工程设计合同中英文

建设工程设计合同

Engineering Service Contract

(专业建设工程设计合同)

(Professional Engineering Service Contract For Construction Project)

工程名称:

Name of the project:

工程地点:

Location of the project:

合同编号:

(由设计人编填)

Contract No.:

(Filled in by the Designer)

设计证书等级:

Level of the design certificate:

发包人:

Employer:

设计人:

Designer:

签定日期:

Date of contract:

江苏省建设厅监制江苏省工商行政管理局

Supervised by: Jiangsu Provincial Department of Construction

Jiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce

发包人:

Employer: (Party A)

设计人:

Designer: (Party B)

发包人委托设计人承担工程设计,工程地点

为 ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。

the engineering design undertakeof The Employer entrust the Designer to

*** and the location for the project is within the plant of .After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:

第一条本合同签订依据。

Article 1 Basis for the conclusion of this Contract

1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、《建设工程勘察设计市场管理规定》。

1.1 The Contract Law of the People's Republic of China; The Construction Law of the People's Republic of China; Regulations on the Administration of the Market for Survey and Design of Engineering Construction.

1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。

1.2 National and local rules and regulations on the administration of the market for survey and design of engineering construction.

1.3建设工程批准文件。

1.3 Approval documents of the engineering construction

第二条设计依据。

Article 2 Basis for design of the engineering construction

2.1发包人给设计人的委托书或设计中标文件

2.1 Letter of Authority or documents on letter of acceptance provided by the Employer to the Designer.

2.2发包人提交的基础资料

2.2 Basic materials submitted by the Employer.

2.3设计人采用的主要技术标准是:

国家及地方现行的技术标准和规范

2.3 The main technological standards adopted by the Designer are as follows:

Current national and local technological standards, rules and

regulations.

第三条合同文件的优先次序

Article 3 Priority of the contractual documents

Current national and local technological standards, rules and

regulations.

构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下优先次序来判断:

The several documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory of one another, but in case of ambiguities or discrepancies, 1

the priority of the documents forming the contract shall be as follows: 3.1合同书

3.1 The Contract

3.2中标函(文件)

3.2 The Letter of Acceptance (documents);

3.3发包人要求及委托书

3.3 Requirements of the Employer and letter of authority;

3.4投标书

3.4 The Tender.

第四条本合同项目的名称、规模、阶段、投资及设计内容(根据行业特点填写)。Article 4 Name, size, stages, investment and content of design (which may be

filled in according to the characteristics of the industry).

名称:

Name:

规模:

Size:

阶段:

Stage:

投资:约万美元

Investment: About dollars

设计内容及工作范围:

Design content and work scope:

第五条发包人向设计人提交的有关资料、文件及时间。

Article 5 Materials and documents delivered by the Employer to the Designer

and time for delivery of materials and documents

1.上级部门的批复文件。(合同生效后)

1.Official reply document by higher authority(after effectiveness of contract);

2.设计开始前应提供有关技术规格资料。(合同生效后)

2.The Employer should supply related technological specification documents before starting to design;

3.主管部门对方案设计的审批意见。(施工图开始前提供)

3. Official reply of the power supply department on consent of the power supply.(supply before construction drawing)

第六条设计人向发包人交付的设计文件、份数、地点及时间。

Article 6 Delivery of design documents by the Designer to the contract issuing

party and copies, location and time for the delivery

第七条费用。

Article 7 Charges

7. 1 双方商定,本合同的设计费为万元。收费依据和计算方法按国家和地方有关规定执行,国家和地方没有规定的,由双方商 2

定。

7.1 The Parties agree that charges for the design hereunder shall be .

The basis for charges and the method of computing shall be in accordance with relevant national and local provisions. Where there are no relevant national and local provisions, it shall be discussed and determined by the Parties.

7. 2 如果上述费用为估算设计费,则双方在初步设计审批后,按批准的初步设计概算核算设计费。工程建设期间如遇概算调整,则设计费也应作相应调整。7.2 If the design charges mentioned above are appraised prices, both parties will compute design charges based on the approved rough estimate of preliminary design after preliminary design approval. If there is rough estimate adjustment in period of engineering construction, the design price will be adjusted accordingly.

第八条支付方式。

Article 8 Terms of payment

8.1 本合同生效后三天内,发包人支付设计费总额的30%,计

万元作为定金(合同结算时,定金抵作设计费)。

8.1 Within three days upon the effectiveness of this contract, the

Employer

shall pay the Designer 30% of contract price namely RMB Yuan as the

down payment.( The down payment shall be counted as the charges for design

upon settlement of the contract).

8.2设计人提交方案设计文件后三天内,发包人支付设计费总额的20%,计

万元;设计人提交施工图设计文件后三天内,发包人支

付设计费总额的45%,计万元;工程完工后,结清设计费,不留尾

款。

8.2 Within three days upon the submission of schematic design documents

by the Designer, the Employer will pay 20% of contract price namely RMB Yuan. Within three days upon the submission of construction drawings by

the Designer, the Employer will pay 45% of contract price namely RMB Yuan.

After completion of the project, the Employer will pay the rest RMB **

*Yuan, without any remainder.

8.3 双方委托银行代付代收有关费用。

8.3 The Parties shall entrust bank to collect and pay for relevant charges.

第九条双方责任。

Article 9 Responsibilities of the Parties

9.1 发包人责任

9.1 Responsibilities of the Employer

9.1.1发包人按本合同第五条规定的内容,在规定的时间内向设计人提交基础资

料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责。发包人不得要求设计人违反国家

有关标准进行设计。

发包人提交上述资料及文件超过规定期限15天以内,设计人按本合同第六条规

定的交付设计文件时间顺延;发包人交付上述资料及文件超过规定期限15天以

上时,设计人有权重新确定提交 3

设计文件的时间。

9.1.1 The Employer shall submit to Designer basic materials

and documents within specified period as provided in

Article 5 of this contract and shall be responsible for the

completeness, accuracy and time limit of the materials and

documents. The Employer shall not require the Designer to

conduct design in violation of relevant national standards.

In case there is a delay of less than 15 days exceeding the

specified time limit for the delivery of the above materials

and documents by the Employer, the time limit for the

Designer to deliver design documents shall be extended

accordingly; in case there is a delay of more than 15 days

exceeding the specified time limit for the delivery of the

above materials and documents by the Employer, the Designer

shall have the right to re-determine the time for delivery

of the design documents.

9.1.2 发包人变更委托设计项目、规模、条件或因提交的资料错误,或所提交资料作较大修改,或设计周期变化,以致造成设计人设计返工或工作量加大时,双方除另行协商签订补充协议(或另订合同)、重新明确有关条款外,发包人应按设计人所耗工作量向设计人支付返工费。

在未签订合同前发包人已同意,设计人为发包人所做的各项设计工作,发包人应支付相应设计费。

9.1.2 In case of the Designer's rework on the design

resulted for changes of the engineering, size and

conditions of the design by the Employer or mistakes of the materials submitted or major revision on the submitted

materials, the Parties shall conclude supplementary

agreement separately (or conclude additional agreement)

and redefine relevant terms and conditions, and the

Employer should pay charges for rework to the Designer

according to the workload.

The Employer has agreed before the conclusion of the

contract that it will pay charges of design to the Designer

for all the design works conducted by the Designer.

9.1.3 在合同履行期间,发包人要求终止或解除合同,设计人未开始设计工作的,不退还发包人已付的定金;已开始设计工作的,发包人应根据设计人已进行的实际工作量,不足一半时,按该阶段设计费的一半支付;超过一半时,按该阶段设计费的全部支付。

9.1.3 During the performance of the contract, if the

Employer requires to terminate or cancel the contract

before the Designer starts the design work, the Designer

will not return the down payment already paid by the

Employer; if the Designer has started the design work, the Employer shall pay for the actual workload already done by

the Designer. When the actual workload of the design is less

4

than half of the work at the stage, the Employer shall pay

half of the payment for the design work at the stage. When

the actual workload of the design is more than half of the

work at the stage, the Employer shall pay all the payment

for the design work at the stage.

9.1.4发包人必须按合同规定支付定金,收到定金作为设计开工的标志。未收到定金,设计人有权推迟设计工作的开工时间,且交付文件的时间顺延。

9.1.4 The Employer should pay down payment as provided by

the contract and receipt of down payment will be the symbol

for the commencement of the design work by the Designer.

The Designer shall have the right to put off the

commencement date of the design work if it has not received

the down payment and the time for delivery shall be extended accordingly.

9.1.5发包人应按本合同规定的金额和日期向设计人支付设计费,每逾期支付一天,应承担支付金额千分之二的逾期违约金,且设计人提交设计文件的时间顺延。逾期超过30天以上时,设计人有权暂停履行下阶段工作,并书面通知发包人。发包人的上级或设计审批部门对设计文件不审批或本合同项目停缓建, 发包人均

应支付应付的设计费。

9.1.5 The Employer should pay charges for design to the

Designer at the amount and date provided in this Contract.

For each day of overdue payment, 2‰ of the overdue payment

shall be paid as damages for overdue payment and the time

for delivery by the Designer shall be extended accordingly.

Where the delay of payment has exceeded 30 days, the

Designer shall have the right to suspend the performance

of the work at the next stage and give written notice to

the Employer. In case the higher authority or competent

department of design approval would not approve the design

documents or the engineering construction of this contract

is suspended or stopped, the Employer should pay the payable

charges for design.

9.1.6发包人要求设计人比合同规定时间提前交付设计文件时,须征得设计人同意,不得严重背离合理设计周期,且发包人应支付赶工费。

9.1.6 If the Employer requires the Designer to deliver the

design documents in advance, it should get the prior consent

of the Designer without serious deviation from the

reasonable design circle, and the Employer shall pay the

crush cost.

9.1.7发包人应为设计人派驻现场的工作人员提供工作、生活及交通等方面的便利条件及必要的劳动保护装备。

9.1.7 The Employer should offer conveniences in aspects of

working, living and traffic and necessary labor-protection

5

equipments.

9.1.8设计文件中选用的国家标准图、部标准图及地方标准图由发包人负责解决。

9.1.8 The Employer shall be responsible for the national

standard drawing, ministerial standard drawing and local

standard drawings.

9.1.9承担本项目外国专家来设计人办公室工作的接待费(包括传真、电话、复印、办公等费用)。

9.1.9 The Employer shall bear the expenses for receiving

foreign expert in charge of the engineering to the

Designer's office (including expenses on fax, telephone

and office affairs).

9.2 设计人责任

室内(办公室)设计装修合同-中英文

办公室设计合同 合同号:________________ 签订日期:________________ 签订地点:________________ 根据《中华人民共和国合同法》以及其他相关法律、法规,结合室内装饰的特点,经甲、乙双方友好协商,甲方委托乙方承担室内装饰设计,并达成如下协议。 一、甲方委托室内设计的地址________________________,房型____________,总面积 ____________平方米。 二、甲方委托乙方室内设计,且乙方不负责施工,其设计收费标准为每平方米 ____________美元,收取设计费共计____________美元。甲方应在合同签署时付首期50% 设计费,并与乙方约定上门测量的时间和地点。乙方设计师在测量后____天内完成平面布置图及顶面布置图。 三、乙方完成初步设计方案后,甲方与乙方设计师经过沟通同意,填写设计方案进程表。甲方应支付设计费余款,乙方设计师将在____天内完成全套装潢设计图。 四、图纸完成后,甲方如有更改意见,再与乙方设计师沟通。乙方根据协商方案,绘制更改图纸,双方再次填写设计方案进程表。图纸更改确认后,乙方将全套图纸交给甲方使用。 五、施工过程中,乙方设计师应至少有三次去现场指导施工,以达到设计效果。 六、违约责任: 1.乙方未在约定时间内完成设计图且延期时间在_____天内的,每延期一天应当支付设计费总价的 3% 违约金给甲方。

2. 乙方延期____天以上未完成设计图的,甲方有权解除合同,乙方应退还甲方的设计费用,并承担设计费总价 50% 的违约金。 3. 乙方无故终止合同,除退还甲方所交的设计费用外,还应按合同规定的设计费总价的 50% 作为违约金付给甲方。 七、设计合同经双方签字认可后,甲方必须按合同约定支付设计费。如甲方中途取消合同,乙方不再退还已收取的设计费。 八、除本合同外,甲乙双方之间的所有往来函件,乙方给甲方的资料、图纸等均采用英文。 九、本合同中如有未尽事宜,由双方协商解决,协商不成,由甲方所在地人民法院裁决。 十、本合同经甲、乙双方签字或盖章后生效。本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同正本一式四份,双方各二份。 委托方: ___________________服务方: _____________________ 授权代表签字: ____________授权代表签字:________________ 签字日期: ________________签字日期:___________________

建设工程委托设计合同(中英文对照)

建设工程设计合同 Construction Project Design Contract 项目名称: Project Name: 项目建设地点: Project Location: 合同编号: Contract No.: 设计证书等级: Grade of Design License: 委托方: Client: 承接方: Design Firm: 签订日期: Signed on: 委托方:(甲方) Client (Party A): 承接方:(乙方) Design Firm (Party B): 甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致, 签订本合同。 Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement. 第一条本合同依据下列文件签订 Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:

1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建 设工程勘察设计市场管理规定》。 1.1 《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of the People’s Republic of China》and 《The developmental Law of the People’s Republic of China. 1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。 1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality. 1.3 建设工程的相关批准文件。 1.3 The approval documents that are required for this construction project. 第二条本合同工程设计项目的名称、地点、规模、投资、内容及 标准 Article 2. The name, location, size, investment sum, function, design contents and standards : 2.1 工程项目的名称:XX 项目(一期) 2.1 Project name: 2.2 工程项目的地点: 2.2 Project location: 2.3 工程项目的规模:总建筑面积约平方米(其中地下面 积约平方米),高度米。 2.3 Project size:The total floor area is approximately m2(of which the floor area of the underground area is m2),the total height is m. 2.4 工程特征及附注说明:商业办公综合楼 2.4 Project features & remarks:A commercial cum office building complex 2.5 工程项目的投资总额:控制在亿元人民币以下 2.5 Project investment in total: Controlled Within RMB million yuan RMB

网站制作合同(完整版)

合同编号:YT-FS-3061-59 网站制作合同(完整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

网站制作合同(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方:_____ 乙方:_____ 根据《中华人民共和国合同法》和相关法律规定,甲乙双方就甲方委托乙方建立企业网站服务事宜达成如下协议: 一、网站服务器空间、域名提供及其配置: 1、网站服务器空间由方提供。 2、服务器配置为: (1)email空间_____(mb)兆,email空间费用_____。 (2)web空间_____(mb)兆,web空间费用_____。 (3)空间类型(nt/linux);支持协议(ftp、cgi、php、asp)。 (4)支持数据库类型(access/sql)。

(5)出口带宽_____(mb)兆。 (6)域名为_____,费用_____。 3、email名称设置。 4、域名设置。 (注:由甲方提供网站服务器空间、域名,乙方不负责该域名及空间的一切维护) 二、乙方为甲方在其所属的服务器上制作企业网站,可选建站配置如下: 1、flash形象页(10秒以内) 2、精美首页 3、六大栏目: (1)公司简介:详细介绍公司概况。 (2)新闻中心:通过后台接口由商家自行发布信息。 (3)客户留言:客户与商家可通过留言交流。 (4)产品介绍:详细介绍公司的产品。 (5)联系我们:由商家提供详细资料。 (6)统计系统:统计该网站的访问流量。

网页制作合同范本标准版

编号:HL202056742 网页制作合同范本标准版 The content of this contract is only a reference for both parties. You must read the listed terms carefully when using it. The content of the contract will be adjusted according to the actual situation of both parties and should not be directly applied. 甲方:_______________________ 乙方:_______________________ 签订日期:_____年____月_____日

网页制作合同 合同编号:_________ 甲方(委托人)_________ 法定住址:_________ 法定代表人:_________ 职务:_________ 委托代理人:_________ 身份证号码:_________ 通讯地址:_________ 邮政编码:_________ 联系人:_________ 电话:_________ 传真:_________ 帐号: _________ 电子信箱:_________ 乙方(受托人)_________ 法定住址:_________

法定代表人:_________ 职务:_________ 委托代理人:_________ 身份证号码:_________ 通讯地址:_________ 邮政编码:_________ 联系人:_________ 电话:_________ 传真:_________ 帐号:_________ 电子信箱:_________ 甲方委托乙方制作主页,帮助甲方树立企业形象,扩大宣传,拓宽销售渠道,为明确双方责任,根据相关法律,经双方协商,签订此合同,以期双方共同遵守。 第一条委托项目 甲方委托乙方制作甲方网站http://_________的主页,乙方应按照甲方的要求制作主页,并达到甲方满意的效果。该网页内含有/不含有后台管理系统。 第二条网页制作费用 1、首页设计,制作费:_________元; 2、内页设计,制作费:_________元; 3、gif多层动画设计,制作费:_________元; 4、flash页面设计,制作费:_________元。

Quotation of design 室内装修设计合同 中英文

MEMORANDUM OF AGREEMENT BETWEEN CLIENT & DESIGN CONSULTANT MEMORANDUM OF AGREEMENT made this 29 May 2013 between A (hereinafter called "the Client" which expression includes their legal representatives, successors in title an assigns) of the one part and B practising as design consultant at C (hereinafter called “the Designer" which expression includes his/legal representatives, successors in titles and permitted assigns) of the other part. WHEREAS the Client intends to construct and complete . (hereinafter called 'the project'); AND WHEREAS the Client is desirous of appointing the Designer to provideprofessional design services for the Project on the terms and conditions hereinafter appearing IT IS HEREBY AGREED BETWEEN THE PARTIES HERETO AS FOLLOWS: 1.0 SCOPE OF WORK 服务范围 1.1 Interior layout and spatial re-planning of all areas. 室内布局和所有领域的空间重新规划。 1.2 Interior design conceptualisation and design implementation. 室内设计构思和设计实施。 1.3 Interior finishes advice, specification and implementation. 室内饰面咨询,规范和实施。 1.4 Interior lighting conceptualisation, selection and implementation. 室内灯具构思、选择和实施。 1.5 Interior fixtures specification and design for custom made & built in furniture or doors not already in the architectural schedule. 为客户制作或建造于不包括建筑物内已有的家具或门上的室内固定物或附着物的规范和设计 1.6 Loose furniture consultation and selection. 活动家具的咨询和选择 1.7 Preparation of all necessary documents for the implementation for the project. 本项目实施所需全部必要文件的准备 1.8 Co-ordination with appointed contractors, suppliers, specialists and other consultants. 与指定承建商、供应商、专家和其他顾问的协商 1.9 Periodical project supervision of items 1.1 to 1.8 during construction. 施工期间对条款1.1至1.8的履行进行阶段性项目监督 1.10 Sketches followed by computerized 3D perspectives (in house) of main areas. 室内主要领域的三维电脑视觉效果的草图 2.0 EXCLUSIONS 除外方面 2.1 Areas not included in the Design Consultant’s scope of work are External Building Works, Civil and Structural Engineering, External Landscape, Mechanical and Electrical Engineering, Plumbing & Air Conditioning Engineering, Quantity Surveying & Computer 3D animation. 不包含在设计咨询服务范围的领域是室外建造工程,土木及结构工程,外部景观,机电工程,水暖和空调系统工程,工料测量和电脑三维动画。

最新工程设计合同(中英文)

建设工程设计合同 Engin eeri ng Service Con tract (专业建设工程设计合同) (Professio nal Engin eeri ng Service Con tract For Con structio n Project) 工程名称:___________ Name of the project: 工程地点:____________________________ Locati on of the project: 合同编号:__________________________________________ (由设计人编填) Con tract No.: (Filled in by the Desig ner) 设计证书等级:_____________________________ Level of the desig n certificate: 发包人:_________________________ Employer: 设计人:______________________________ Desig ner: __________________ 签定日期:____________________________________________ Date of con tract: 江苏省建设厅监制 江苏省工商行政管理局 Supervised by: Jia ngsu Provin cial Departme nt of Con structi on Jiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce

英文版外贸合同(中英文对照版).

英文版外贸合同 Contract( sales confirmation 合同编号(Contract No.: _______________ 签订日期(Date :___________ 签订地点(Signed at :___________ 买方:__________________________The Buyer:________________________ 地址:__________________________Address: _________________________ 电话(Tel:___________传真(Fax:__________ 电子邮箱(E-mail:______________________卖方:___________________________The Seller:_________________________地址:___________________________Address: __________________________电话(Tel:_________传真(Fax:___________ 电子邮箱(E-mail:______________________买卖双方同意按照下列条款签订本合同:

The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity ): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3. 单价(Unit Price): 4. 总值(Total Amount): 5. 交货条件(Terms of Delivery FOB/CFR/CIF_______ 6. 原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers: 7. 包装及标准(Packing ): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 唛头(Shipping Marks):

装修装饰工程施工合同(中英文)

CONTRACT OF DECORATION ENGINEERING 签署日期 Date of 工程名称:Project Name: 工程地址:Project Place: 发包方 (甲方): Owner (Hereinafter referred to as party A) 承包方 (乙方): Contractor: (hereinafter called party B) 鉴于甲方拟对办公楼进行装修装饰,通过招投标程序,将该工程授予乙方施工并完成; 鉴于乙方具备装修装饰施工的资质,并愿意接受招投标规定的条件,同意承担该工程 的施工并完成; 鉴于双方同意遵照《中华人民共和国合同法》、《建筑装饰装修管理规定》、《住宅 室内装饰装修管理办法》及有关法律、法规规定履行本合同; 基于本合同之合意、声明、约定及其它约因,双方当事人兹就下列各事项达成协议:WHEREAS party A intends to make decoration of office building, through bidding procedure, award this project hereby to party B for construction and completion thereof. WHEREAS party B is with the qualification of decoration engineering, intends to accept bidding conditions and consent to undertake the project construction and complete. WHEREAS parties hereto agree to execute this contract in accordance with LAW OF CONTRACT, REGULATIONS OF CONSTRUCTION DECORATION MANAGEMENT, ADMINISTRATION RULES FOR INDOOR HOME DECORATION and concerned laws and regulations. NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other good and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows: 第一条工程概况 Work Overview

建设工程设计合同,中英文

建设工程设计合同,中英文 篇一:建设工程设计合同(中英文对照版) 建设工程设计合同(二) (专业建设工程设计合同) Engineering Service Contract (Ⅱ) (Professional Engineering Service Contract For Construction Project) 工程名称: 工程地点: 合同编号: (由设计人编填) 设计证书等级: 发包人: 设计人: 签订日期: Name of the project: Location of the project: Contract No.: (Filled in by the Designer) Level of the design certificate: Employer: Designer:

Date of contract: November 25, XX 监制 中华人民共和国建设部 国家工商行政管理部 Supervised by: Jiangsu Provincial Department of Construction Jiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce 发包人: 设计人: 发包人委托设计人承担______________________________工程设计,工程地点为_______________ ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。 Employer: (Party A) Designer: (Party B) The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of the 10/ transformer station and the location for the project is within the plant of After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows: 第一条本合同签订论据

出口合同中英文

售货合同 SALES CONTRACT 合同编号(Contract No.): 签约时间(Signing Date): 签约地点(Signing Place):卖方(The Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 买方(The Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 卖方与买方经协商同意签订本合同,按如下条款由买方购进卖方售出以下商品:The Seller agrees to sell and The Buyer agrees to buy the under-mentioned goods on terms and conditions as stipulated below: Note: overweight or underweight within % of the total contract weight shall be permitted. 本合同使用的FOB, CFR,CIF等术语,除另有规定外,均遵行国际商会2000年制订的《国际贸易术语解释通则》。 The terms FOB, CFR, CIF etc. in the Contract shall subject to INCOTERMS 2000 provided by the International Chamber of Commerce unless otherwise stipulated herein. 2.包装(Packing): 3.装运唛头(Shipping Mark): 4.保险(Insurance): 方应按发票金额的110%投保险。附加险包括:。Insurance shall be procured by _________ for 110% of the invoice value against _______. Additional insurance shall include: ___________. 5.装运港(Port of Shipment): 6.目的港(Port of Destination):

产品设计合同范本

产品设计合同范本 --------------------------------------------精品文档 Word可编辑值得收藏------------------------------------------------ 产品设计合同范本 产品设计合同书 编号: 20100101-01 第1页/共2页 甲方: 乙方: 地址: 地址: 电话/传真: 电话/传真: 联系人: 联系人: 甲、乙双方通过友好协商,由甲方委托乙方对项目进行设计研究工作,并达成如下 协议: 1 ----------------------------------------------------精品文档值得收藏----------------------------------------------------------- --------------------------------------------精品文档 Word可编辑值得收藏------------------------------------------------ 一、产品外观造型设计 1(乙方依据甲方所提供的资料及设计要求,进行产品外观方案设计; 2(设计过程中,乙方依据甲方提出的合理修改意见做出设计修改,直至修改确认为 止;

二、甲方责任 1.甲方应对乙方明确设计要求,提供给乙方相关的资料和必要的支持。 2.甲方对乙方提供的设计方案及时进行审定。 3.甲方应按本协议规定,按时向乙方支付费用。 4.甲方在提出方案修改意见时,修改范围不得抄出产品本身的范围,如超出则应按新 的设计项目计费。 5.如因甲方原因在设计方案确认后,中途终止此项目设计,则甲方需付清本项目设计 2 ----------------------------------------------------精品文档值得收藏----------------------------------------------------------- --------------------------------------------精品文档 Word可编辑值得收藏------------------------------------------------ 费用给乙方。 三、乙方责任 1(乙方应按时向甲方交付设计方案及其它设计成果。 2(未经甲方书面同意,甲方相关之资料,不得他用。 3(有责任维护此设计的知识产权保密性。 四、费用及结算方式 乙方提供 (大写数字)款外观设计方案图,全数方案中,甲方采用任意第一款设计 方案即支付(RMB) 元整,其余设计方案若选择使用均为第一款方案费用的半价,即(RMB) 元整,以现金或转帐支付,乙方开具收据,具体如下:

室内(办公室)设计装修合同-中英文

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 室内(办公室)设计装修合同-中英文 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

办公室设计合同 合同号: ___________________ 签订日期: _________________ 签订地点: _________________ 根据〈〈中华人民共和国合同法》以及其他相关法律、法规,结合室内装饰的特点,经甲、乙 双方友好协商,甲方委托乙方承担室内装饰设计,并达成如下协议。 _、甲方委托室内设计的地址,房型,总面积平方米。 二、甲方委托乙方室内设计,且乙方不负责施工,其设计收费标准为每平方米 美元,收取设计费共计美元。甲方应在合同签署时付首期50% 设计费,并与乙方约定上门测量的时间和地点。乙方设计师在测量后天内完成平面布置 图及顶面布置图。 三、乙方完成初步设计方案后,甲方与乙方设计师经过沟通同意,填写设计方案进程表。甲方应支付设计费余款,乙方设计师将在天内完成全套装潢设计图。 四、图纸完成后,甲方如有更改意见,再与乙方设计师沟通。乙方根据协商方案,绘制更 改图纸,双方再次填写设计方案进程表。图纸更改确认后,乙方将全套图纸交给甲方使用。

五、施工过程中,乙方设计师应至少有三次去现场指导施工,以达到设计效果。 六、违约责任: 1. 乙方未在约定时间内完成设计图且延期时间在天内的,每延期一天应当支付设计费总价的3%违约金给甲方。 2. 乙方延期天以上未完成设计图的,甲方有权解除合同,乙方应退还甲方的设计费用,并承担设计费总价50%的违约金。 3. 乙方无故终止合同,除退还甲方所交的设计费用外,还应按合同规定的设计费总价的50%作为违约金付给甲方。 七、设计合同经双方签字认可后,甲方必须按合同约定支付设计费。如甲方中途取消合同,乙方不再退还已收取的设计费。 八、除本合同外,甲乙双方之间的所有往来函件,乙方给甲方的资料、图纸等均采用英文。 九、本合同中如有未尽事宜,由双方协商解决,协商不成,由甲方所在地人民法院裁决。 十、本合同经甲、乙双方签字或盖章后生效。本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有 同等效力。本合同正本一式四份,双方各二份。 委托方:艮务方:

中英文外贸合同

Contract( sales confirmation) 合同编号(Contract No.): _______________ 签订日期(Date) :___________ 签订地点(Signed at) :___________ 买方:__________________________The Buyer:________________________ 地址:__________________________Address:_________________________ 电话(Tel):___________传真(Fax):__________ 电子邮箱(E-mail):______________________ 卖方:___________________________The Seller:_________________________地址:___________________________Address:__________________________电话(Tel):_________传真(Fax):___________ 电子邮箱(E-mail):______________________

买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1.货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2.数量(Quantity): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3.单价(Unit Price): 4.总值(Total Amount): 5.交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______ 6.原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7.包装及标准(Packing): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8.唛头(Shipping Marks): 9.装运期限(Time of Shipment): 10.装运口岸(Port of Loading): 11.目的口岸(Port of Destination): 12.保险(Insurance): 由____按发票金额110%投保_____险和_____附加险。

网页设计制作合同实用版

YF-ED-J5936 可按资料类型定义编号 网页设计制作合同实用版 An Agreement Between Civil Subjects To Establish, Change And Terminate Civil Legal Relations. Please Sign After Consensus, So As To Solve And Prevent Disputes And Realize Common Interests. (示范文稿) 二零XX年XX月XX日

网页设计制作合同实用版 提示:该合同文档适合使用于民事主体之间建立、变更和终止民事法律关系的协议。请经过一致协商再签订,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果。下载后可以对文件进行定制修改,请根据实际需要调整使用。 根据国家知识产权及网络管理的有关规 定,__________(以下简称甲方)委托 ______________(以下简称乙方)为甲方筹建 Internet网站,设计制作网页的合作项目,经 双方协商达成以下协议: 一、甲方权利与义务 1.甲方有权要求乙方按照附件一中双方商 定的网站结构,在附件二中双方约定的时间 内,完成合同中规定的内容。 2.甲方负责提供制作所需的一切资料(包 括文字、图片以及其他相关文件),并制作成

电子文件。在乙方开始制作网页时,甲方应备齐全部内容资料。 3.甲方应在网页制作的全过程中给与乙方便利条件,并积极配合。 4.甲方有权对乙方设计的网页提出修改意见,由双方协商更改。 二、乙方权利与义务 1.乙方应依据附件一中双方商定的网站结构,在附件二中双方约定的时间内,完成合同中规定的内容,乙方有权对甲方网页的设计提出自己的意见和建议。 2.双方合作期间,乙方对甲方提供的文字及图片资料未经甲方许可不得以任何方式泄露给第三方。 3.乙方对甲方提供的文字及图片资料中所

装修工程合同范本(中英文版)

装饰工程合同 Contract of Construction Project 合同编号: Contract Number: 工程名称: Project Name: 发包方(甲方): Employer (Party A): 承包方(乙方): Contractor (Party B): 根据《中华人民共和国合同法》和《建筑安装工程承包合同条例》及有关规定,为明确双方在施工过程中的权利、义务和经济责任,经双方协商同意签订本合同。 In order to make definite of the rights, obligations and economic responsibilities of both parties during the construction, the parties, in accordance with The PRC Contract Law and Construction Engineering Contract Regulations and relevant provisions, agree to sign this contract. 第一条工程项目Article 1, Project item 1.工程地点: Project site: 2. 工程范围: Scope of project 3. 工程造价:人民币元整 (该造价为包工包料价) Project cost: PMB Yuan only(Cost of this contract is the contract price for labor and materials)

(完整版)经销商授权协议中-英文版

授权经销商协议 Authorized Dealer Agreement 根据平等互利,双方作出分为以下协议签订,双方应开展业务按照下列条款和条件的签名。 Based on the equality and mutual benefit, both parties made and entered into the following agreement on, both parties should carry out business according to the following terms and conditions upon signature. 1.有关缔约方 The Parties Concerned 甲方: Party A: 地址: Add: 电话: Tel: 传真: Fax: 电子邮箱: E-mail: 乙方: Party B: 地址:

Add: 电话: Tel: 传真: Fax: 电子邮箱: E-mail: 1.定义 Definitions 当本协议中使用的下列术语应具有各自的含义表示,这种意义是适用于这两种定义方面的单数和复数形式: When used in this Agreement, the following terms shall have the respective meanings indicated, such meanings to be applicable to both the singular and plural forms of the terms defined: ?“协议”指本协议附表所附的任何文件,包括参照,因为每个可能不时按 照当本协议的条款作出修订; ?“Agreement” means this agreement, the Schedules attached hereto and any documents included by reference, as each may be amended from time to time in accordance with the terms of this Agreement; ?“配件/附件”是指图标A所述附上的配件,并包括A部分所制造并用于连接货物运作的特殊装置。附件可能被从图表A中被删掉也可能加进去,公司单方面可随时自行更改他们的规格和设计,要向乙方邮寄书面通知。 每个更改,在书面通知发送给分销商的15天后生效。 -“Accessories” means the accessories described in Exhibit A attached hereto, and includes any special devices manufactured by Part A and used in connection with the operation of the Goods. Accessories may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may be changed by Company at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes to Part B. Each change shall become effective 15 days following the date notice thereof is sent to Distributor.

相关文档
最新文档