(英语)高考英语翻译专项练习

(英语)高考英语翻译专项练习
(英语)高考英语翻译专项练习

(英语)高考英语翻译专项练习

一、高中英语翻译

1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed)

2.将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to)

3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than)

4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear)

5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn)

【答案】

1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep.

2.It’s up to you what kind of life will lead in the future.

3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers.

【解析】试题分析:

1.翻译这句话的时候,注意词组:be accus tomed to doing“习惯于做……”。

2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。

3.这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。

4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do.

5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。

考点:考查翻译句子

2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。(prove)

2.对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。(as...as)

3.如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve)

4.这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。(Not only)

【答案】

1.The method recommended by the expert proved (to be) very effective.

2.For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.

4.Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.

【解析】

【分析】

本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。

1.考查非谓语动词和prove的用法。The method 与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(to be)+adj表示“(被)证明是……的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:The method recommended by the expert proved (to be) very effective

2.考查非谓语动词和as...as的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单数,as+adj+表示“同……一样……”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:

For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用how+adj+it is形式的感叹句,同时用if引导条件状语从句,表示“如果”,be involved in表示“参与”,故翻译为:How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.

4.考查倒装。not only…but also表示“不但……而且”,注意not only 和 but also后面都有主谓结构时,如果not only位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即but also后面不用倒装,故翻译为:Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.

3.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。(or)

2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。(It)

3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。(create)4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。(when)

【答案】

1.Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep.

2. It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories.

4. The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks.

【解析】

【分析】

本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。翻译要注意句子的时态和语法的运用。

1.考查祈使句。祈使句 + and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。故答案为Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep.

2.考查名词性从句。翻译时句中用it作形式主语,真正的主语为从句thatkeeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.,从句翻译时要注意动名词作主语。故答案为It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.

3.考查动词。翻译时注意短语be busy doing忙于做……,时态用一般现在时。故答案为Optimistic pe ople don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories.

4.考查定语从句。先行词为times,在定语从句中作时间状语,故用关系副词when引导。故答案为The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks.

4.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.这是他第一次一本正经地评价我的衣着。 (comment)

_____________

2.住校能使学生有更多的时间和精力投入到学业中。 (enable)

_____________

3.最让我担心的是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围的一切都视而不见。(concern) _____________

4.正是因为没有抵制住金钱和名誉的诱惑,那位知名演员违反了法律,最终她不得不为此付出惨重的代价。(fail)

_____________

【答案】

1. This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously.

2. Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work.

3. What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games.

4. It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.

【解析】

【分析】

本文为翻译题。在翻译时要注意不仅翻译要精确,还必须用所给的词来翻译。要注意句子

的时态及语态的正确性。

1.考查固定句式。This/It is the first time that+从句,表示“是某人第一次……”,主句是is,从句一般用现在完成时。“对…作出评价”可用固定搭配,可译成“make comments on”或“comment on”,故“这是他第一次一本正经地评价我的衣着。”可译为“This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously”。

2.考查非谓语作主语。非谓语作主语谓语动词要用单数。使某人有能力做某事,可译为“enable sb.to do sth”。故本题可译为“Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work”。

3.考查名词从句。主语从句由what引导,句子做主语谓语动词用单数。“对….视而不见”可译为“to be blind to / to turn a blind eye to”因此本句可译为“What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. ”4.考查强调句。这是因为….,可译为“It is /was because….that…”此句为强调句,被强调部分是原因状语从句。本句中没有抵制住….的诱惑为“fail to resist the temptation of…”。因此本句可译为“It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.”

Translation(22')

5.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.他一交试卷就意识到忘记写名字了。(Hardly)

2.这家医院装备了现代化的设施,而且人们乘地铁可以到达。(accessible)

3.在这样一个快速变化的社会,人们担心不能得到最新资讯并落后于他人。(afraid)4.抱着努力不会白费的信念,他经历了起起伏伏,最终取得了成功。(belief)

【答案】

1.Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.

2.This hospital is equipped with modern facilities and is accessible by underground.

3.In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. / In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind. 4.Holding /With the belief that his efforts will pay off can’t be in vain/ won’t be wasted will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.

【解析】

1.考查倒装句。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hand in“提交”,realize“意识到”,要使用hardly…when…句型,主句使用过去完成时,从句使用一般过去时,hardly位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为:Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.

2.考查accessible的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):be equipped with

modem facilities“装备了现代化的设施”,accessible“易接近的;可进入的”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:This hospital is equipped with modem facilities and is accessible by underground.

3.考查afraid的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):such a rapidly changing society“这样一个快速变化的社会”,be afraid of/that“担心,害怕”,be able to

do“能够做某事”,get the latest information“得到最新资讯”,fall behind“落后”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. /In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind.

4.考查belief的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hold/with the

belief“坚持信念”,pay off/ can’t be in vain/ won’t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste“不会白费”, achieve success“取得了成功”,go through ups and downs“经历了起起伏伏”。此处描述的“信念”是客观真理,应使一般现在时或将来时,“取得成功”属于过去,应使用一般过去时。故译为:Holding /With the belief that his efforts will pay off/ can’t be in vain/ won’t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.

6.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.即使天气再热,也不要整天待在空调房间里。(stay)

2.一旦一个人学会了换位思考,就表明他正在走向成熟。(indicate)

3.直到他听了那个讲座才意识到自己对于该领域的知识是如此的匮乏。(It)

4.他们从没想到年底大桥就要建成通车了,这将使他们的出行更为便利。(occur, make)

【答案】

1.Don’t stay in the air-conditioned room all day even if it’s extremely hot.

2.Once a person has learned how to think in other people’s position, it indicates that he is getting mature.

3.It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field. 4.It never occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.【解析】

1.考查祈使句和让步状语从句。根据句意可知本句为祈使句,同时用even if/even though 引导让步状语从句,表示“即使”,故翻译为:Don’t stay in the air-conditioned room all day even if it’s extremely hot.

2.考查条件状语从句和宾语从句。根据句意可知本句使用once引导条件状语从句,表示“一旦”,而且learn how to think in other people’s position发生在indicate之前,要用现在完成时,indicate用一般现在时,其后为宾语从句,从句成分完整,用that引导,故翻译为:Once a person has learned how to think in other people’s p osition, it indicates that he is

getting mature.

3.考查not until的强调句型。根据句意可知本句使用not until的强调句型,其基本结构为:It is not until+被强调部分+that+其余部分,事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field. 4.考查固定句式和非限定性定语从句。It occurs to sb. that表示“某人突然想到……”,同时可以使用非限定性定语从句,用which指代整个主句内容并在从句中做主语,故翻译为:It never occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.

7.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.你的思想越开明,就越不容易受他人观点的影响。(The more...)

2.到底是什么让你对考试结果抱有如此乐观的态度?(it)

3.面对激烈的竞争和许多不确定因素,家长对孩子的学业成绩感到焦虑是一件很正常的事。(face)

4.社会发展的速度飞快,如果你固执于陈旧的观念无法跟上时代的步伐,那么不久你就会被时代抛弃。(So)

【答案】

1.The more open-minded you are, the less easily you’ll be influenced by others’ opinions. 2.What is it that makes you hold such a positive attitude towards the result of the examination? 3.When parents are facing / faced with fierce competition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about their children’s academic performance.

4.So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts and can’t keep up with the pace of th e times, it won’t be long before you are abandoned / deserted by the times.

【解析】

【分析】

本题考查汉译英,注意按括号内的要求翻译。

1.考查固定句式。“the+比较级,the+比较级”表示“越……,越……”,根据句意可知,从句

用一般现在时,主句用一般将来时,故翻译为:The more open-minded you are, the less easily you’ll be influenced by others’ opi nions.

2.考查强调句型的特殊疑问句形式。强调句型的特殊疑问句结构为:what is it that…?陈述的是客观情况,应该用一般现在时,故翻译为:What is it that makes you hold such a positive attitude towards the result of the examination?

3.考查face的用法和形式主语。face表示“面对”时是及物动词,后面直接接宾语,也可用短语be faced with表示“面对”,根据句意可知本句用it作形式主语,真正的主语是后面的不定式,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:When parents are facing / faced with fierce competition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about their children’s academic performance.

4.考查so…that的倒装和条件状语从句。stick to表示“坚持、固执于”,keep up with 表示“赶上”,so…that结构中so连同它所直接修饰的成分共同位于句首表示强调时,主句要进行倒装,that后的结果状语从句不倒装,if引导的条件状语从句的复合句遵循“主将从现”原则,故翻译为:So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts and can’t keep up with the pace of the times, it won’t be long before you are abando ned / deserted by the times.

8.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.老师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒。(lie)

2.无论遇到什么苦难,我们希望这些鼓励案例能给你力量和决心。(confront)

3.毫无疑问,做暑假作业有助于我们巩固知识,发现问题,并进一步提高我们的自主学习能力。(doubt)

4.和别的假期活动相比,这次考试旨在敦促学生努力学习,让其意识到“学习如逆水行舟”。(mean)

【答案】

1.Teachers consider that students’ excellence lies in diligence and perseverance.

2.No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination.

3.Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .

4.Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.

【解析】

【分析】

考查句子翻译。

1.考查固定短语。固定短语lie...in“在于……”。短语diligence and perseverance“勤奋和持之以恒”。且根据句意应用一般现在时,故译为Teachers consider that students’ excellence lies in diligence and perseverance.。

2.考查固定短语。固定短语be confronted with“面对”;本句为no matter what引导的让步状语从句,根据句意用一般现在时,故译为No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination. 。3.考查固定短语。固定短语without doubt“毫无疑问”,本句为动名词短语doing summer vacation homework做主语,为一般现在时,故译为Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .。

4.考查固定短语。固定短语be meant to“有意要;旨在”;固定短语urge sb. to do sth.“敦促某人做某事”。且Compared with做伴随状语。故译为Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is

like sailing against the current.。

9.高中英语翻译题:Translate the following sentences

1.学生在英语写作中词不达意的现象值得每位英语教师关注。(worth)

2.下周一整周都可以用肉眼观察到火星,这让很多天文(astronomy)爱好者欣喜若狂。(visible)

3.应当鼓励孩子从小接触音乐,音乐一直被认为是灵感的恒久源泉。source

4.中日两国的共同利益远远大于分歧,对话与合作始终是两国关系的主流。(outweigh)

【答案】

1.The phenomenon that students can’t convey/express their ideas is worth p aying attention to by every English teacher.

2.Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy.

3.Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration.

4.The common interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.

【解析】

【分析】

考查句子翻译。

1.考查固定短语和名词性从句。固定短语be worth doing sth.“值得做某事”,pay attention to“对……的注意”,本句为同位语从句修饰先行词phenomenon。故翻译为The phenomenon that students can’t convey/express their ideas is worth paying attention to by every English teacher.。

2.考查固定短语和定语从句。固定短语be visible to“……所看见的”,wild with joy“欣喜若狂”,本句为非限定性定语从句修饰主句,且主句为一般将来时,从句应用一般现在时。故翻译为Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy.。

3.考查固定短语和状语从句。固定短语be exposed to/expose oneself to“接触……”,an enduring source of inspiration“灵感的恒久源泉”,be regarded as“被视为……”,本句为原因状语从句,从句为一般现在时。故翻译为Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration.。

4.考查固定短语。固定短语far outweigh“远远大于”,the main stream“主流”。本句应用一般现在时。故翻译为The common interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.。

10.高中英语翻译题:Translation

1.店主在卖这台空气净化器时向你开价多少?(charge)

2.参加社区服务对提高青少年的综合能力有好处。(involve)

3.就是在我周末经常去看书的那个图书馆,我碰巧遇到了我的小学同窗。(It)

4.尽管网购商品价格便宜,但我觉得盲目购物是不明智的,毕竟质量才是王道。(despite)

【答案】

1.How much did the shop owner charge you for the air cleaner?

2.Being involved in community service does good to/benefits/is of benefit to/contributes to improving teenagers ‘overall/com prehensive abilities.

3.It was in the library where I often go to read books that I came across/met with/ran across/ ran into/ encountered my former/old classmates in primary school.

4.Despite the low prices of online goods, shopping online blindly is unwise/not sensible, for, after all, quality is king/the God/everything/the best policy/the key factor/the most important thing.

【解析】

【分析】

本题考查翻译,注意按括号内的要求翻译。

1.考查时态和短语charge sb…for sth的用法。charge sb…for sth表示“就某物向某人要价……”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:How much did the shop owner charge you for the air cleaner?

2.考查非谓语动词和固定短语。be involved in表示“参与”,benefit可作及物动词,表示“有益于”,后面直接接宾语,也可用do good to/be of benefit to/contribute to表示“有益于、对……有好处”,这三个短语中的to是介词,后面需要接名词或动名词作宾语,根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用第三人称单数形式,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:Being involved in community service does good to/benefits/is of benefit

to/contributes to improving teenagers ‘overall/comprehensive abilities.

3.考查强调句型和定语从句。根据提示词it确定本句使用强调句型,其基本结构为:it is+被强调部分+that+其余部分,本剧强调的是地点状语,其中强调句型中包含了一个定语从句,先行词为library,关系词在从句中充当地点状语,用关系副词where来引导定语从句,陈述的是过去的事情,应该用一般过去时,可以用come across/meet with/run across/ run into/encounter表示“(偶然)遇到”,故翻译为:It was in the library where I often go to read books that I came across/met with/ran across/ ran into/encountered my former/old classmates in primary school.

4.考查despite的用法。despite是介词,表示“尽管”,后面不能接句子,而要接名词或名词性短语,根据句意可知本句用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:Despite the low prices of online goods, shopping online blindly in unwise/not sensible, for, after all, quality is king/the God/everything/the best policy/the key factor/the most important thing.

上海历届春高考英语句子翻译训练

上海历届春高考英语句子翻译汇编(2000年-----2016年) 2000上海春考 1. 进入大学以后, 他对计算机很感兴趣。(become interested in) 2. 集邮几乎占据了他所有业余时间。(occupy) 3. 只要专心学习, 你一定能顺利通过考试。(concentrate) 4. 越来越多的人意识到遵守交通规则的重要性。(be aware) 5. 尽管有很多困难, 我们仍将努力执行我们的计划。(in spite of) 6. 诺贝尔奖金授予那些在某一个领域作出巨大贡献的科学家。(be awarded) 2000上海高考 1. 这张照片是我想起了我们在夏令营度过的日子。(remind) 2. 假如你想从事这项工作,你必须先接受三个月的训练。(take up) 3. 你一旦养成了坏习惯,改掉它是很难的。(once) 4. 同其他同学相比,那个女孩有更强的英语听,说能力。(compare) 5. 众所周知,成功来自于勤奋,不努力则一事无成。(without)

1.早睡早起有益于健康。(do good to) 2.乘车时你有主动给老人让座的习惯吗?(offer) 3.就我所知,在那座小城市里购物很方便。(as far as) 4.他很后悔失去了获得奖学金的机会。(regret) 5.到目前为止,我们学过的英语单词总计大约有三千五百个。(add up to)6.学生们逐渐认识到友谊胜过金钱,患难朋友才是真朋友。(realize) 2001上海高考 1. 我们的祖国从来没有像今天这样那个强大。(Never) 2. 我们将作进一步的讨论,然后再作出最终的结论。(before) 3. 据说在那个湖底发现了一个古城遗址。(discover) 4. 这个地区的经济发展得很快,可使某些市民的素质还不尽如人意。(quality) 5. 他们应该从这件事中得出教训,玩火者必自焚。(burn)

【英语】高考英语翻译专题训练答案及解析

【英语】高考英语翻译专题训练答案及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes. 1.网球运动在上海越来越流行了。(popular) 2.我认为你们的建议和他们的一样有价值。(as…as) 3.只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。(keep) 4.为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。(memory) 5.过了三天她才想起把雨衣忘在语言实验室了。(remember) 6.尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,试试救援。(despite) 【答案】 1.Tennis is getting more and more popular in Shanghai. 2.I think your suggestion is as valuable as theirs. 3.Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night. 4.A film will be made/ shot in memory of those brave fire fighters. 5.It was three days later that she remembered leaving/having left her raincoat in the language lab. 6.Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue. 【解析】 【分析】 翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。正确就是译文没有明显的语言错误,准确是指考生能运用合适的词汇和句式完整的表述原意,地道是指译文不但无语言错误,而且用此选句符合英语习惯,意义表达生动灵活。所以,做翻译题时要综合运用词句知识,注意词汇的习惯搭配和句子时态、语态、人称和句式的选择。 1.表示“越来越……”,英语的表达方式为“比较级+and+比较级用于进行时里中。 2.表示“与……一样……”应该用“as+ adj./adv原级+as…”结构。 3.本句要注意两点:1. 动名词用作主语的用法;2. keep + sb./sth. + adj (做宾补)使……保持某种状态。 4.“为了纪念……”应选用“in the memory of”固定短语来表达。 5.解答本题要注意两点:1. 强调句型的运用;2. remember doing sth.记住做过某事。6.本句较为复杂,除了掌握despite作为介词可以接名词构成介词短语作状语外,还要注意句中谓语动词的准确选择和时态的确定,最后还要注意“实施援救”这一目的状语的表达。 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.熬夜大大影响健康。(affect)

上海高考英语翻译题与答案(最新整理)

Part 1 Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1、格林先生本周日要去拜访一位朋友,此人精通理财之道。(who) 2、人们是否会推迟退休还有待于讨论(remain)。 3、无论任务多么艰巨,我们都要不遗余力地完成。(However) 4、许多公司在雇佣员工时,相对于能力而言,更看重个性。(emphasis) 5、如果双方在这些事务上能达成共识,就有可能在新的领域进一步合作。(If...) 1、Mr. Green is going to visit\see a friend this Sunday, who knows a lot about money matters. 2 、It remains to be discussed whether people will delay retiring. /Whether people will delay retiring remains to be discussed. 3、However hard the task is, we should spare no efforts to accomplish it. 4 、Many companies put more emphasis on personality than on capability when they employ staff members. 5 、If both the parties can agree on these issues, they are likely to further cooperate(have further cooperation)in the new field. Part 2 Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.每年圣诞期间百货店里的商品都减价出售。(sale) 2.如今人们非常关注的是食品安全和空气质量。(concern) 3.无论多么艰难,交给咱们的任务都必须按时完成。(however) 4.专家们一入座外语节的演讲比赛就在王校长的主持下开始了。(Hardly) 5.遍布城市每个角落的星巴克(Starbucks) 满足了人们适应快节奏生活的需要。(adapt) 1.The goods in the department stores are all on sale at Christmas every year. 2.Nowadays what people are (very) much concerned about is food safety and air quality. Food safety and air quality are people’s major concerns nowadays. 3.However hard/ difficult it is, the task given to us must/ should be completed/ fulfilled on time. 4.Hardly had the experts sat down/ got seated/ seated themselves/ taken (their) seats when the speech contest of the Foreign Language Festival (that was) hosted by Principal Wang s tarted. 5.The Starbucks in every corner of the city have met/ satisfied/ meet/ satisfy people’s needs/ demands to adapt to a/ the fast-paced life. Part 3 Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1、孩子们总是对周边的一切都非常好奇。(curious) 2、她在比赛中表现出色,给评委留下了深刻的印象。(which) 3、一进学校,她就意外得知有一所名校录取她了。(No sooner…) 4、奇怪的是,这些年轻人对这些我们都耳熟能详的歌曲却一无所知。(know)

上海高考英语翻译精华100题中文

上海高考英语翻译精华100题中文 1. 冬天来了,春天还会远吗,(arrive) ____________________________________________________________________ _______ 2. 说实在的,我对物理期终考试的结果有点担心。(worry) ____________________________________________________________________ _______ 3. 我一生中从未尝试过这么美味可口的食物。(Never) ____________________________________________________________________ _______ 4. 他设法找到三种解这道数学题的方法。(manage) ____________________________________________________________________ _______ 5. 她似乎已了解那件事的一切。(learn) ____________________________________________________________________ _______ 6. 说起中国,大多数外国人想到的是万里长城。(talk) ____________________________________________________________________ _______ 7. 无论多忙,我每天晚上要看电视晚间新闻。(watch) ____________________________________________________________________ _______ 8. 他希望从此以后没人再提那件事了。(mention) ____________________________________________________________________ _______ 9. 这取决于你的决心有多大。(depend) ____________________________________________________________________ _______ 10. 你从这吃饭的错误中得到什么教训,(learn) 1 11. 三天后是我父亲的生日,我打算去预定一只大蛋糕。(place v.)

高三英语翻译专项训练及答案

高三英语翻译专项训练及答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

历届高考英语翻译真题(含答案)

历届高考中译英真题答案 -2012-4 2012年春考 1. It will take several months to finish the task. 2. A concert was held in the park last weekend. 3. Neither he nor his classmates like taking extra classes after school. 4. Many old people who live alone hope that their kids will visit them often. 5. The moment he stepped on

the foreign land, Li Hua realized that it was important to follow the local customs. 2011年秋考 1. Why not / Why don’t you book tickets online / reserve the ticket(s) on the Internet? 2. I often mistake Wang Hai for his twin brother because they look so similar / very much alike. 3. As for parents, nothing can be compared with their children’s physical and

mental health. 4. No longer has she kept in touch with us since she went abroad for further study / education. 5. If you can find whatever learning method (that) suits you, your study / learning efficiency is likely to improve remarkably. 2011年春考 1. We enjoyed a wonderful performance last night. 2. The (super) highway to Nanjing is/was/has been

上海高考英语翻译句型总结汇总

not …until…/ Not until…/ It was not until…that 1.直到会议快要结束时他才露面。(show up) 2.直到二十世纪初人们才学会怎样防止这种疾病的蔓延。(prevent) 3.直到那时他才意识到他的老师是非常善解人意的。(considerate) 4.可惜他们直到事故发生之后才采取措施防止它。 5.直到上周末收到你的来信时我们才如释负重。(relieve) The more…the more.. 1.你的词汇量越大,你就感到用英语写作越容易。(feel it + adj. to do ) 2.人们普遍认为,用脑越多,思维就越活跃。( it is generally believed that ) 3.问题发现得越早,解决起来越容易。 4.问题越难,我越有可能能够解决他们。(likely) 5.我们学习得越多,将来就越能为我们国家工作的越好。 6.你练习讲英语越多,就越对你有好处。(do sb good) 7.我们经常讨论的一个问题是:是否钱越多越幸福。 8.相对而言,孩子与父母交流越多,越不可能感到忧郁。(suffer from) No matter how / however + adj. / adv. + S + V 1. 不管这个新体系有多复杂,我们还是要用它。(complicated) 2.无论社会发展得多快,这个传统应该代代相传。(pass on) 3.无论他如何努力,他似乎永远学不好物理。 4.不管我们有多忙,下星期我们一定会举行一次欢送会向那些退休工人们表示敬意。(in honor of) 5.不管天有多晚,他从不把今天必须做的事拖到明天。(put off) 6. 如果我们以一种强烈的意志工作,我们能够克服任何的困难,无论这个困难有多大。Adj. / adv. / n. / v. + as / though + S + V 1.虽然他很聪明,但他不愿把全部时间用在学习上。(devote…to) 2.他很累,但他还是工作到深夜。(work late into…) 3.虽然他是个孩子,但对于这个世界他了解很多。 4.虽然我敬佩他作为一个作家,但我不喜欢他作为一个人。(admire) Hardly / scarcely / barely…when no sooner …than 1.我刚到家,电话铃就响了。 2.他一到实验室,就开始做实验。(set out) 3.这男孩刚打开电脑,他父亲就回家了,叫他做功课。 4.他一到家就迫不及待地把好消息告诉他父母。(can't wait…) 1.Not until the meeting was almost over did he show up. th century did people learn how to prevent the disease from Not until the beginning of the 202. spreading. 3.Not until then did he realize that his teacher was very considerate / thoughtful / 1 understanding.

【英语】高考英语翻译专题训练答案

【英语】高考英语翻译专题训练答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed) 2.将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to) 3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than) 4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear) 5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn) 【答案】 1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep. 2.It’s up to you what kind of life will lead in the future. 3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers. 【解析】试题分析: 1.翻译这句话的时候,注意词组:be acc ustomed to doing“习惯于做……”。 2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。 3.这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。 4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do. 5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。 考点:考查翻译句子 2.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.任何人都不可能轻而易举获得成功。(ease) ________________________ 2.遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。(or) ________________________ 3.我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。(Only) ________________________ 4.令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得

(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)及解析

(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

高三英语翻译练习150及参考 答案

高三英语暑期翻译练习150句 1. 这次演出使得他想成为影星的梦想得以实现。(make it possible) The performance made it possible for him to realize his dream of being a film star. 2. 在详细地研究这个问题后,我们终于找到了解决它的方法。 (solution to ) Having studied it carefully, we finally found out a solution to the problem. 3. 你能不能告诉我,你们中有多少人将参加运动会?(take part in) Can you tell me how many of you are going to take part in the sports meet? 4. 我第一次来上海就喜欢这个美丽的城市。(the first time) I began to love Shanghai the first time I came to this beautiful city. 5. 越来越多的医生赞成使用心理疗法治疗生理疾病。(in favor of) More and more doctors are in favor of using psychological therapy to cure physical diseases. 6. 我们祝贺他被共青团所接受。(congratulate) We congratulated him on his being admitted into the Young League. 7. 我们现在所学的东西,无论校内校外的,都将对我们的将来产 生很大的影响。(effect) What we are learning in or out of school will have a great effect on our future. 8. 地球为人类提供了各种生存的条件。(provide) The earth provides man with all kinds of living conditions. 9. 如果你现在放弃的话,很可能你再也不会有机会了。(the chances are that) If you give up now, the chances are that you will have no more chances. 10. 他一看见地上躺着一个伤得很重的男子,就立刻打电话叫救护 车。(right off) He called an ambulance right off when he saw a badly injured man lying on the ground. 11. 你打电话来时如果我不在,可叫我兄弟代接。(available) If I am not available when you call me, ask for my brother. 12. 由于他对公众的杰出服务,她奖到了一枚金牌。(award) She was awarded a gold medal due to her outstanding service to the

2015上海高三英语翻译训练4(E组)

2015上海高三英语翻译训练4(E组) 1. 每次当他遇见我的时候,他都假装没有看见我。(Each time) Each time he meets me, he pretends not to see me. 2. 要克服一个坏习惯并不是一件容易的事。(easy job) It is no easy job to overcome a bad habit. 3. 这是一场教育公众吸烟有害的运动。(educate) It is a campaign to educate the public about the dangers of smoking. 4. 医生们虽然尽了努力,但手术以后病人仍没有存活下来。(effort) In spite of the doctor's great efforts, the patient failed to survive the operation. 5. 我必须强调这一事实,即他们只不过是孩子。(emphasize) I must emphasize the fact that they are only children. 6. 这项阅读技巧使我们能学会在上下文中猜测词义。(enable) This reading skill enables us to guess the meaning of a word in the context. 7. 他本想在这家书店里消磨时间,但结果却被几本时尚杂志迷住了。(end up) He had meant to pass the time in this bookstore, but he ended up fascinated by several fashion magazines. 8. 据报道,近年来,生态旅游每年在全世界有大约5%的增长。(enjoy) According to a report, in recent years eco-tourism has enjoyed an annual growth of about 5% worldwide. 9. 很多化妆品都在动物身上试验过,以此确保它们对人不会造成任何危害。(ensure) Many cosmetic products have been tested on animals to ensure that they cause no harm to human beings. 10. 凭此券你可免费吃一顿午餐。(entitle) This ticket entitles you to a free lunch. 11. 有多条海上航线可以让你在中国沿海的城市之间旅游。(exist) There exist a number of sea routes that can take you from one seaport to another along the coastline of China. 12. 报道没有提及由炸弹爆炸引起的损害程度。(extent) The report didn't mention the extent of the damage caused by the explosion of the bomb. 13. 我们都祝贺他在上回选举中被选为主席。(elect) We all congratulate him on his being elected chairman in the last election. 14. 这是常识,充足的睡眠能保证我们快些恢复体力。(ensure) It is common knowledge that a good sleep will ensure us quicker refreshment. 15. 我对他一无所知,只知道他是我班新来的名叫李海的学生。(except) I know nothing about him except (for the fact) that he is a new comer by the name of Li Hai in our class. 16. 我将随信附上一张十英镑的支票。(enclose) I’ll enclose a check for ten pounds (with my letter). 17. 政府提高个税的计划遭到了强烈的反对。(encounter) The government has encountered strong opposition to its plan to raise income tax. 18. 我们不能走那条路,因为牌子上写着“禁止入内”。(entry) We can’t go along that road because the sign says “No Entry”. 19. 作为家庭度假圣地,这个海边首屈一指。(equal n.) As a family resort, the seaside has no equal. 20. 这个部落几乎没有受到外来的影响。(external) The tribe was hardly affected by external influences. 21. 目前还没有证据表明其它星球上有生命。(evidence) At present we have no evidence of life on other planets.

【英语】高三英语翻译专项训练及答案含解析

【英语】高三英语翻译专项训练及答案含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我们打篮球的时间到了。 (time) 2.他设法把游客及时送到了机场。 (manage) 3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible) 4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。(encourage) 5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。(ignorant) 6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。(Although...) 【答案】 1.It’s time for us to play basketball. 2.He managed to send the tourists to the airport in time. 3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening? 4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points. 5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind. 6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart. 【解析】 1.考查time的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,it is time for sb to do sth “该到某人做某事了”。为固定句型。再根据其它提示。故翻译为:It’s time for us to play basketball。2.考查manage的用法和一般过去时。分析句子可知,本句为一般过去时,manage to do sth“设法做某事”为固定短语。in time“ 及时”为介词短语,在句中作状语。再根据其它提示。故翻译为:He managed to send the tourists to the airport in time。 3.考查possible的用法和一般现在时。分析句子可知,本句为一般现在时,it is possible for sb to do sth “ 某人做某事是可能的”,it作为形式主语完成整个句子,不定式作为真正主语。再根据其它汉语提示。故翻译为:Is it possible for you to attend my birthday party this evening? 4.考查encourage的用法。encourage sb. to do sth.的被动语态形式就是sb. be encouraged to do sth.另外,此题还考查短语according to(按照)和strong points(长处,特长)。再根据其它提示。故翻译为:Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points。 5.考查形容词短语作状语、定语从句以及find的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,主语为I ,谓语为find, find oneself done表示“发现自己被…”,left behind是“被落在后面了”作宾语补足语。Being ignorant of the electronic products the students are talking about 为形容词短语作原因状语从句。products 为先行词,在后面的定语从句中,作talk about的

相关文档
最新文档