利益冲突及保密信息规定中英文对照

利益冲突及保密信息规定中英文对照
利益冲突及保密信息规定中英文对照

APPENDIX 3附录3

ACKNOWLEDGEMENT OF

POLICY ON CONFLICTS OF INTEREST AND

CONFIDENTIAL INFORMATION

利益冲突及保密信息规定

Enjoying the trust of clients and employees of inestimable importance for an international group like the Company. Developing such trust takes time and thoughtless action can easily destroy it. The Company is committed to and demands a high standard of ethical behaviour from its employees in relation to conflicts of interest that could undermine trust in the group. The basic rule must therefore be: avoid conflicts between personal, the Company and client interest.

我公司作为国际型企业,在客户群里享有良好声誉,其作用不可估量。要发扬这种美誉,需日积月累,若要毁坏,只需草率行事。公司在道德行为方面始终以高标准要求员工,防止员工在涉及个人利益冲突时损坏公司整体信誉。对于此类事件的基本原则是:竭力避免公司及员工与客户之间的利益冲突。

For instance:例如

A.Many employees are in a position to obtain information about a client’s business and future

prospects. Such information must be kept strictly confidential. It must not be misused for personal gain or to benefit others. In other words, employees must not take action that is (or could appear to be) motivated by information obtained in the course of their work. When in doubt a superior should be consulted in advance.许多员工可以了解到客户的商业信息及其发展前景,但此类信息必须严格予以保密。任何员工不得滥用此类信息另谋利益,换言之,员工不得受工作中所得信息的影响而做出其它与工作无关的行为。如有涉嫌,其领导承担第一责任。

B.Employees are expected to refrain from using information about the Company’s business or

future prospects to benefit themselves or others, or to compete directly or indirectly with the Company in the purchase or sale of property, interests or the like.员工不得使用有关公司业务及其发展前景的信息为自己或他人牟利,或在诸如公司采购或财产变卖等事宜中为己牟利。

C.Employees should avoid holding ownership interests of any significance in, or providing any

form of service to, a company that has commercial relations with the Company or is in competition with it. They should also refrain from favouring or employing a company in which they or a close relation has ownership interests.员工应避免在与公司有商业联系或存在竞争的公司持有权益或向此类公司提供任何形式的服务。员工同时也应避免向其本人或其亲属持有权益的公司予以偏助或雇用。

D.Nor should employees accept gifts of more then symbolic value, or other types of service

(including entertainment) which might suggest that a dependent relationship had been with the Company. Employees should not perform such services themselves or promise to perform them.员工不得接受任何超过象征性意义的礼物或其它性质的服务(包括娱乐服务),此类行为会导致员工与公司产生一种私下独立的关系。员工自身应避开此等服务。

In most cases, employees will know instinctively what is right and what is wrong. The best rule is

“when in doubt do not do it”. If necessary, the advice of a superior should be sought.大多情况下,员工自身能够辨别是非。最好的准则是:身陷疑虑便予以远离。如有必要,可寻求领导建议。

ACKNOWLEDGEMENT:承诺

I, __________, an employee of . assigned to T oyo Engineering Corporation(China)(“Company”), hereby acknowledge that I am familiar with the Policy on Conflicts of Interest and Confidential Information of the Company stated above and promise to adhere by them as required for the employees of the Company during the term of my service for the Company.本人__________,属的员工,现被委派到日本东洋工程公司(中国)(以下简称“公司”),在此承诺,本人已了解公司上述利益冲突及保密信息规定,并许诺在为公司作业中按照公司要求执行。

Signature: 签字______________________

Date: 日期______________________

NDA保密协议(中英文)

CONFINDENTIALITY AGREEMENT FOR XXX CO., LTD. 上海恒润数码影像科技有限公司保密协议 This CONFIDENTIALITY AGREEMENT is made and effective on the [ ] day of [ ], 2006 by and between XXX CO., LTD. (hereinafter referred to as OWNER) and someone who was transmitted the proprietary information by OWNER (hereinafter called RECIPIENT). 本保密协议由XXX有限公司(以下简称“所有方”)与保密信息的接受方(以下简称“接 受方”),于2006年[ ]月[ ]日共同签署。 OWNER: Legal Representative: Address: 所有方: 法定代表人: 地址: RECIPIENT: Legal Representative: Address: 接受方: 法定代表人: 地址: Both OWNER and RECIPIENT agree as follows: 所有方与接受方达成如下协议: 1. Confidential Information 保密信息 1.1 OWNER’s Confidential Information is any information which OWNER identifies as confidential and delivers to RECIPIENT orally, in writing or by any other media, or allows RECIPIENT to observe at OWNER’s facilities which relates to OWNER’s business, including but not limited to drawings, specifications, production schedules, marketing, application, test data, manufacturing lines, processes, machine tools, samples or the like with the following exceptions:

个人与公司利益冲突协议书

个人与公司利益冲突协议 书 Prepared on 22 November 2020

个人与公司利益冲突协议书 甲方:乙方: 住所地:身份证住址: 身份证号码: 鉴于乙方在甲方履行职务,已经(或将要)充分接触甲方的信息,对甲方的经营利益具有重要影响,为保护双方的合法权益,根据国家有关,本着平等、自愿、公平、诚信的精神,经充分协商一致后,共同订立本协议。 乙方在甲方工作期间须全身心投入工作,乙方的行为决定必须符合甲方最高利益,保护甲方免受外部不利影响。乙方个人利益与甲方利益发生冲突时,乙方应从职业道德出发,遵守道德标准,根据本协议的规定进行相应处理。 一、个人与公司利益冲突内容包括如下方面: 1、甲方以外的财务权益 乙方不得与甲方竞争对手有直接或间接的财务关系,不得与客户、供应商及与甲方有业务往来的任何公司及其子公司有任何财务关系。 当甲方利益与乙方个人财务利益发生冲突时,乙方不得代替甲方做任何业务决定,或实施任何影响甲方业务决定的行为。 若乙方较近关系的人(如家庭成员),与甲方竞争对手、客户、顾问、供应商或潜在供应商发生任何财务关系或个人关系时,乙方应向甲方书面说明事实,并且严格遵守保护甲方利益的所有条款及规定。 2、甲方以外的雇佣关系及活动 乙方不得从事任何有损甲方利益的活动,不得从事影响履行甲方岗位职责的活动。乙方不得为甲方竞争对手服务,除履行甲方职责除外,不得为客户、供应商及与甲方有业务联系的公司服务(包括任职员工、承包人、顾问、代理或董事),不得从甲方竞争对手及客户、供应商及与甲方有业务联系的公司收取任何形式的报酬。 乙方本人或家属亦不得成为分销商或该分销商的股东、代理人、合作伙伴或其他任何将导致乙方与甲方利益相冲突的主体。 3、甲方公司机遇 当甲方有业务机遇时,乙方有责任将机遇给甲方带来的正当利益放在首位。一经发现对甲方发展有利的商业机遇,不论其是否在甲方现有或预期业务范围之内,乙方都有责任通报这个商

员工保密协议中英文对照

员工保密协议中英文对照 EMPLOYEE NON-DISCLOSURE AGREEMENT FOR GOOD CONSIDERATION, and in consideration of being employed by ________ (Company), the undersigned employee hereby agrees and acknowledges: 1. That during the course of my employ there may be disclosed to me certain trade secrets of the Company; said trade secrets consisting but not necessarily limited to: a) Technical information: Methods, processes,formulae, compositions, systems, techniques,inventions, machines, computer programs and research projects. b) Business information: Customer lists, pricing data, sources of supply, financial data and marketing, production, or merchandising systems or plans. 2. I agree that I shall not during, or at any time after the termination of my employment with the

保密协议(中英文版)

MUTUAL NONDISCLOSURE AGREEMENT 互相保密协议 This Mutual Nondisclosure Agreement, effective as of ________, 2005, is being entered into between ____________________________ and ________ [insert correct company name and address] (“Company”) relative to ________ Confidiential Information supplied to Citect Pty. Ltd’s China operations (“Citect”) for the ______________________ Contract No. _________:Contract 003 for Software Supply and Services effective October 15, 2003. 根据《______________》(合同编号:_______________)之三——即《_____________》(有效日期为_____________)的约定,________________(_____,以下简称为“ESI”)向________________ (以下简称为“____________”) 提供______保密信息,现____和_____ [插入公司名称和地址](以下简称为“公司”)就该ESI保密信息的有关事宜经过友好协商,共同达成本互相保密协议,协议自2005年___月__日正式生效。 1. The Company and ESI each agree not to divulge to third parties, without the prior written consent of the other, any confidential information obtained from or through the other in connection with the performance of this Agreement (the “Confidential Information”), including the terms of this Agreement. Confidential Information may include, without limitation, trade secrets, processes, formulae, source code materials, specifications, programs, software packages, test results, technical know-how, methods and procedures of operation, business or marketing plans, customer lists, proposals, and licensed documentation. The Company and ESI hereby confirm that they will not use any Confidential Information of the other party, except in furtherance of the purpose(s) set forth hereinabove, and agree that each will also take all reasonable steps to prevent its employees and consultants from using or disclosing any of the other party's Confidential Information except as required for the performance of their duties hereunder. ESI and the Company will mark all Confidential Information with the word "Confidential" and will instruct their employees to identify as confidential any such information which is not in written form. Any information disclosed orally shall be followed by a written confirmation thereof, specifying the date and subject of the disclosure, within thirty (30) days. 公司和______双方一直同意:未经对方事先书面同意,不得将其在履行本协议过程中从对方处或通过对方而获得的任何保密信息(包括本协议中的条款,以下简称为“保密信息”)泄露给任何第三方。保密信息包括但不限于商业秘密、工艺流程、配方、源代码资料、规格说明、程序、软件包、测试结论、技术性专有决窍、操作方法和规程、业务或营销计划、客户名单、建议书和许可性文件。公司和ESI特此确认如下:除为实现本协议上述各项目的之外,任何一方不得擅自使用对方的保密信息,此外,上述双方还一致同意:双方应采取所有的合理的措施,防止其各自的员工和顾问擅自使用或披露对方的保密信息,但是,该等员工或顾问为履行其在本协议项下之职责所必须使用或披露的情形除外。ESI和公司双方将对其各自的保密信息明确标识为“保密”字样,并且,还应指示其员将任何非以书面形式存在的此等信息划分为保密信息的范畴。以口头形式披露的任何信息应在披露后的三十(30)天内向信息接收方发出书面确认书,明确与披露信息的数据和对象有关的事宜。 2. Information shall not be considered confidential if it: 符合下列情形之一的,则不属于保密信息的范畴:

公司保密协议(中英文对照版)

合同编号: 公司保密协议(中英文 对照版) 签订地点: 签订日期:年月日

公司保密协议Confidentiality Agreement XX Co., Ltd 甲方: XX信息发展股份有限公司 Party A: XX Co., Ltd. 乙方: Party B: 鉴于: Whereas: 甲乙双方正在就进行会谈或合作,需要取得对方的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议. Exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to , this agreement is entered into by and between Party A and Party B through friendly consultations and

under the principle of mutual benefit and joint development. 第一条保密资料的定义 Article One Definition of Confidential Information. 甲乙双方中任何一方披露给对方的明确标注或指明是“保密资料”的相关业务和技术方面的书面或其它形式的资料和信息(简称:保密资料),但不包括下述资料和信息: Confidential information refers to data and information with respect to relevant businesses and technologies, whether in written or other forms, that have been disclosed by either Party A or Party B to the other party with clear label or designation of “confidential information”(hereinafter referred to as “confidential information”), excluding the following data and information: 1、已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违反本协议规定未经授权所披露的; 1.Information that is already or to be make public available, except those disclosed by either Party A or Party B or their representatives in violation of this

保密协议中英文版

保密协议 Confidentiality Agreement 鉴【】有限公司(下称“甲方”)与【】(下称“乙方”)拟就【】(下称“项目”)业务开展合作为保障甲乙双方商业秘密不受侵害,双方达成如下保密协议,以资共同遵守: Whereas 【】Co., Ltd (hereinafter referred to as “Party A”) is considering cooperating with【】(hereinafter referred to as “Party B”) for【】(hereinafter referred to as “the Project”).Therefore, the Parties hereby enter into this Confidential Agreement as follows for the purpose of safeguarding the business secret of the Parties: 一、定义 Article 1 : Definition 1、信息披露方:在本协议中是指保密信息的提供方; Information Discloser: In this agreement, it means the Party who provide confidential information to the other Party. 2、信息接受方:在本协议中是指保密信息的接收方。 Information Receiver: In this agreement, it means the Party who receive confidential information from the other Party. 二、保密信息的组成 Article 2: Composition of Confidential Information 本协议所称保密信息是指由信息披露方提供给信息接受方的任何与信息披露方经营业务或行为有关的、信息披露方尚未公开的信息,无论该信息采用何种形式提供给信息接受方,保密信息接受方或其工作人员均应合理认为其为保密信息。 Confidential Information referred in this Agreement means any information provided by information discloser to the information receiver which is related to the business or activity of the information discloser or any information that has not been publicized by the information discloser. The information receiver or the personnel of the information receiver shall reasonably deem such information as confidential information disregarding the form in which such information is provided to the information receiver.

保密协议合同中英文对照版

NON-DISCLOSURE AGREEMENT 保密协议 THIS NON-DISCLOSURE AGREEMENT (this “Agreement”) is entered into this ____ day of _____________, 2008, by and between IAC (Shanghai) Management Co., Ltd., a company organized and existing under the laws of the People’s Republic of China (“PRC”), with its principal place of business at 5F03, King Tower, No. 28 Xin Jin Qiao Road, Jin Qiao, Pudong, Shanghai 201206, the PRC ("IAC") and _____________________, a company organized and existing under the laws of the PRC, with its legal address at [●] (the “Supplier”). IAC and the Supplier are hereinafter, collectively, referred to as the “Parties” and, individually, a “Party”). 本保密协议(本“协议”)由埃驰(上海)管理有限公司,一家根据中华人民共和国(“中国”)法律成立并存续的公司,其主要营业地位于中国上海市浦东新区新金桥路28号新金桥大厦5F03室,邮编201206(“IAC”)与_____________________,一家根据中国法律成立并存续的公司,其法定地址位于[●](“供应方”)于2008年___月___日签订。IAC和供应方在本协议下合称为“双方”,单独称为“一方”。 WHEREAS, the Parties desire to collaborate with each other in connection with the proposed supply of [insert description of the products to be supplied by Suppler to IAC] (the “Products”) by the Supplier to IAC and/or its affiliates (collectively, the “Buyer”) so as to confirm the specifications of the Products meeting the requirements of the Buyer (the “Project”); 鉴于,双方愿意就供应方向IAC和/或其关联方(合称“买方”)供应[填入产品名称](“产品”)之目的与对方合作(“项目”),以确定符合买方要求的产品规格; WHEREAS, in connection with the Project, each of the Parties has provided and may continue to provide the other Party with certain Proprietary Information (as defined below); the Party providing any Proprietary Information hereunder may also be referred to as the “Disclosing Party” and the Party receiving any Proprietary Information hereunder may also be referred to as the “Receiving Party” (which, in the case of IAC, shall also include its affiliates which are Buyers of the Products from the Supplier); and

股东保密协议书

股东保密协议 xxx市xxxxx有限公司合伙人(即股东): xxx :男,出生:x年 x月 x日身份证号:电话: xxx:男,出生:x年 x月 x日身份证号:电话: xxx:女,出生:x年 x月 x日身份证号:电话: 本协议中的合伙人即是xxx市xxxxx有限公司的股东,同时也具有xxx市xxxxx有限公 司出资人资格。为保证所有出资人或股东的合法利益不受伤害,经所有股东友好协商,达成 本协议。“xxx市xxxxx有限公司”为所有股东拟建的股份有限公司,公司最后的名称以工商 确认核准的合法名称为准,不管现在或将来,公司名称的任何变化,并不影响上述股东必须 遵守本协议。 一、本协议于年月日(以下简称“合同生效日”)由xxx市xxxxx有限公司股东 根据中国法律共同订立。 有鉴于各位股东正在为生物燃料生产项目(以下简称项目)上进行合作,基于工作需要, 全体股东皆有可能成为披露方或接受披露方。披露方需要向接受方披露其保密信息内容目录: 1. 项目简介(即项目可行性研究报告); 2. 节能分析专项报告; 3. 环境影响报告书; 4. 项目发展概况及有关政府文件; 5. 项目专利技术许可证情况 6. 项目案例及本项目目前进展情况,包括文字资料、声频、视频资料、图片资料。 7. 公司正式经营后的内部保密信息。比如:公司财务状况、生产产品成本、原材料采购、 公司生产人员状况、公司内部管理模式、公司宏观发展策略规划、公司内部管理制度等等一 切关系到公司的利益、公司发展的信息。 二、股东各方达成协议如下: 1. 保密定义范围 保密信息指本协议生效后,披露方披露给接收方的任何以及所有以口头或书面,或以其 他任何形式披露的信息或数据,包括但不限于如下的方面:工艺、技术、设计、图纸、工程、 工艺流程、硬件配置信息、客户名单、合同、价格、成本、备忘录、预测和估计、报表、商 业计划、商业模式、公司决议等等。 2.其它定义范围: a)接收方充分相信对外界的信息披露,不会对相关股东或公司产生相关的利益冲突和伤 害;但结果超出信息披露者预计的后果时,信息披露者将对其泄密现象负全部责任,并赔偿 给相关股东或公司造成的利益损失。 b)信息接收方能够保证没有信息的泄露,即非因接收方的过错而造成的为公众所了解的 信息; c)从没有保密义务和使用限制的第三方那里正当取得的,该第三方不是违法地获得或披 露该保密信息; d)在没有接触保密信息的情况下,接收方合理取得的; e) 公司财务审核表股东审核完成后必须交还公司财务。未经董事会允许不得私自带出公 司指定范围,不得私自复印,备份。 3.义务 a)接收方决不将任何或部分保密信息提供给任何第三方,接收方不得将保密信息用于和 执行与项目无关的活动。 b)接收方应如同对待自己的保密信息一样,对取得的保密信息采取同样的措施,确保其

保密协议中英文

Confidentiality Agreement XX Co., Ltd 甲方: XX信息发展股 份有限公司 Party A: XX Co., Ltd. 乙方: Party B:鉴于:Whereas:甲乙双方正在就进行会谈或合作,需要取得对方 的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同 发展的原则,经友好协商签订本协议。 Exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to , this agreement is entere d into by and between Party A and Party B through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development. 第一条保密 资料的定义 Article One Definition of Confidential Information BAIDU_CLB_fillSlot( '920314' ); 甲乙双方中任何一方披露给 对方的明确标注或指明是“保密资料”的相关业务和技术方面的 书面或其它形式的资料和信息(简称:保密资料),但不包括下 述资料和信息:Confidential information refers to data and information with respect to relevant businesses and tec hnologies, whether in written or other forms, that have been disclosed by either Party A or Party B to the other party with clear label or designation of "confidential information"(hereinafter referred to as "confidential information"), excluding the following data and information: 1、已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方 或其代表违反本协议规定未经授权所披露的; 1.Information

保密协议(中英文对照)

保密协议Confidentiality Agreement 甲方:XX有限公司 Party A:XX Co.,Ltd. 乙方: Party B: 鉴于: Whereas: 就与甲方进行的会谈或合作,乙方需要取得甲方的相关业务和商业资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。 Providing of relevant business and commercial information from Party A to Party B is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to,this agreement is entered into by and between Party A and Party B through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development. 第一条保密资料的定义 Article 1 Definition of Confidential Information 在双方协商期间乙方从甲方获取的所有的通讯信息、信息、图纸、产品和其他资料都是保密的(“保密信息”),但不包括下述资料和信息: All communications, information, drawings, products and other materials obtained by Party B from Party A during the negotiations, are confidential (“Confidential Information”),excluding the following data and information: 1、已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违反本协议规定未经授权所披露的; 1.Information that is already or to be make public available,except those disclosed by Party A or its representatives in violation of this agreement and without authorization; 2、甲方向乙方披露前已为乙方知悉的非保密性资料; 2. Non-confidential information that has come to the attention of Party B before the disclosure of Party A;

保密协议中英文对照

本协议由 甲方: 乙方: 鉴于为了这项合作,双方带有保密性质的信息,特别是每一方的专有技术信息,将会被互相开放( 下称保密信息),故考虑以上情况,商定如下: 1 目的 本保密协议的目的是确定各方进行以下工作时必须遵守的条款和条件: ·为了实施所规划的合作而交换的某些保密信息 ·一旦相互开放这些保密信息时如何处理 2 各方承担的义务 和特此承担义务并保证仅仅在本协议目的范围内使用保密信息,禁止使用到该目的以外的范围,即使双方都放弃计划中的合作。 3 保密信息 为了本协议目的,而并不强迫任何一方开放信息情况下,保密信息指以下内容但不局限于以下罗列各项:图纸,设计和构思,建议,方法,商业秘密,版权,专利,专用知识,标识,及所有其他所有权不论是属于专利,数据,档案,计算机程序不论可用与否,硬件,软件及软件程序,计算机语言生产过程,算法,源代码,工业流程,用户或承包商名单,报价资料,产品成本资料,商务及财务资料,涉及任何一方的经营或预期经营资料或与之有关的所有类型的所有权,各方书面提供的或口头提及的,不论其是否被认定为保密、机密。 4 保密 双方同意并严格保密,不向第三方泄露,并执行对 (1) 本协议的存在和内容; (2) 本协议及本协议范围内获取的机密信息,严格保密,并应采取一切可能的措施防止任何非授权的披露,这些措施至少应类似各方保护自己的保密信息所采用的( 包括安全地存档所有文件,有关纸张、磁盘、磁带及其他记录和保存机要信息的媒介) 为本协议目的,保密信息只向有限数量的人员开放,即作决定的领导及高级人员,管理领导及有关工作人员。 ( 下称批准的代表) 每一方应保证批准的代表完全了解上述的保密义务以及他们每人向任何一方承担类似的义务,如有必要签订一份与本协议对应的个人保密协议。 本保密协议不适用于以下情况下所指的保密信息:

最新证券公司员工保密协议(精简版)

证券公司员工保密协议 证券公司员工保密协议 证券公司员工保密协议由管理资料,证券公司工作运营中,有敏感信息需要员工与公司签订保密协议,达成约定。下面是我整理的证券公司员工保密协议范本 **证券股份有限公司 敏感信息保密协议书 甲方:**证券股份有限公司 乙方:身份证号: 乙方系甲方正式聘用的员工,经双方协商一致,达成以下敏感信息保密条款: 第一条:为防止敏感信息的不当流动和使用,防范内幕交易和管理利益冲突,依据《证券公司信息隔离墙制度指引》等相关制度,签订本协议。第二条:本协议所称敏感信息,是指公司在业务经营过程中掌握或知悉的内幕信息或者可能对投资决策产生重大影响的尚未公开的其他信息。第三条:甲方敏感信息包括但不限于下列事项: 《中华人民共和国证券法》第七十五条规定的内幕信息; 与甲方及其子公司经营的证券承销与保荐及财务顾问、证券经纪、证券自营、证券资产管理、发布证券研究报告、证券投资顾问、融资融券、直接投资等业务有关的可能导致甲方及其员工与客户之间、甲方不同客户之间产生利益冲突的其他信息。 涉及甲方的经营、财务或者对甲方证券及其衍生品种的市场价格有重大影响,尚未在中国证监会指定的上市公司信息披露刊物或网站上正式公开披露的信息; 第四条:乙方未经授权或批准不应获取敏感信息,对已经获取的敏感信息负有保密义务,并在甲方规章制度要求的范围、程度范围内合理使用。乙方应当妥善保管涉及敏感信息的文件资料,非因工作需要不得打听、谈论敏感信息,不得将含有敏感信息的资料擅自带离工作岗位,不能通过任何途径泄漏给其他无关人员,不应利用敏感信息为自己或他人谋取

不当利益。 第五条:乙方因工作需要或其他原因调离现有工作岗位或离职时, /fanen/17/应将接触到的所有记录着敏感信息的文件、资料、报告、信件、传真、磁带、磁盘、仪器以及其他形式的载体交回甲方,并不得备份。 第六条:乙方承诺离职后承担与任职期间同样的保密义务,直到这些敏感信息成为公开信息为止。 第七条:乙方若违反本协议,须承担由其违约行为而给甲方造成的全部损失。乙方行为涉嫌违法违规的,甲方有权移送监管部门或司法机关处理。 第八条:乙方承认已经阅读本协议,并确切了解协议中的法律含义。第九条:本协议为甲乙双方所签《劳动合同书》的附件,为《劳动合同书》不可分割的部分,本协议与《劳动合同书》内容不一致的,以本协议的内容为准。 第十条:本协议一式两份,甲乙双方各执一份,自双方盖章或签字之日起生效。 甲方:乙方: 年月曰年月曰 以上这篇是证券公司员工保密协议。就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的好友。更多保密协议尽在:法律文书望大家多支持

个人与公司利益冲突协议书

个人与公司利益冲突协 议书 文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-

个人与公司利益冲突协议书 甲方:乙方: 住所地:身份证住址: 身份证号码: 鉴于乙方在甲方履行职务,已经(或将要)充分接触甲方的信息,对甲方的经营利益具有重要影响,为保护双方的合法权益,根据国家有关,本着平等、自愿、公平、诚信的精神,经充分协商一致后,共同订立本协议。 乙方在甲方工作期间须全身心投入工作,乙方的行为决定必须符合甲方最高利益,保护甲方免受外部不利影响。乙方个人利益与甲方利益发生冲突时,乙方应从职业道德出发,遵守道德标准,根据本协议的规定进行相应处理。 一、个人与公司利益冲突内容包括如下方面: 1、甲方以外的财务权益 乙方不得与甲方竞争对手有直接或间接的财务关系,不得与客户、供应商及与甲方有业务往来的任何公司及其子公司有任何财务关系。 当甲方利益与乙方个人财务利益发生冲突时,乙方不得代替甲方做任何业务决定,或实施任何影响甲方业务决定的行为。 若乙方较近关系的人(如家庭成员),与甲方竞争对手、客户、顾问、供应商或潜在供应商发生任何财务关系或个人关系时,乙方应向甲方书面说明事实,并且严格遵守保护甲方利益的所有条款及规定。 2、甲方以外的雇佣关系及活动 乙方不得从事任何有损甲方利益的活动,不得从事影响履行甲方岗位职责的活动。乙方不得为甲方竞争对手服务,除履行甲方职责除外,不得为客户、供应商及与甲方有业务联系的公司服务(包括任职员工、承包人、顾问、代理或董事),不得从甲方竞争对手及客户、供应商及与甲方有业务联系的公司收取任何形式的报酬。

股东保密协议合同协议书书方案

股东保密协议合同协议 书书方案 文件编号TT-00-PPS-GGB-USP-UYY-0089

股东保密协议 xxx市xxxxx有限公司合伙人(即股东): xxx:男,出生:x年x月x日身份证号:电话: xxx:男,出生:x年x月x日身份证号:电话: xxx:女,出生:x年x月x日身份证号:电话: 本协议中的合伙人即是xxx市xxxxx有限公司的股东,同时也具有xxx市xxxxx有限公司出资人资格。为保证所有出资人或股东的合法利益不受伤害,经所有股东友好协商,达成本协议。“xxx市xxxxx有限公司”为所有股东拟建的股份有限公司,公司最后的名称以工商确认核准的合法名称为准,不管现在或将来,公司名称的任何变化,并不影响上述股东必须遵守本协议。 一、本协议于年月日(以下简称“合同生效日”)由xxx市xxxxx 有限公司股东根据中国法律共同订立。 有鉴于各位股东正在为生物燃料生产项目(以下简称项目)上进行合作,基于工作需要,全体股东皆有可能成为披露方或接受披露方。披露方需要向接受方披露其保密信息内容目录: 1.项目简介(即项目可行性研究报告); 2.节能分析专项报告;

3.环境影响报告书; 4.项目发展概况及有关政府文件; 5.项目专利技术许可证情况 6.项目案例及本项目目前进展情况,包括文字资料、声频、视频资 料、图片资料。 7.公司正式经营后的内部保密信息。比如:公司财务状况、生产产品 成本、原材料采购、公司生产人员状况、公司内部管理模式、公 司宏观发展策略规划、公司内部管理制度等等一切关系到公司的 利益、公司发展的信息。 二、股东各方达成协议如下: 1.保密定义范围 保密信息指本协议生效后,披露方披露给接收方的任何以及所有以口头或书面,或以其他任何形式披露的信息或数据,包括但不限于如下的方面:工艺、技术、设计、图纸、工程、工艺流程、硬件配置信息、客户名单、合同、价格、成本、备忘录、预测和估计、报表、商业计划、商业模式、公司决议等等。 2.其它定义范围: a)接收方充分相信对外界的信息披露,不会对相关股东或公司产生相关的利益冲突和伤害;但结果超出信息披露者预计的后果时,信息披

保密协议N中英文

M u t u a l N o n-D i s c l o s u r e a n d C o n f i d e n t i a l i t y A g r e e m e n t 保密协议 This Mutual Non-Disclosure and Confidentiality Agreement (this “Agreement”) is made and entered into as of this day of , 2018 (the “Effective Date”) by and between (the "Party A"), a company duly organized and registered under the laws of , whose registered address is situated at, and(the “Party B"), a company duly organized and registered under the laws of , whose registered address is situated at. Each of Party A and Party B may be referred to herein as a “Party” and collectively as the “Parties”. 本保密协议(“本协议”)由以下双方于年月日(生效日)签订:(“甲方”),其依据国法律成立并注册,注册地址为;和(“乙方”),其依据国 法律成立并注册,注册地址为。本协议中,甲方和乙方各称“一方”,合称“双方”。 WHEREAS the Parties have an interest to discuss some cooperation about (the "Possible Project"), wherein either Party might share information with the other Party in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement. 鉴于:双方有意洽谈一些有关的合作(“潜在项目”),且任一方均可能依据本协议约定与另一方分享信息。 NOW, THEREFORE, the Parties agree as follows: 鉴此,双方约定如下: 1.Except as set forth in Section 2 below, “Confidential Information” means all non-public, confidential or proprietary information disclosed before, on or after the Effective Date by either Party (the “Disclosing Party”) to the other Party (the “Recipient”) or its affiliates, or to any of Recipient's or its affiliates' employees, officers, directors, partners, shareholders, agents, attorneys, accountants or advisors (collectively, “Representatives”), in connection with the Possible Project, whether disclosed orally or disclosed or accessed in written, electronic or other form or media, and whether or not marked, designated or otherwise identified as "confidential", including but not limited to: (a) business plans, methods, and practices; (b) personnel, customers, and suppliers; (c) inventions, processes, methods, products, patent applications, and other proprietary rights; or (d) specifications, drawings, sketches, models, samples, tools, computer programs, technical information, or other related information. 除第二条约定外,“机密信息”是指所有在生效日之前、之中、之后,由一方(“披露方”)披露给另一方(“接收方”)或其关联公司、或任何接收方或其关联公司的雇员、管理人员、董事、合作伙伴、股东、代理人、律师、会计师或顾问(统称“代表们”)的,所有非公开的、保密的或专有的、与潜在项目有关的信息,不管这些信息是口头披露的还是通过书面、电子或其他形式获取的,不管这些信息是否被标记、注明、或定义为“机密的”,包括但不限于:a)业务计划、方法和实践;(b)员工、客户和供应商;(c)发明、流程、方法、产品、专利申请和其他专有权利;或(d)规格、图纸、草图、模型、样品、工具、计算机程序、技术信息、或其他相关信息。 2.Confidential Information does not include information that: 机密信息不包括以下信息: a) is already known by the Recipient or becomes known to them from a source other than the Disclosing Party without a breach of any existing confidentiality obligations; 在不违反任何现有保密义务的情况下,已被接收方或正被接收方从披露方以外的来源知道的信 息; b) is or becomes publicly known through no wrongful act of the Recipient, its affiliates or Recipient’s or its affiliates’ Representatives; or 在接收方或其关联公司、接收方或其关联公司的代表们没有任何违法违约行为的情况下,已经或 正在变成公开的信息;或 c) is independently developed by the Recipient without reference to any Confidential Information disclosed hereunder. 接收方在不参考任何本协议项下被披露的机密信息的情况独立研发出来的信息。

相关文档
最新文档