小度写范文2017美国总统就职典礼视频高清在线观看-美国总统就职典礼模板

小度写范文2017美国总统就职典礼视频高清在线观看-美国总统就职典礼模板
小度写范文2017美国总统就职典礼视频高清在线观看-美国总统就职典礼模板

2017美国总统就职典礼视频高清在线观看:美国总统就职典礼

美国当选总统、共和党人唐纳德特朗普20日在首都华盛顿特区宣誓就任美国第四十五任总统,当选副总统迈克尔彭斯同日宣誓就职。那么2017美国总统就职典礼视频在哪观看呢?本文是2017美国总统就职典礼视频高清下载,希望对大家有帮助!

2017美国总统就职典礼视频

希拉里将出席特朗普就职仪式

美国广播公司3日报道,美国前总统比尔克林顿和妻子、前民主党总统候选人希拉里克林顿将出席当选总统唐纳德特朗普的就职仪式。

报道说,克林顿夫妇的助手确认,二人将于20日出席特朗普的就职仪式。

经过一场白热化的口水战,希拉里在去年总统选举中被特朗普击败,她自此很少出现在公众视线中。

美联社报道,除克林顿夫妇,前总统小布什和妻子劳拉、前总统卡特和妻子罗莎琳也将出席特朗普的就职仪式。

美联社注意到,虽然同属共和党,小布什与特朗普之间也曾有过不愉快。在共和党初选中,小布什的弟弟、佛罗里达州前州长杰布布什与特朗普是死敌,而且小布什也公开声明不支持特朗普。不过特朗普胜选后,小布什给特朗普发了贺电。

小布什父亲、现年92岁的前总统乔治W布什由于健康原因将不出席就职仪式。

白宫新老总统只有6小时换房

美国当选总统唐纳德特朗普定于1月20日宣誓就职并搬入白宫。届时,卸任总统奥巴马将搬离白宫。由于一出一进两件事必须在同一天完成,留给白宫工作人员为两名新老总统搬家的时间只有6小时。

百名员工将出动

英国《每日邮报》报道,当地时间1月20日上午10时30分,即特朗普宣誓就职之时,也是奥巴马开始搬离白宫的时刻。届时,工作人员先将奥巴马一家的行李送往等候在南草坪的搬家卡车上,然后再将特朗普的物品悉数搬入。

由于白宫里有132个房间,为了在6小时内完成换房,负责给两名新老总统搬家的工作人员将有近100人。

这就像一场有组织的混乱,白宫招待员领班斯蒂芬罗尚称,在南草坪,将为卸任总统一家准备一辆搬家车,(搬离工作完成后,)该卡车将向南驶离,新任总统的搬家卡车继而由北驶入。

由于新任总统及家人可根据自己的喜好对白宫二层和三层的私人空间进行改造,此前有人表示担忧,认为特朗普可能延续其装修风格,将白宫打造成金碧辉煌的华丽官邸。不过,特朗普对此承诺,他无意装修白宫这个特殊的地方。

总统喜好大不同

尽管特朗普表示没有计划对白宫进行大规模装修,美国却曾有不少总统在入主白宫期间依据个人喜好留下了改造痕迹。

奥巴马就曾在就任后要求更换了特制的淋浴喷头。

我们记得很清楚的一件事就是,奥巴马总统当时想要一个特制喷头,罗尚说,我们于是赶忙在他入主白宫前,确保换上了一个完美的淋浴喷头。而奥巴马的妻子米歇尔奥巴马则要求为两个女儿准备具有少女风格的闺房。

比尔克林顿则在白宫南草坪的室外游泳池旁边添了一个7座温泉浴池。

还有一些热爱运动的总统在白宫生活期间为自己开辟了运动场地。例如,理查德尼克松在白宫里修了一条保龄球道,乔治布什则修建了网球场。

希拉里出席特朗普就职典礼意在弥补美国政治裂痕

3日《纽约杂志》率先披露了希拉里已决定参加当选总统特朗普就职典礼的消息。该媒体通过希拉里的助手获知,在过去几周的时间里,希拉里和丈夫比尔克林顿与顾问团队进行了会面,讨论是否出席特朗普的就职典礼。他们经讨论后认为,出于对民主程序的尊重,他们有责任出席典礼。多家美国媒体同日证实了这一消息。

另外,美国第43任总统乔治W布什发表声明称,他将与妻子劳拉布什出席特朗普的就职典礼。声明称,他们很高兴能够见证权力的平稳过渡,见证特朗普总统和彭斯副总统宣誓就职。此前,美国第39任总统吉米卡特已明确表示将出席特朗普的就职典礼。

社科院美国研究所研究员樊吉社在接受记者采访中表示:在我看来,希拉里能够参加特朗普就职典礼还是稍微令我吃惊的。他分析说,特朗普虽然赢得选举,但胜选之后美国国内对特朗普的反对声音还是不小,无论是智库精英、政治精英还是媒体精英,很多人在接受特朗普成为美国总统这件事情上怀有犹豫情绪。此前,就职典礼还邀请多名美国歌星参与,但反响都不太积极,因为很多受邀人在竞选期间是特朗普的反对者,所以很多人表明不参加。

樊吉社说,我觉得这次的美国总统竞选是非常分裂的一次竞选,选民也非常分裂。特朗普当选后在一次演讲中提到,他要弥合这种分歧,现在邀请希拉里参加就职典礼有这么一层意思在里面,就是要化解选民之间存在的巨大分歧。希拉里在竞选期间是他的对手,邀请她出席就职典礼是一个标志性的符号。

社科院美国研究所的沈鹏则对国际在线记者表示,希拉里出席特朗普的就职典礼是往回拉一下美国的极化政治,弥补国内的政治裂痕。

沈鹏在采访中提到,从美国历史上来看,不管在大选里面打的多么不可开交,甚至在选举结果上有的选举人不承认、争吵,但是到最后,还是要做出姿态就是两党一致,希望朝着共同的目标努力。

现在大选结果已经尘埃落定,希拉里做出这么一个举动,就是朝着弥补裂痕的方向努力。但因为双方裂痕比较深,最后能否起到作用,还要有一个长久的观察

点击下一页阅读更多关于2017美国总统就职典礼视频

战争剧《独立日》里震撼人心的美国总统演讲

独立日 Good morning. In less than an hour, aircraft from here will join others from around the world. And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind. "Mankind." That word should have new meaning for all of us today. We can't be consumed by our petty differences anymore. We will be united in our common interests. Perhaps it's fate that today is the Fourth of July, and you will once again be fighting for our freedom... Not from tyranny, oppression, or persecution... but from annihilation. We are fighting for our right to live. To exist. And should we win the day, the Fourth of July will no longer be known as an American holiday, but as the day the world declared in one voice: "We will not go quietly into the night! We will not vanish without a fight!" We're going to live on! We're going to survive! Today we celebrate our Independence Day! 早安,一个小时之内,世界各地的军机将会联合起来,发动人类史上规模最大的空战。人类这个字眼,对我们而言有了新的涵义。我们不能再为小事而自相残杀。要为共同利益团结一致。也许天意如此,今天正是独立纪念日。你们将要再次为自由而战。不是为了反抗暴政或迫害,而是为了避免被消灭。为了活命的权利而战,为了生存。如果能够胜利,七月四日,将不再只是美国的假日,而是世人一同宣誓之日:“我们不会束手就擒!我们不会任人宰割!我们要继续生存!我们要度过难关!今天,我们要庆祝独立纪念日!” 视频:https://www.360docs.net/doc/c76214641.html,/v_show/id_XOTMwMjc3MTI=.html 音频:https://www.360docs.net/doc/c76214641.html,/programs/view/6VlkEw9djtE

美国历届总统就职演说词(George Bush)

Inaugural Address of George Bush FRIDAY, JANUARY 20, 1989 Mr. Chief Justice, Mr. President, Vice President Quayle, Senator Mitchell, Speaker Wright, Senator Dole, Congressman Michel, and fellow citizens, neighbors, and friends: There is a man here who has earned a lasting place in our hearts and in our history. President Reagan, on behalf of our Nation, I thank you for the wonderful things that you have done for America. I have just repeated word for word the oath taken by George Washington 200 years ago, and the Bible on which I placed my hand is the Bible on which he placed his. It is right that the memory of Washington be with us today, not only because this is our Bicentennial Inauguration, but because Washington remains the Father of our Country. And he would, I think, be gladdened by this day; for today is the concrete expression of a stunning fact: our continuity these 200 years since our government began. We meet on democracy's front porch, a good place to talk as neighbors and as friends. For this is a day when our nation is made whole, when our differences, for a moment, are suspended. And my first act as President is a prayer. I ask you to bow your heads: Heavenly Father, we bow our heads and thank You for Your love. Accept our thanks for the peace that yields this day and the shared faith that makes its continuance likely. Make us strong to do Your work, willing to heed and hear Your will, and write on our hearts these words: "Use power to help people." For we are given power not to advance our own purposes, nor to make a great show in the world, nor a name. There is but one just use of power, and it is to serve people. Help us to remember it, Lord. Amen. I come before you and assume the Presidency at a moment rich with promise. We live in a peaceful, prosperous time, but we can make it better. For a new breeze is blowing, and a world refreshed by freedom seems reborn; for in man's heart, if not in fact, the day of the dictator is over. The totalitarian era is passing, its old ideas blown away like leaves from an ancient, lifeless tree. A new breeze is blowing, and a nation refreshed by freedom stands ready to push on. There is new ground to be broken, and new action to be taken. There are times when the future seems thick as a fog; you sit and wait, hoping the mists will lift and reveal the right

美国总统电台演讲稿英文

美国总统周末电台演讲:华盛顿白宫奥巴马电台演讲 WASHINGTON, DC—In this week’s address, President Obama called on Congress to act now to extend tax cuts for the 98% of Americans making less than $250,000 for another year. If Congress fails to act, taxes will go up on January 1st and will be a blow to millions of middle class families and to our economy. Both parties agree on extending the tax cuts for the middle class, and the President believes it’s time for Congress to act so that we can give the middle class and our small businesses the certainty they need as we work to create an economy that is built to last. Remarks of President Barack Obama Weekly Address The White House Saturday, July 14, 2012 Over the past couple weeks I’ve been talking with folks across the coun try about how we’re going to rebuild an economy where if you work hard, you and your family can get ahead. And right now, there’s a big debate going on in Washington over two fundamentally different paths we can take as a country to do that. One path – pushed by Republicans in Congress and their nominee for President – says that the best way to create prosperity is to let it trickle down from the top. They believe that if we spend trillions more on tax cuts for the wealthy, it’ll somehow create jobs – even if we have to pay for it by gutting education and training and by raising middle-class taxes. I think they’re wrong.We already tried it that way for most of the last decade, and it didn’t work. We’re still paying for trillions of dollars in tax cuts that benefitted the wealthiest Americans more than anyone else; tax cuts that didn’t lead to the rise in wages and middle class jobs that we were promised; and that helped take us from record surpluses to record deficits. The last thing we need right now is more top-down economics. What we need are policies that will grow and strengthen the middle class; that will help create jobs, make education and training more affordable, and encourage businesses to start up and stay right here in the United States. Soon, we’ll face a choice between these two different approaches.On January 1st, taxes are set to go up for tens of millions of Americans. I think that would be a huge financial hit for middle-class families. That’s why I’ve cut middle-class taxes ever y year that I’ve been President –by $3,600 for the typical family. And that’s why, this week, I called on Congress to immediately stop the January 1st tax hike from hitting any American on the first $250,000 of their income. Under my plan, 98% of Ameri can families won’t see their income taxes go up at all.But the other 2% of Americans will have to pay a little more in taxes on anything they make over $250,000. In other words, the wealthiest few Americans will go back to the income tax rates they were paying under Bill Clinton. And if you remember, that was when our economy created nearly 23 million new jobs, the biggest budget surplus in history, and

2017年感动中国十大人物事迹

2017年感动中国十大人物事迹

2017年感动中国十大人物事迹 感动中国的人物都是对群众作出杰出贡献的人,他们的精神值得学习,是标杆榜样。下面整理了2017年感动中国十大人物事迹文章,欢迎大家阅读。 2017年感动中国十大人物事迹一 【颁奖词】梦想天开 父亲留恋那油菜花开的芬芳,儿子就把他葬在不远的山上。三十年花开花谢,两代人春来秋往,一家人不分昼夜,守护最微弱的希望。一粒种子,蕴含着世代相传的梦想。 【事迹】沈昌健,男,46岁,湖南省常德市临澧县杨桥村村民。 1978年,养蜂人沈克泉在贵州山区发现了3株花期长,生长结构好的野生油菜,将其带回家乡播种,想为养蜂场提供新的蜜源。继而想到改良培育出产量高的油菜品种,为家乡解决吃油难的问题。 一开始,乡亲们嘲笑他泥腿子想当科学家。直到到了上世纪八十年代,沈克泉培育出了优质油菜种,得到了乡亲们的认可。 上世纪九十年代,由于沈克泉的油菜品种未经国家审定,当地部门对沈克泉进行了罚款、拘留。但他仍刻苦自学有关油菜遗传育种和生产栽培的知识。在没有专业分析、没有专

业仪器的情况下,父子俩用肉眼观察,凭记录总结规律。 1996年,家里为搞油菜研究欠债不少。沈昌健卖掉中巴,带着卖车款回家投入油菜研发。 2011年,沈克泉父子繁育的贵野A不育系获国家发明专利证书。2007年,沈克泉带着自己培育的巨型油菜独闯在武汉召开的第12届国际油菜大会,引起了不小的轰动。 2009年,沈克泉去世,沈昌健依然是坚持着油菜育种。家人将沈克泉葬在离试验地不远的山坡上。家人知道,这些油菜是老人最后的心愿和牵挂。 如今,沈昌健的沈油杂202、819已进入区域试验环节,五亩送检试验田里有300个单株样本,每个样本送检一次就是200元;300亩的示范片里还欠着两万多的工钱,马上要施肥又是两万的肥料钱。对于已经35年没有主业收入的沈昌健一家而言,吃饭靠田,科研靠借。几十年来,沈克泉、沈昌健父子自筹资金150多万元,这几年政府也常有资助,可沈家里欠下了不少债,几乎所有亲戚都借遍了。家里最值钱的是两台用来贮藏油菜种子的冰箱。 35年父子相继,只为一株油菜的梦想。沈昌健说等现在的种子通过审定了,会卖给种子公司,拿着资金去滚动开发下一代油菜杂交新组合。自己的油菜育种路也许得慢慢走,但怎么也会走下去。2017年感动中国十大人物事迹二【颁奖词】格桑花开

美国总统演讲分析

美国总统演讲风格分析 公众演讲作为一种极为特殊的文体,既不同于日常谈话、即席演说等口语体裁,又不同于小说、戏剧、诗歌等文学体裁。它兼具口语和书面语两种文体的语言特点,同时,又和这两种文体有着明显的差异。它扬口语浅显易懂之长,弃口语 松散杂乱之短;既保留了书面语庄重文雅之风,又不失口语生动感人之韵,使人听 来感到铿锵悦耳,感情充沛,极富感染力和号召力。就语言文体风格方面,从修辞 特征、语篇风格等方面对美国总统的演作一些具体的分析。 一、修辞特征 政治演说的目的主要在于向听众宣扬政治主张,使他们信服并按演说者的意图采取行动。这样的演说、必需有力,且具有强烈的煽动性。为达此效果演讲者常常借助于修辞手段。 排比(Parallelism):由三项或以上的词语或句子构成,其并列的结构相同或类似,意义相关,语气连贯。排比句结构平衡,音韵和谐,语义紧凑,高潮迭起,极富感召力与鼓动性。排比手法常与反复,层进等修辞手法结合使用以增强表达效果。 (1)Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of individuals or a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.“我们是,我们永远是美利坚合众国”是极度富有感染力的,演讲在这里达一个高潮。(奥巴马) (2)I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and he’s fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. . .在这一段奥巴马高度赞扬了自己的竞选对手美国共和党总统候选人麦凯恩参议员,而且是极其诚恳和足够力度的评价,不带半点讽刺。(奥巴马) (3)Tonight I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been threatened.这句话透露出布什总统对遇难者的深深地哀悼,情感真切。(布什) (4)I ask you to share mu prayer that God will search me and know my heart ,try me and know my anxious thought, see if there is any

美国总统电台讲话

Prepared Remarks of President Barack Obama Weekly Address Saturday, February 19, 2011 I’m speaking to you from just outside Portland, Oregon where I’m visiting Intel, a company that helped pioneer the digital age. I just came from a tour of an assembly line where highly-skilled technicians are building microprocessors that run everything from desktop computers to smartphones. But these workers aren’t just manufacturing high-tech computer chips. They’re showing us how America will win the future. For decades, Intel has led the world in developing new technologies. But even as global competition has intensified, this company has invested, built, and hired in America. Three-quarters of Intel’s products are made by Amer ican workers. And as the company expands operations in Oregon and builds a new plant in Arizona, it plans to hire another 4,000 people this year. Companies like Intel are proving that we can compete – that instead of just being a nation that buys what’s made overseas, we can make things in America and sell them around the globe. Winning this competition depends on the ingenuity and creativity of our private sector – which was on display in my visit today. But it’s also going to depend on what we do as a nation to make America the best place on earth to do business. Over the next ten years, nearly half of all new jobs will require education beyond high school, many requiring proficiency in math and science. And yet today we’ve fallen behind in math, science, and graduation rates. As a result, companies like Intel struggle to hire American workers with the skills that fit their needs. If we want to win the global competition for new jobs and industries, we’ve got to win the global competition to educ ate our people. We’ve got to have the best trained, best skilled workforce in the world. That’s how we’ll ensure that the next Intel, the next Google, or the next Microsoft is created in America, and hires American workers. This is why, over the past t wo years, my administration has made education a top priority. We’ve launched a competition called “Race to the Top” – a reform that is lifting academic standards and getting results; not because Washington dictated the answers, but because states and local schools pursued innovative solutions. We’re also making college more affordable for millions of students, and revitalizing our community colleges, so that folks can get the training they need for the careers they want. And as part of this effort, we’v e launched a nationwide initiative to connect graduates that need jobs with businesses that need their skills.

2017感动中国十大人物颁奖词及事迹

2017感动中国十大人物颁奖词及事迹 导语:感动你我,感动中国,这是每年一度的约定,让第一缕春风拂动你的心灵,中国人的年度精神史诗。 1、功勋科学家孙家栋孙家栋,87岁,中科院院士、探月工程总设计师。孙家栋的一生与中国航天的多个第一密切相连。 孙家栋是中国第一枚导弹、第一颗人造地球卫星、第一颗遥感探测卫星、第一颗返回式卫星的技术负责人、总设计师,是中国通信卫星、气象卫星、资源探测卫星、北斗导航卫星等第二代应用卫星的工程总师,是中国探月工程总设计师,中国科学院院士,中国“两弹一星”功勋科学家。他领导下所发射的卫星奇迹般地占整个中国航天飞行器的三分之一。2009年,获得中国国家最高科技奖。孙家栋亲历、见证、参加、领导了中国航天从起步到目前为止的全部过程。 颁奖词:少年勤学,青年担纲,你是国家的栋梁;导弹、卫星,嫦娥、北斗,满天星斗璀璨,写下你的传奇;年过古稀未伏枥,犹向苍穹寄深情。 2、火海救人英雄王锋王锋,男,38岁,河南省南阳市方城县广阳镇古城村人。 2016年5月18日凌晨,南阳市卧龙区西华村一栋民宅突发大火,浓烟迅速吞没了整栋楼房。租住在一楼的王锋发现火情后,义无反顾地三次冲入火场救人,20多位邻居无一伤亡。第三次从火场出来时,王锋已快被烧成了“炭人”,浑身都是黑的,神智已不清醒。从住处到临近的张衡路口,大约五六十米的距离,一路上都留下了他血染的脚印。王锋的事迹报道后,全国各地爱心人士纷纷慷慨解囊捐款相助,至5月底捐款达250余万元。10月1日下午,王锋因多脏器衰竭离开了人世。 颁奖词:面对一千度的烈焰,没有犹豫,没有退缩,用生命助人火海逃生。小巷中带血的脚印,刻下你的无私和无畏,高贵的灵魂浴火涅槃,在人们的心中永生[蜡烛] 3、扎根乡村36年的最美教师支月英 支月英,女,江西省宜春市奉新县澡下镇白洋教学点教师。1980年,江西省奉新县边远山村教师奇缺,时年只有十九岁的南昌市进贤县姑娘支月英不顾家人反对,远离家乡,只身来到离家两百多公里,离乡镇45公里,海拔近千米且道路不通的泥洋小学,成了一名深山女教师。36年来支月英坚守在偏远的山村讲台,从“支姐姐”到“支妈妈”,教育了大山深处的两代人。 颁奖词:你跋涉了许多路,总是围绕大山。吃了很多苦,但给孩子们的都是甜。坚守才有希望,这是你的信念。三十六年,绚烂了两代人的童年,花白了你的麻花辫。 4、大学生村官秦玥飞 秦玥飞,耶鲁大学毕业,现任湖南省衡山县福田铺乡白云村大学生村官、黑土麦田公益(Serve for China)联合发起人。大学毕业时,秦玥飞选择回到祖国农村服务,至今已是第六个年头。2011年,秦玥飞到衡山县贺家乡任大学生村官,为当地改善水利灌溉系统,硬化道路、安装路灯,修建现代化敬老院,为乡村师生配备平板电脑开展信息化教学,2013年被评为央视“最美村官”,立个人一等功一次。 2014年服务期满,秦玥飞认为“输血”并非最可持续的乡村发展模式,放弃提拔机会,转至白云村续任大学生村官,用“造血”建设乡村。他带领村民创办农民专业合作社发展山茶油产业,通过创业创新为当地创造可持续发展动力。为吸引更多优秀人才服务乡村,秦玥飞与耶鲁中国同学发起了“黑土麦田公益”项目,招募支持优秀毕业生到国家级贫困县从事

美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照)

美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照) 奥巴马连任胜选的中英文演讲词 奥巴马连任胜选的中英文演讲词 Thank you. Thank you. Thank you so much. 谢谢,非常感谢各位。 Tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the sof hope. The belief that while each of us will pursue our own indivual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people. 今晚,是在一个曾经的殖民地在赢得自己主权200多年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民的梦想。每一个人都可以独立的争取自己的未来,我们将会作为一个国家共同起落。 Tonight in this election, you, the American people, remind us while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that the united states of America the best is yet to come. 今晚,在选举的过程当中,你们——美国的人民,让我们记得我们的道路是非常艰辛的,我们的道路是漫长的,我们重新站了起来,我们也从内心知道,美国还没有迎来最好的时代。 [cheering] I want to thank every American who participated in this election [CHEERING] Whether you voted for the very first time or waiting in line for a very long time. By the way, we need to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone. Whether you held an Obama sign or a Romney sign, you mad your voice heard. And you made a difference. I just got off the phone with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign. 我想要感谢每一个参与选举的美国人。无论你们是第一次投票,还是(排队)等了很长的时间才投上一票——顺便说一下我会解决这个问题。无论你是自己上门投的票,还是打投的票;无论你是投给奥巴马的人,还是投给罗姆尼的人,你都是为我们国家带来变的力量。我刚刚同罗姆尼通过,我祝贺他们这次竞选所取得的成绩。 [CHEERING] We may have fought fiercely, but it’s only because we love this country deeply. And we care so stronly about its future.

2017感动中国十大人物事迹素材

2017感动中国十大人物事迹素材 本文是关于2017感动中国十大人物事迹素材,感谢您的阅读! 导语:每年中央卫视都会有一个《感动中国的颁奖晚会》,什么样的人物可以感动“中国”呢?以下是小编为大家精心整理的2017感动中国十大人物事迹素材,欢迎大家参考! 2017感动中国十大人物事迹:孙家栋(功勋科学家) 孙家栋,87岁,中科院院士、探月工程总设计师,也是中国第一枚导弹、第一颗人造地球卫星等多个“第一”的技术负责人、总设计师。他领导发射的卫星占中国航天飞行器的三分之一!满天星斗璀璨,写下他的传奇。年过古稀未伏枥,犹向苍穹寄深情。 2017感动中国十大人物事迹:王锋(火海救人英雄) 王锋,38岁,河南省南阳市方城县广阳镇古城村人。2016年5月18日凌晨,南阳市卧龙区西华村一栋民宅突发大火,浓烟迅速吞没了整栋楼房。租住在一楼的王锋发现火情后,义无反顾地三次冲入火场救人,20多位邻居无一伤亡。第三次从火场出来时,王锋已快被烧成了“炭人”,浑身都是黑的,神智已不清醒。从住处到临近的张衡路口,大约五六十米的距离,一路上都留下了他血染的脚印。 2017感动中国十大人物事迹:支月英(扎根乡村36年的最美教师) 支月英,女,江西省宜春市奉新县澡下镇白洋教学点教师。1980年,江西省奉新县边远山村教师奇缺,时年只有十九岁的南昌市进贤县姑娘支月英不顾家人反对,远离家乡,只身来到离家两百多公里,

离乡镇45公里,海拔近千米且道路不通的泥洋小学,成了一名深山女教师。36年来支月英坚守在偏远的山村讲台,从“支姐姐”到“支妈妈”,绚烂了大山里两代人的童年。 2017感动中国十大人物事迹:秦玥飞(耶鲁村官) 秦玥飞,耶鲁大学毕业,现任湖南省衡山县福田铺乡白云村大学生村官、黑土麦田公益联合发起人。大学毕业时,秦玥飞选择回到祖国农村服务,为当地改善水利灌溉系统,硬化道路、安装路灯,修建现代化敬老院,为乡村师生配备平板电脑开展信息化教学……至今已是第六个年头。为吸引更多优秀人才服务乡村,秦玥飞与耶鲁中国同学发起了“黑土麦田公益”项目,招募支持优秀毕业生到国家级贫困县从事精准扶贫和创业创新。 2017感动中国十大人物事迹:张超(壮烈牺牲的歼15飞行员) 张超,男,30岁,海军某舰载航空兵部队正营职中队长,一级飞行员。2016年4月27日,张超在驾驶舰载战斗机进行陆基模拟着舰接地时,突发电传故障,危机关头,他果断处置,尽最大努力保住战机,推杆无效、被迫跳伞,坠地受重伤,经抢救无效壮烈牺牲。此前,张超是“海空卫士”王伟生前所在部队优秀的三代机飞行员,全团6名“尖刀”队员中最年轻的一员,曾数十次带弹紧急起飞驱离外军飞机。 2017感动中国十大人物事迹:李万君(大国工匠) 李万君,中车长客股份公司高级技师。为了在外国对我国高铁技术封锁面前实现“技术突围”,李万君凭着一股不服输的钻劲儿、韧

1933年美国总统罗斯福就职演说

First Inaugural Address of Franklin D. Roosevelt SATURDAY, MARCH 4, 1933 I am certain that my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency I will address them with a candor and a decision which the present situation of our Nation impels. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today. This great Nation will endure as it has endured, will revive and will prosper. So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself--nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves which is essential to victory. I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunken to fantastic levels; taxes have risen; our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income; the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side; farmers find no markets for their produce; the savings of many years in thousands of families are gone. More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equally great number toil with little return. Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment. Yet our distress comes from no failure of substance. We are stricken by no plague of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered because they believed and were not afraid, we have still much to be thankful for. Nature still offers her bounty and human efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply. Primarily this is because the rulers of the exchange of mankind's goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted their failure, and abdicated. Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men. True they have tried, but their efforts have been cast in the pattern of an outworn tradition. Faced by failure of credit they have proposed only the lending of more money. Stripped of the lure of profit by which to induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortations, pleading tearfully for restored confidence. They know only the rules of a generation of self-seekers. They have no vision, and when there is no vision the people perish. The money changers have fled from their high seats in the temple of our civilization. We may now restore that temple to the ancient truths. The measure of the restoration lies in the extent to which we apply social values more noble than mere monetary profit. Happiness lies not in the mere possession of money; it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative effort. The joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits. These dark days will be worth all they cost us if they teach us that our true destiny is not to be ministered unto but to minister to ourselves and to our fellow men. Recognition of the falsity of material wealth as the standard of success goes hand in hand with the abandonment of the false belief that public office and high political position are to be valued only by the standards of pride of place and personal profit; and there must be an end to a conduct in banking and in business which too often has given to a sacred trust the likeness of callous and selfish wrongdoing. Small wonder that confidence languishes, for it thrives only on honesty, on honor, on the sacredness of obligations, on faithful protection, on unselfish performance; without them it cannot live. Restoration calls, however, not for changes in ethics alone. This Nation asks for action, and action now. Our greatest primary task is to put people to work. This is no unsolvable problem if we face it wisely and courageously. It can be accomplished in part by direct recruiting by the Government itself, treating the task as we would treat the emergency of a war, but at the same time, through this employment, accomplishing greatly needed projects to stimulate and reorganize the use of our natural resources. Hand in hand with this we must frankly recognize the overbalance of population in our industrial centers and, by engaging on a national scale in a redistribution, endeavor to provide a better use of the land for those best fitted for the land. The task can be helped by definite efforts to raise the values of agricultural products and with this the power to purchase the output of our cities. It can be helped by preventing realistically the tragedy of the growing loss through foreclosure

相关文档
最新文档