。无忧范文网 乙方权力 1、按照学校对聘任教师制定的相关考核规定要求,完成各项工作目标和任务,在聘期内每年享受学校受聘人员待遇; 2、享受甲方为其提供的工作和生活条件; 3、乙方工作时间按《劳动法》和学校工作岗位的有关规定执行; 4、甲方如不能按规定履行其应尽义务时,乙方有权向上级有关部门进行申诉。 乙方义务 1、认真遵守《中华人民共和国教师法》、《中华人民共和国义务教育法》及国家有关法律法规,遵守甲方的各项规章制度; 2、聘期内保证依照《劳动法》、《教师法》或其它有关规定,每年全职在甲方聘任的岗位上工作,不允许再与其它单位签订类似劳动合同; 3、全面履行受聘岗位职责,完成受聘岗位的工作目标

场地租赁合同范本

场地租赁合同范本 甲方(出租方): 身份证号: 乙方(承租方): 身份证号: 根据国家相关法规及规定,甲乙双方本着平等自愿、协商一致的原则,特制定本合同,以资共同遵守。 第一条:承租房屋位置、面积与用途 1.1乙方承租甲方位于房屋,房屋建筑面积平方米。 1.2上款所称房屋是指由甲方出租给乙方使用的场地、房屋及其配套设施。 第二条:租赁期限 2.1租赁期限:年。自年月日起至年月日止。(甲方允许乙方提前进驻装修,时间为年月日至年月日,该期间不收取租金。) 2.2承租期满前两个月,若乙方希望继续承租,应书面告知甲方,在同等条件下甲方应优先考虑乙方的承租权利,经甲乙双方协商一致后办理续租手续,逾期告知视为放弃。 2.3在合同履行期间,因不可抗力导致本合同租赁标的物灭失或不适于继续使用,本合同自发生不可抗力之日起自动终止。 第三条:租金及支付方式 3.1每年租金额为:元人民币(¥元)。 3.2付款方式:自年起,每年月日前乙方向甲方支付一年房租。 第四条:履约保证金 4.1乙方应于本合同签订同时缴纳元履约保证金。 4.2在本合同解除或终止时,乙方应依约退还房屋并结清各项费用。乙方若有欠款现象(包括但不限于:水电费、煤气费、应向甲方支付的款项等),甲方有权在履约保证金中扣除,履约保证金不足以支付上述欠款的,乙方应及时补足。若无任

何欠款,甲方应在本合同终止后15天内,无息返还乙方履约保证金。 4.3如因乙方原因而导致合同解除、终止的,甲方将不予返回履约保证金。 第五条:甲乙双方租赁该房屋的相关规定 5.1在乙方如约支付租金的情况下,由甲方支付出租房屋的供暖费用。 5.2乙方负责出租房屋内财产设施的保管和保险。 5.3因不可抗力导致本合同无法履行,双方免责,并互相协助争取相应补偿。 第六条:房屋的装修和维护保养 6.1甲方负责该房屋的建筑质量达到使用要求(不得漏雨,排水系统、电力供应及供暖系统完好等)。 6.2乙方在足额支付第一年租金及履约保证金后即可进驻装修。乙方装修不得拆改主体结构,在地面、墙体及棚顶打钉钻眼加大荷载时不得损坏建筑的结构;乙方应爱护并合理使用房屋内设施。 第七条:违约责任 7.1合同期内,乙方逾期支付租金,履约保证金等其他费用超过15天,甲方有权解除合同。 7.2因乙方违约而导致甲方解除合同,已缴纳的房屋租金及履约保证金将不予返还。 7.3双方在合同期内,因一方违约而导致合同解除,应向守约方支付合同总金额10%的违约金。 第八条:合同解除或终止后的处理 8.1在本合同解除或终止时,乙方应十五日交还该房屋,并将存放的自有财产物资及时处置。如逾期不归还或未处置的财产物资,视为乙方同意甲方代为处置。 第九条:适用法律及争端解决 9.1双方产生争端,应友好协商,互谅互让,协商不成,任何一方可向有管辖权的人民法院起诉。 第十条:通则 10.1合同未尽事宜,经双方协商一致以书面形式补充约定,补充约定与本合同

劳动合同范本中英文

Employment Contract 年月___ 日

1 Contract partners 合同双方 Company Flugger Coatings (Shanghai) Co. Ltd., (hereinafter referred to as “The Company”) a wholly foreign owned enterprise organized and existing under the laws of the P.R.C., with its legal address at Room 1806, Tomson International Trade Building, No. 1 Ji Long Road, Waigaoqiao Free Trade Zone, Shanghai, represented in this contract by Mr. Henrik Larsen 甲方业。法定地址: 。 在本合同中以先生为公司代表 Employee______ ______________ ___ (hereinafter referred to as “The Employee”), ID Number: 乙方___( 以下称作“乙方”) 身份证号码: 2 Employment雇佣关系 2.1 The Company hereby offers formal employment to the Employee, and the Employee hereby agrees to be employed by the Company, with the work area of technical support, in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract, the Job Description and the Remuneration Scheme annexed to this Contract and the Employee Handbook. A clean release from the Employee's previous employer is required; otherwise the Company holds the right to revoke this offer. 依照本合同及其附属的工作描述与报酬表以及公司员工手册中所列的条款和要 求,甲方正式雇佣乙方,乙方同意接受雇佣。乙方的工作范围属于技术服务相 关的各种事务。乙方必须与前雇主完全脱离雇佣关系,否则甲方有权撤回要约。 3 Duration and probation period合同期和试用期 3.1 This Contract, signed by the Company and the Employee, shall continue from , for a period of years(hereinafter referred to as “The Term”), unless the Contract is earlier terminated in accordance with its provisions. 本合同由甲方和乙方共同签订。除非其因合同相关条款的规定而提前终止,合 同有效期(以下称为“合同期”)将从年月日起持续至年月日, 为期年。 3.2 The Employee shall be required to undergo a period of probation of 3 months. (Employees who renew contracts are exceptions if agreed to by the Company). 乙方应当履行为期三个月的试用期。(乙方经甲方同意续签合同的情况除外) 3.3 The Company may dismiss the Employee at any time during, or at the end of, the probationary period if the Company considers that the Employee's performance cannot satisfy the recruitment conditions or the standards in the job description during the probationary period. If the Company considers that the Employee's performance has been satisfactory during the probationary period, the Employee shall become a regular employee of the Company in accordance with the terms of this Contract, and the probation period will be within the contract term.

国际买卖合同范本(中英文对照版)

国际买卖合同范本(中英文对照版) 买方The Buyer: 地址Address Tel:Fax: 卖方The Seller: 地址:Address Tel:Fax: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: (1)货名及规格Commodity & Specification (2)数量Qty. (3)单价Unit Price (4)总价Total Amount (5)原产公司:COUNTRY OF ORIGIN : (6)装运期限:TIME OF SHIPMENT: (7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT: (8)到货目的地:DESTINATION: (9)保险:INSURANCE: 由卖方按合同金额110%投保一切险和战争险 All Risks and War Risk for 110% contract value to be covered by the Seller. (10)运输方式:TERM OF SHIPMENT:空运By air (11)包装:PACKING: 须用坚固的新木箱包装,适合长途空运/陆运,防湿、防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损、破损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。包装箱内应包含一整套服务操作手册。卖方使用的木质包装应经薰蒸处理,并在木质包装表面标上清晰的IPPC标识。 To be packed in new strong wooden case(s) suitable for long distance air/land transportation and well protected from dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage and break damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers, and in such case or cases any and all losses and / or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the Sellers. One full set of service and operation manuals concerned shall be enclosed in the case(s). The wood packaging the Seller used shall be fumigated and marked with “IPPC”on the surface of wood packaging. (12)唛头:SHIPPING MARK: 卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头:

比赛场地租赁合同范本

比赛场地租赁合同范本 租赁合同是指出租人将租赁物交付给承租人使用、收益,承租人支付租金的合同。 比赛场地租赁合同范本(一)出租人(甲方): 承租人(乙方): 根据《中华人民共和国合同法》等有关法律、法规的规定,双方就租赁场地从事经营的事宜经协商达成协议如下: 第一条租赁场地 乙方承租甲方______________(层/厅)________________号场地,面积_____平方米,用途以营业执照核准的经营范围为准;库房________平方米,库房位置为____________。 第二条租赁期限 自_____年____月____日起至_____年____月____日止,共计____年____个月;其中免租期为自________年____月____日起至________年____月____日。 第三条租金 本合同租金实行(一年/半年/季/月)支付制,租金标准为__________;租金支付方式为(现金/支票/汇票/________);第一次租金的支付时间为________年____月____日,第二次租金的支付时间为________年____月____日至________年____月____日,____________。 第四条保证金保证金属于双方约定事项。

自本合同签订之日起____▁日内,乙方(是/否)应支付本合同约定租金总额____▁%计____▁元的保证金,作为履行合同和提供商品服务质量的担保。乙方支付保证金的,甲方则以市场当年租金总额的2-5%作为市场整体性的对应保证金,作为履行合同的担保。保证金的交付、保管、支娶返还等事宜见合同附件。 第五条保险 甲方负责投保的范围为:公共责任险、火灾险、________。 乙方自行投保的范围为:________ 第六条甲方权利义务 1、依法制订有关治安、消防、卫生、用电、营业时间等内容的各项规章制度并负责监督实施。 2、协助各级行政管理机关对违反有关规定的乙方进行监督、教育、整顿,直至单方解除合同。 3、应按约定为乙方提供场地及相关配套设施和经营条件,保障乙方正常经营。 4、除有明确约定外,不得干涉乙方正常的经营活动。 5、应对市场进行商业管理,维护并改善市场的整体形象,包括:对商品品种的规划和控制、功能区域的划分、商品档次的定位、商品经营的管理及质量管理;服务质量管理;营销管理;形象设计;市场调研;公共关系协调;纠纷调解;人员培训;___________。 6、应对市场进行物业管理,并负责市场内的安全防范和经营设施的建设及维护,包括:建筑物(包括公共区域及租赁场地)的管理及

相关文档
最新文档