各种海鲜的英文优选稿

各种海鲜的英文优选稿
各种海鲜的英文优选稿

各种海鲜的英文

集团公司文件内部编码:(TTT-UUTT-MMYB-URTTY-ITTLTY-

scallops?扇贝

clam?蛤蜊

conch?海螺

crayfish小龙虾

mussel?贻贝,蚌

oyster?牡蛎,蚝

sea?snails海生蜗牛

geoduck?clam象拔蚌

quahaugclam圆蛤(clamchowder这道汤就是这个圆蛤做的)razorclam蛏子,竹蛏

Atlanticsurfclam?北极贝

lobster?龙虾

rocklobster大螯虾

canalshrimp明虾shrimp小虾

prawn大虾

squilla虾姑

squid鱿鱼

octopus?章鱼

cuttlefish墨鱼,乌贼

sea?cucumber海参

seaurchin海胆

crab?螃蟹

bluecrab青蟹,梭子蟹

kingcrab皇帝蟹

Mainecrabs锯缘青蟹

snow?crab雪蟹

Jonahcrab北方黄道蟹

DungenessCrab太平洋大蟹,珍宝蟹

stone?crab石蟹

mittencrab中华绒螯蟹,河蟹,大闸蟹surimi;imitationcrab蟹肉棒monkfish鮟鱇鱼,琵琶鱼

pomfret鲳鱼,银鲳,平鱼

blackpomfret鲳参鱼,乌鲳

sergeant?fish黑鳕鱼,军曹鱼

grouper?石斑鱼

rockfish?石鱼,岩鱼(包括石斑鱼在内)

striped?bass条纹石鮨

swordfish?旗鱼

sheepshead?石首鱼

shark?鲨鱼

skate?老板鱼,鱼翅鱼

tilapia?罗非鱼

beltfish?带鱼

anchovies?凤尾鱼

carp鲤鱼

grasscarp草鱼,鲩鱼

goldencarp鲫鱼

silvercarp白鲢

spottedsilvercarp花鲢,鳙鱼,胖头鱼

dace鲮鱼

mandarinfish;Chineseperch桂鱼,鳜鱼,花鲫鱼snailcarp;blackcarp青鱼

catfish?鲶鱼

Yellowcartfish黄腊丁,黄颡鱼,嘎鱼

mullet?胭脂鱼,鲻鱼

stripedmullet;greymullet乌鱼,才鱼,黑鱼,生鱼conger?eel海鳗

freshwater?eel蟮鱼,黄鳝

spinyeel刺鳅,钢鳅,刀鳅,石锥

sturgeon?鲟鱼

tuna?金枪鱼

cod?鳕鱼

JohnDory;Dory;EuropeanJohnDory海鲂

drums?鮸鱼

yellowfish黄花鱼

spotfincroaker白花鱼,石首鱼

milkfish虱目鱼

flatfish?比目鱼

perch?河鲈

bass,seabass咸水鲈鱼,海鲈

pikes?梭子鱼

porgy?真鲷

redsnapper红鲷鱼

orangeroughy橘棘鲷,新西兰红鱼Oceanwhitefish瓦片鱼,方头鱼

ayu香鱼?

buffalofish?牛鱼

salmon鲑鱼,大马哈鱼,三文鱼

butterflyfish?蝴蝶鱼

mackerel?鲭鱼,马鲛鱼,鲐鱼

sardines?沙丁鱼

silversmelt银针鱼

trout?鳟鱼,淡水鲑鱼

herring?鲱鱼

Soft-shellturtle甲鱼,鳖,水鱼,团鱼,王八tortoise?陆龟,乌龟

calipash?甲鱼裙边

halibut比目鱼

seabream海鲤

纺织面料英文翻译

纺织面料英文翻译 时间:2009-05-10 01:27来源:未知作者:admin 点击:473次 https://www.360docs.net/doc/ca4560115.html,/news/27.html 靛蓝青年布:Indigo chambray 人棉布植绒:Rayon cloth flocking PVC植绒:PVC flocking 针织布植绒:Knitting cloth flocking 珠粒绒:Claimond veins 倒毛:Down pile making 平绒:velveteen (velvet-plain) 仿麂皮:Micro suede 牛仔皮植绒:Jeans flocking 尼丝纺:Nylon taffeta (Nylon shioze) 尼龙塔夫泡泡纱:Nylon seersucker taffeta 素面植绒:plain flocking 印花植绒:flocking(flower) 雕印植绒:Embossing flocking 皮革沟底植绒:Leather imitation flocking 牛仔植绒雕印:Embossing jeans flocking 兔羊绒大衣呢:Angora cachmere overcoating 双面呢:double-faced woolen goods羊毛 立绒呢:cut velvet 顺毛呢:over coating 粗花呢:costume tweed 弹力呢:lycra woolen goods 塔丝绒: Nylon taslon 塔丝绒格子:N/Taslon ripstop 桃皮绒:polyester peach skin 涤塔夫:polyester taffeta 春亚纺:polyester pongee 超细麦克布:Micro fiber 锦棉稠(平纹):Nylon-cotton fabric (plain) 重平锦棉稠:Nylon-cotton-cotton fabric(double weft) 人字锦棉纺:Nylon-cotton fabric 斜纹锦棉纺:Nylon-cotton fabric (twill) 素色天鹅绒:solid velvet 抽条磨毛天鹅绒:Rib fleece velvet 雪花天鹅绒:melange velvet 轧花天鹅绒:ginning velvet 粒粒绒布:pellet fleece velvet 麻棉混纺布:linen/cotton blended fabric

最新中国政府部门英文翻译

中国共产党,其他政党及政协相关名称 中国共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China 中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC 中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC 中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC 中央军事委员会Central Military Commission of the CPC 中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC 中央办公厅General Office, CCCPC 中央组织部Organization Department, CCCPC 中央宣传部Publicity Department, CCCPC 中央统一战线部United Front Work Department, CCCPC 中央对外联络部International Liaison Department, CCCPC 中央政法委员会Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC 中央政策研究室Policy Research Office, CCCPC 中央直属机关工作委员会Work Committee for Offices Directly under the CCCPC 中央国家机关工作委员会State Organs Work Committee of the CPC 中央台湾工作委员会Taiwan Affairs Office, CCCPC 中央对外宣传办公室International Communication Office, CCCPC 中央党校Party School of the CPC 中央党史研究室Party History Research Centre, CCCPC 中央文献研究室Party Literature Research Centre, CCCPC 中央翻译局Compilation and Translation Bureau, CCCPC 中央外文出版发行事业局 China Foreign Languages Publishing and Distribution Administration 中央档案馆Archives Bureau, CCCPC 《中国人民政治协商会议及其机构》 The Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) and Its Structure 中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC 中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会 Standing Committee of the National Committee of the CPPCC 中国人民政治协商会议全国委员会办公厅 General Offices of the CPPCC National Committee 专门委员会Special Committee 提案委员会Committee for Handling Proposals 经济委员会Committee for Economic Affairs 人口资源环境委员会Committee of Population, Resources and Environment 教科文卫体委员会Committee of Education, Science, Culture, Health and Sports

常见中餐名称英文翻译

随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。将以下几点"公式"(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with, in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig

常见面料英语翻译

常见面料英语 靛蓝青年布:Indigochambray 人棉布植绒:Rayonclothflocking PVC植绒:PVCflocking 针织布植绒:Knittingclothflocking 珠粒绒:Claimondveins 倒毛:Downpilemaking 平绒:velveteen(velvet-plain) 仿麂皮:Microsuede 牛仔皮植绒:Jeansflocking 尼丝纺:Nylontaffeta(Nylonshioze) 尼龙塔夫泡泡纱:Nylonseersuckertaffeta 素面植绒:plainflocking 印花植绒:flocking(flower) 雕印植绒:Embossingflocking 皮革沟底植绒:Leatherimitationflocking 牛仔植绒雕印:Embossingjeansflocking 兔羊绒大衣呢:Angoracachmereovercoating 羊毛双面呢:double-facedwoolengoods 立绒呢:cutvelvet 顺毛呢:overcoating 粗花呢:costumetweed 弹力呢:lycrawoolengoods 塔丝绒:Nylontaslon 丝绒格子:N/Taslonripstop 桃皮绒:polyesterpeachskin

涤塔夫:polyestertaffeta 春亚纺:polyesterpongee 超细麦克布:Microfiber 锦棉稠(平纹):Nylon-cottonfabric(plain) 重平锦棉稠:Nylon-cotton-cottonfabric(doubleweft) 人字锦棉纺:Nylon-cottonfabric 斜纹锦棉纺:Nylon-cottonfabric(twill) 素色天鹅绒:solidvelvet 抽条磨毛天鹅绒:Ribfleecevelvet 雪花天鹅绒:melangevelvet 轧花天鹅绒:ginningvelvet 粒粒绒布:pelletfleecevelvet 麻棉混纺布:linen/cottonblendedfabric 麻棉交织布:linen/cottonmixedfabric 素色毛巾布:solidterry 蚂蚁布:fleeceinoneside 素色卫衣布:solidfleece 鱼网布:fleece 彩条汗布:color-stripessinglejersey T/R弹力布:T/Rbengaline T/C色织格子布:T/Cyarndyedcheckfabric 弹力仿麂皮:Microsuedewithspandex T/R仿麂皮:T/RMicrosuede 仿麂皮瑶粒绒复合布:100%polyestermicrosuedeboundingwithpolarfleece 仿麂皮针织布复合:100%polyesterboundingwithknittingmicrosuedefabric 仿麂皮羊羔绒复合布:100%polyestermicrosuedeboundingwithlambfur

国家社科、国家自然基金、教育部等各省部级课题标准英文翻译

凡是获得有关基金资助项目的研究成果,必须严格按规定进行标注,项目结束后所填报的《总结报告》及所附有效论著(标注过的),将作为申请新项目时的评审依据。标注位置应在学术论著、鉴定证书、技术资料及其他有效证明材料的封面,或书前扉页,或论文首页、致谢部分。不完全统计表明,国内期刊多习惯于将基金资助项目的信息作为论文首页的脚注,国外期刊则多将其作为“致谢”的一部分标注。 通常情况下只需列出项目的资助号即可,不必标注具体的项目名称。如: The Project Supported by Zhejiang Provincial Natural Science Foundation of China (Grant No. 1234567), the Major State Basic Research Development Program of China (Grant No. G2000077405) and the Key Project of Science and Technology of Shanghai (Grant No. 02DZ/5002). 对于国家自然科学基金资助项目,通常只需要统一标注“Natio nal Natural Science Foundation of China”和项目的资助号即可,不必再分别标“注面上项目”(General Program), “重点项目”(Key Program), “重大项目”(Major Program)等进一步信息。以下是部分基金资助项目的英文翻译,供各位科研人员参考。 科技部 国家高技术研究发展计划(863计划): National High-tech R&D Program of China (863 Program); 国家重点基础研究发展规划(973计划): National Program on Key Basic Research Project (973 Program) 国家985重点建设项目: Key Construction Program of the National “985” Project “九五”攻关项目: National Key Technologies R & D Program of China during the 9th Five-Year Plan Period 国家基础研究计划: National Basic Research Priorities Program of China; 国家科技攻关计划: National Key Technologies R & D Program of China; 国家攀登计划—B课题资助: Supported by National Climb—B Plan 国家重大科学工程二期工程基金资助: National Important Project on Science-Phase Ⅱof NSRL 教育部 国家教育部科学基金资助: Science Foundation of Ministry of Education of China 教育部科学技术研究重点(重大)项目资助: Key (Key grant) Project of Chinese Ministry of Education 国家教育部博士点基金资助项目: Ph.D. Programs Foundation of Ministry of Education of China 高等学校博士学科点专项科研基金: Research Fund for the Doctoral Program of Higher Education of China (缩写: RFDP) 国家教育部博士点专项基金资助: Doctoral Fund of Ministry of Education of China 中国博士后科学基金: Supported by China Postdoctoral Science Foundation 国家教育部回国人员科研启动基金资助: Scientific Research Foundation for Returned Scholars, Ministry of Education of China

常见海鲜类的英文翻译

常见海鲜类的英文翻译 TYYGROUP system office room 【TYYUA16H-TYY-TYYYUA8Q8-

常见海鲜类的英文翻译 海鲜类(sea?food) 海胆sea urchins. [ :tnz ] I had some shrimps, crabs and fish.吃了些虾,螃蟹和鱼。 Have you bought some prawns? 你买一些大虾了吗对虾,明虾 虾仁 Peeled Prawns 龙虾 lobster 小龙虾 crayfish(退缩者) 蟹 crab 蟹足crab claws 小虾(虾米) shrimp 对虾、大虾 prawn (烤)鱿鱼(toast)squid 海参 sea cucumber 扇贝 scallop 鲍鱼 sea-ear abalone[blni] 小贝肉cockles 牡蛎生蚝oyster[st(r)] 鱼鳞scale 海蜇jellyfish [delif]

鳖海龟turtle 蚬蛤 clam[kl?m] 鲅鱼 culter 英['klt] 鲳鱼 butterfish 虾籽 shrimp egg 鲢鱼银鲤鱼chub silver carp 黄花鱼 yellow croaker 鲤鱼carp 常见调理类的英文翻译 调料类(seasonings): 醋 vinegar 酱油 soy 盐 salt 加碘盐 iodized salt 糖 sugar 白糖 refined sugar 酱 soy sauce 沙拉 salad 辣椒 hot(red)pepper 胡椒(black)pepper 花椒wild pepper Chinese prickly ash powder

纺织品印花常见术语的英文翻译

纺织品印花常见术语的英文翻译 蒸化(aging) 自动筛网印花(automatic screen printing) 满地印花(blotch print) 烂花印花(burn—out prints) 涪烘(curing) 直接印花(direct prints) 拔染印花(discharge prints) 干法印花(dry prints) 双面印花(duplex prints) 静电荷(electrostatic charge) 静电植绒(electrostatic flocking) 按特殊要求印花(engineered print) 叠印(fall on) 平板(flatbed) 植绒印花(flock printing) 植绒(flocking) 半色调或中间色调(halftone) 手工筛网印花(hand screen printing) 热转移印花(heat--transfer printing) 喷射印花(jet printing) 机械植绒(mechanical flocking) 罩印(over print) 印花色浆(print paste) 大木印花胶浆(DM print binder) 对花(registration) 防染印花(resist printing) 滚筒印花(roller printing) 圆形筛网印花或圆网印花(rotary screen printing) 筛网印花(screen printing) 打样(strike off) 热转移印花(thermal transfer printing) 经纱印花(warp prints) 湿罩干印花(wet—On—dry) 湿罩湿印花(wet—On—wet) 湿法印花(wet prints) 印花对花准确/对花不准(print register/off register) water based printing 水印 heat transfer printing 热转移印花

国家部门名称翻译word版

全国人民代表大会National People's Congress (NPC) 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财政经济委员会Finance and Economy Committee 外事委员会Foreign Affairs Committee 教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 2、中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China 3、中央军事委员会 Central Military Commission 4、最高人民法院 Supreme People's Court 5、最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate 6、国务院State Council (1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education

常见海鲜鱼类的中英文名

常见海鲜鱼类的中英文名和寻常吃法 Squid 鱿鱼、枪乌贼,Calamari (意大利文)。炸鱿鱼圈 Cuttlefish 墨鱼,花枝, 乌贼。墨鱼稀饭 Octopus 章鱼,八爪鱼。大的拿来炭火烤,挤几滴柠檬汁, 味道鲜美 Crayfish 螯龙虾。清蒸或姜葱 Lobster 澳洲龙虾。清蒸或姜葱 Yabby 螯虾,小龙虾。烧烤 Urchin 海胆,生吃 Scallop 扇贝,带子晒干叫干贝,鰩柱,煮粥。带红白裙膏的鲜大带子炒吃味鲜美 Abalone 鲍鱼,切薄片炒来吃很好吃 Oyster 牡蛎,蠔,生吃加几滴柠檬汁 Mussels 青口,淡菜,做汤 Crab 螃蟹,姜葱 Pipi 文蛤,车螺,做车螺芥菜汤,或用辣酱炒 Prawn 大虾 Shrimp 小虾 Clams 蛤蚌 Winkles田螺 Sand whiting 无鳔石首鱼。煎或油炸 Barramundi 盲曹,大口鲈鱼。清蒸 Rockling (kingklip)岬羽鼬, 岡鰻, 石鱈魚。焖酸菜 Whitebait (baby herring) 白鱼饵,鲱鱼仔。伴点橄榄油辣椒粉放烤箱烤到焦黄,送酒一流 Sardine 沙丁鱼。煎或油炸 Tuna 金枪鱼,吞拿鱼。生鱼片 Silver fish 银鱼,白饭鱼。油炸 Snapper 笛鲷,煎或红烧 Red snapper 红鲷鱼, 红嘉积鱼。红烧, 鱼头做汤极为鲜美 Trout 鳟鱼。锡纸包烤或焖酸菜 Salmon 三文鱼,鲑鱼,大马哈鱼。做鱼生 Cod 鱈鱼。清蒸或焖酸菜,很多油 Perch 河鲈鱼。清蒸或煎后做酸甜鱼 Bream 海鲤,鳊,黑嘉积鱼。清蒸 Flat head 扁头鳅,猫鱼。红烧 Mackerel 鲭、鲐鱼,马鲛。红烧 Ribbonfish,Beltfish,带鱼。煎或红烧 Blue Cod 笋壳鱼。煎或红烧 Garfish:尖嘴鱼,裹面粉炸然后沾椒盐 Shark 鲨鱼肉叫FLAKE, 油炸鱼最常用的品种

我国家机构有关人员职衔规范译法(中英文对照)

我国家机构有关人员职衔规范译法(英文) 一、全国人民代表大会常务委员会STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS (NPC) 委员长 CHAIRMAN 副委员长 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL 副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL 委员 MEMBER 全国人民代表大会…委员会 …COMIMITTEE/COMMISSION OF THE NPC 主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 二、中国人民政治协商会议全国委员会NATIONAL COMMITTEE OF THE CHINESE PEOPLE’S POLITICAL CON-SULTATIVE CONFERENCE(CPPCC) 主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL 常务委员 MEMBER OF THE STANDING COMMITTEE 政协全国委员会…委员会 https://www.360docs.net/doc/ca4560115.html,MITTEE OF THE NATIONAL COMMITTEE OF THE CPPCC 主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 三、中华人民共和国PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA(PRC) 主席 PRESIDENT 副主席 VICE-PRESIDENT 四、中华人民共和国中央军事委员会PRC CENTRAL MILITARY COMMISSION(CMC) 主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 五、最高人民法院SUPREME PEOPLE’S COUT

常用面料英文缩写

面料英文缩写 服装面料英语缩写 C:Cotton 棉 W:Wool 羊毛 M:Mohair 马海毛 RH:Rabbit hair 兔毛 AL:Alpaca 羊驼毛 S:Silk真丝 J:Jute 黄麻 L :linen 亚麻 Ts:Tussah silk 柞蚕丝 YH:Yark hair 牦牛毛 Ly:lycra莱卡 Ram :Ramine 苎麻 Hem :Hemp 大麻 T:Polyester 涤纶 WS:Cashmere 羊绒 N:Nylon 锦纶(尼龙) A:Acrylic 腈纶 Tel :Tencel 天丝,是Lyocell莱赛尔纤维的商品名La:Lambswool 羊羔毛 Md:Model 莫代尔

CH:Camel hair 驼毛 CVC :chief value of cotton涤棉倒比(涤含量低于60%以下)Ms:Mulberry silk 桑蚕丝 R:Rayon 粘胶 靛蓝青年布:Indigo chambray 人棉布植绒:Rayon cloth flocking PVC植绒:PVC flocking 针织布植绒:Knitting cloth flocking 珠粒绒:Claimond veins 倒毛:Down pile making 平绒:velveteen (velvet-plain) 仿麂皮:Micro suede 牛仔皮植绒:Jeans flocking 尼丝纺:Nylon taffeta (Nylon shioze) 尼龙塔夫泡泡纱:Nylon seersucker taffeta 素面植绒:plain flocking 印花植绒:flocking(flower) 雕印植绒:Embossing flocking 皮革沟底植绒:Leather imitation flocking 牛仔植绒雕印:Embossing jeans flocking 兔羊绒大衣呢:Angora cachmere overcoating 双面呢:double-faced woolen goods羊毛 立绒呢:cut velvet 顺毛呢:over coating 粗花呢:costume tweed 弹力呢:lycra woolen goods 塔丝绒:Nylon taslon 塔丝绒格子:N/Taslon ripstop 桃皮绒:polyester peach skin 涤塔夫:polyester taffeta 春亚纺:polyester pongee 超细麦克布:Micro fiber 锦棉稠(平纹):Nylon-cotton fabric (plain) 重平锦棉稠:Nylon-cotton-cotton fabric(double weft) 人字锦棉纺:Nylon-cotton fabric 斜纹锦棉纺:Nylon-cotton fabric (twill) 素色天鹅绒:solid velvet 抽条磨毛天鹅绒:Rib fleece velvet 雪花天鹅绒:melange velvet 轧花天鹅绒:ginning velvet

中国各部门的英文翻译

中国各部门的英文翻译-中国各机构英语翻译 信息产业部 Ministry of Information Industry 全国人民代表大会National People’s Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财务经济委员会Finance Affairs Committee 外事委员会Foreign and Economy Committee 教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China

海鲜的英文名

Squid 鱿鱼、枪乌贼,Calamari (意大利文)。炸鱿鱼圈 Cuttlefish 墨鱼,花枝, 乌贼。墨鱼稀饭 Octopus 章鱼,八爪鱼。大的拿来炭火烤,挤几滴柠檬汁, 味道鲜美 Crayfish 螯龙虾。清蒸或姜葱 Lobster 澳洲龙虾。清蒸或姜葱 Yabby 螯虾,小龙虾。烧烤 Urchin 海胆,生吃 Scallop 扇贝,带子晒干叫干贝,鰩柱,煮粥。带红白裙膏的鲜大带子炒吃味鲜美 Abalone 鲍鱼,切薄片炒来吃很好吃 Oyster 牡蛎,蠔,生吃加几滴柠檬汁 Mussels 青口,淡菜,做汤 Crab 螃蟹,姜葱 Pipi 文蛤,车螺,做车螺芥菜汤,或用辣酱炒 Prawn 大虾 Shrimp 小虾 Clams 蛤蚌 Winkles田螺 Sand whiting 无鳔石首鱼。煎或油炸 Barramundi 盲曹,大口鲈鱼。清蒸 Rockling (kingklip)岬羽鼬, 岡鰻, 石鱈魚。焖酸菜 Whitebait (baby herring) 白鱼饵,鲱鱼仔。伴点橄榄油辣椒粉放烤箱烤到焦黄,送酒一流 Sardine 沙丁鱼。煎或油炸 Tuna 金枪鱼,吞拿鱼。生鱼片 Silver fish 银鱼,白饭鱼。油炸 Snapper 笛鲷,煎或红烧 Red snapper 红鲷鱼, 红嘉积鱼。红烧, 鱼头做汤极为鲜美 Trout 鳟鱼。锡纸包烤或焖酸菜 Salmon 三文鱼,鲑鱼,大马哈鱼。做鱼生 Cod 鱈鱼。清蒸或焖酸菜,很多油 Perch 河鲈鱼。清蒸或煎后做酸甜鱼 Bream 海鲤,鳊,黑嘉积鱼。清蒸 Flat head 扁头鳅,猫鱼。红烧 Mackerel 鲭、鲐鱼,马鲛。红烧 Ribbonfish, Beltfish,带鱼。煎或红烧 Blue Cod 笋壳鱼。煎或红烧 Garfish:尖嘴鱼,裹面粉炸然后沾椒盐 Shark 鲨鱼肉叫FLAKE, 油炸鱼最常用的品种 Leather jacket 橡皮鱼,剥皮鱼。裹面粉油炸 Swordfish 剑鱼,鱼店里有鱼块卖,肉粗,可红烧 Skate Wing 国内叫鱼翅鱼或者老板鱼。黄焖 Orange 香橙鱼,像石斑鱼,肉质很嫩,清蒸或红烧鱼 Bass 海鲈鱼, 肉质鲜嫩, 清蒸或烧均可

纺织品专业词汇翻译中英文对照表

纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品[转]纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品Braided Fabric 编织物 Deformation 变形;走样 Fast Colours 不褪色;色泽牢固 Punch Work 抽绣 Embroidery 刺绣品 Acetate Fibre 醋酯纤维 Hemp 大麻 Damp Proof 防潮 Sanforizing, Pre-Shrunk 防缩 Textiles 纺织品 Crochet 钩编编织物 Gloss, Lustre 光泽 Synthetic Fibre 合成纤维 Chemical Fibre 化学纤维 Jute 黄麻 Gunny Cloth (Bag) 黄麻布(袋) Mixture Fabric, Blend Fabric 混纺织物Woven Fabric 机织织物 Spun Silk 绢丝 Linen 麻织物 Woolen Fabrics 毛织物(品) Cotton Textiles 棉纺织品 Cotton Velvet 棉绒 Cotton Fabrics 棉织物(品) Non-Crushable 耐绉的 Viscose Acetal Fibre 黏胶纤维Matching, Colour Combinations 配色Rayon Fabrics 人造丝织物 Artificial Fibre 人造纤维 Crewel Work 绒线刺绣 Mulberry Silk 桑蚕丝, 家蚕丝 Silk Fabrics 丝织物 Silk Spinning 丝纺 Linen Cambric 手帕亚麻纱 Plain 素色 Figured Silk 提花丝织物 Jacquard 提花织物 Applique Embroidery 贴花刺绣Discolourization 褪色 Mesh Fabric 网眼织物 Bondedfibre Fabric 无纺织物

中国政府部门英文翻译

中国人民团体,协会名称英译 测绘学会Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography 地震学会Seismological Society 国际金融学会International Finance Society 国际战略问题学会Institute for International Strategic Studies 海洋学会Society of Oceanography 科普学会Popular Science Society 全国少年儿童文化艺术委员会Na t’l Council on Cultural and Art Work for Children 全国少年儿童工作协调委员会Nat’l Children’s Work Coordination Committee 全国史学会China Society of History 宋庆龄基金会Song Ching Ling Foundation 中国奥林匹克委员会Chinese Olympic Committee 中国笔会中心Chinese Pen Centre 中国标准化协会China Association for Standardization 中国残疾人福利基金会China Welfare Fund for the Handicapped 中国出版协会Chinese Publishers Association 中国道教协会Chinese Taoist Association 中国电视艺术家协会Chinese Television Artists Association 中国电影家协会China Film Association 中国法律质询中心Chinese Legal Consultancy Centre 中国法律会China Law Society 中国翻译工作者协会Translators Association of China 中国佛教协会Chinese Buddhists Association 中国福利会China Welfare Institute 中国歌剧研究会Chinese Opera Research Institute 中国共产主义青年团Communist Youth League of China 中国国际法学会Chinese Society of International Law 中国国际交流协会Association for Int’l Understanding of China 中国红十字会总会Red Cross Society of China 中国会计学会China Accounting Society 中国基督教“三自”爱国运动委员会 ThreeSelf Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China 中国基督教协会China Christian Council 中国计量测试学会Chinese Society for Measurement 中国金融学会Chinese Monetary Society 中国考古协会Archaeological Society of China 中国科学技术史学会Chinese Society of Science and Technology History 中国科学技术协会China Society and Technology Association 中国联合国教科文组织全国委员会 Nat’l Commission of The People’s Republic of China for UNESCO 中国联合国协会United Nations Association of the People’s Republic of China 中国美术家协会Chinese Artists Association 中国民间文艺家协会China Society for the Study of Folk Literature and Art 中国企业管理协会China Enterprise Management Association

常见海鲜类的英文翻译

常见海鲜类的英文翻译 海鲜类(sea food) 海胆sea urchins. [ ??:t??nz ] I had some shrimps, crabs and fish. 吃了些虾,螃蟹和鱼。 Have you bought some prawns? 你买一些大虾了吗?对虾,明虾虾仁Peeled Prawns 龙虾lobster 小龙虾crayfish(退缩者) 蟹crab 蟹足crab claws 小虾(虾米)shrimp 对虾、大虾prawn (烤)鱿鱼(toast)squid 海参sea cucumber 扇贝scallop

鲍鱼sea-ear abalone[??b??l??ni]小贝肉cockles 牡蛎生蚝oyster[???st?(r)] 鱼鳞scale 海蜇jellyfish [?d?elif??] 鳖海龟turtle 蚬蛤clam[kl?m] 鲅鱼culter 英['k?lt?] 鲳鱼butterfish 虾籽shrimp egg 鲢鱼银鲤鱼chub silver carp 黄花鱼yellow croaker 鲤鱼carp 常见调理类的英文翻译 调料类(seasonings):

醋vinegar 酱油soy 盐salt 加碘盐iodized salt 糖sugar 白糖refined sugar 酱soy sauce 沙拉salad 辣椒hot(red)pepper 胡椒(black)pepper 花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 色拉油salad oil 调料fixing sauce seasoning 砂糖granulated sugar 红糖brown sugar 冰糖Rock Sugar 芝麻Sesame 芝麻酱Sesame paste 芝麻油Sesame oil 咖喱粉curry 番茄酱(汁)ketchup redeye 辣根horseradish

中国政府部门英文缩写

-------------------------------------------------------------------------------- From: lijunjiwoaini@https://www.360docs.net/doc/ca4560115.html, Subject: Date: Sun, 11 Nov 2007 20:46:40 +0800 中国共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China 中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC 中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC 中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC 中央军事委员会Central Military Commission of the CPC 中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC 中央办公厅General Office, CCCPC 中央组织部Organization Department, CCCPC 中央宣传部Publicity Department, CCCPC 中央统一战线部United Front Work Department, CCCPC 中央对外联络部International Liaison Department, CCCPC 中央政法委员会Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC 中央政策研究室Policy Research Office, CCCPC 中央直属机关工作委员会Work Committee for Offices Directly under the CCCPC 中央国家机关工作委员会State Organs Work Committee of the CPC 中央台湾工作委员会Taiwan Affairs Office, CCCPC 中央对外宣传办公室International Communication Office, CCCPC 中央党校Party School of the CPC 中央党史研究室Party History Research Centre, CCCPC 中央文献研究室Party Literature Research Centre, CCCPC 中央翻译局Compilation and Translation Bureau, CCCPC 中央外文出版发行事业局China Foreign Languages Publishing and Distribution Administration 中央档案馆Archives Bureau, CCCPC to have a crush on (someone); to feel an instant magnetism; to catch one‘s eyes;to hit it off; to have the hots for (someone); to be attracted to each other. 这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。 例如: * He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。 * He felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。 意指女的外表吸引; 如果是she felt ……那么就是指男的外表吸引。

相关文档
最新文档