英语翻译二级笔译实务真题2017年11月及答案解析

英语翻译二级笔译实务真题2017年11月及答案解析
英语翻译二级笔译实务真题2017年11月及答案解析

英语翻译二级笔译实务真题2017年11月及答案解析

(1/2)Section ⅠEnglish-Chinese Translation

Translate the following two passages into Chinese.

Part A Compulsory Translation

第1题

You’ve temporarily misplaced your cell phone and anxiously retrace your steps to try to find it. Or perhaps you never let go of your phone—it′s always in your hand, your pocket, or your bag, ready to be answered or consulted at a moment’s notice. When your battery life runs down at the end of the day, you feel that yours is running low as well. New rese arch shows that there’s a psychological reason for such extreme phone dependence: According to the attachment theory, for some of us, our phone serves the same function as the teddy bear we clung to in childhood.

Attachment theory proposes that our early life experiences with parents responsible for our well-being, are at the root of our connections to the adults with whom we form close relationships. Importantly, attachment in early life can extend to inanimate objects. Teddy bears, for example, serve a s “transitional objects.” The teddy bear, unlike the parent, is always there. We extend our dependence on parents to these animals, and use them to help us move to an independent sense of self.

A cell phone has the potential to be a “compensatory attachment” object. Although phones are often castigated for their addictive potential, scientists cite evidence that supports the idea that “healthy, normal adults also report significant emotional attachment to special objects”

Indeed, cell phones have become a pervasive feature of our lives: The number of cell phone subscriptions exceeds the total population of the planet. The average amount of mobile or smartphone use in the U.S. is 3.3 hours per day. Phones have distinct advantages. They can be kept by your side and they provide a social connection to the people you care about. Even if you’re not talking to your friends, lover, or family, you can keep their photos close by, read their messages, and follow them on social media. You can track them in real time but also look back on memorable moments together. These channels help you “feel less alone”.____________

下一题

(2/2)Section ⅠEnglish-Chinese Translation

Translate the following two passages into Chinese.

Part A Compulsory Translation

第2题

Many countries have adopted the principle of sustainable development it can combat environment deterioration in air quality, water quality and production in developing countries. Health education serves as a viable role for every member in the world. But some argue that it′s a vague idea, some organizations may use it in its own interests, whether environmental or economic is the nature of interests. Others argue that sustainable development in developing countries overlook the local customs, habitude and people.

Whereas interdependence is desirable during times of peace, war necessitates competition and independence. Tariffs and importation limits strengthen a country′s economic vitality while potentially weakening the economies of its enemies. Moreover, protectionism in the weapons industry is highly desirable during such circumstances because reliance on another state for armaments can be fatal.

For the most part, economists emphasize the negative effects of protectionism. It reduces

international trade and raises prices for consumers. In addition, domestic firms that receive protection have less incentive to innovate. Although free trade puts uncompetitive firms out of business, the displaced workers and resources are ultimately allocated to other areas of the economy.

Imposing quotas is a method used to protect trade, since foreign companies cannot ship more products regardless of how low they set their prices. Countries that hope to help a new industry thrive locally often impose quotas on imported goods. They believe that such restrictions allow entities in the new industry to develop their own competitive advantages and produce the products efficiently.

Protectionism’s purpose is usually to create jobs for domestic workers. Companies that operate in industries protected by quotas hire workers locally. Another disadvantage of quotas is the reduction in the quality of products in the absence of competition from foreign companies. Without competition, local firms are less likely to invest in innovation and improve their products and services. Domestic sellers don’t have an incentive to enhance efficiency and lower their prices, and under such conditions, consumers eventually pay more for products and services they could receive from foreign competitors. As local companies lose competitiveness, they become pressured to outsource jobs. In the long-run, increasing protectionism commonly leads to layoffs and economic slowdown.___________

上一题下一题

(1/2)Section ⅡChinese-English Translation

Translate the following two passages into English.

Part A Compulsory Translation

第3题

人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明是世界文明多样性、多元化的重要组成部分。中医药作为中华文明的杰出代表,是中国各族人民在几千年生产生活实践和与疾病作斗争中逐步形成并不断丰富发展的医学科学,不仅为中华民族繁衍昌盛作出了卓越贡献,也对世界文明进步产生了积极影响。

中医药在历史发展进程中,兼容并蓄、创新开放,形成了独特的生命观、健康观、疾病观、防治观,实现了自然科学与人文科学的融合和统一,蕴含了中华民族深邃的哲学思想。随着人们健康观念变化和医学模式转变,中医药越来越显示出独特价值。

新中国成立以来,中国高度重视和大力支持中医药发展。中医药与西医药优势互补,相互促进,共同维护和增进民众健康,已经成为中国特色医药卫生与健康事业的重要特征和显著优势。___________

上一题下一题

(2/2)Section ⅡChinese-English Translation

Translate the following two passages into English.

Part A Compulsory Translation

第4题

人人有饭吃,是人类最基本的生存权利,是一切人权的基础。全球农业发展取得了长足的进步,但饥饿和贫困依然是一种“无声的危机”,是深深困扰全人类的“阿喀琉斯之踵”。目前世界上还有8亿多贫困人口面临着食物不足、营养不良的威胁。促进农业发展,消除饥饿和贫困,依然是世界面临的重大挑战,也是全人类肩负的共同责任。国际社会应当携起手来,加强农业合作,更多关注发展中国家、尤其是一些最不发达国家的诉求。应减少贸易保护,加强对最不发达国家农业技术、资金等支持,提高全球农业生产水平和粮食安全保障水平。

中国作为世界上最大的发展中国家,任何时候都是维护世界粮食安全的积极力量。尽管中国农业进一步发展面临不少困难,但我们仍将不懈努力,用行动来兑现诺言,主要依靠自己的力量解决好吃饭问题。我们愿与世界各国携手奋进,共同创造一个无饥饿、无贫困、可持续发展的世界。___________

上一题交卷

交卷

答题卡

答案及解析

(1/2)Section ⅠEnglish-Chinese Translation

Translate the following two passages into Chinese.

Part A Compulsory Translation

第1题

You’ve temporarily misplaced your cell phone and anxiously retrace your steps to try to find it. Or perhaps you never let go of your phone—it′s always in your hand, your pocket, or your bag, r eady to be answered or consulted at a moment’s notice. When your battery life runs down at the end of the day, you feel that yours is running low as well. New research shows that there’s a psychological reason for such extreme phone dependence: According to the attachment theory, for some of us, our phone serves the same function as the teddy bear we clung to in childhood.

Attachment theory proposes that our early life experiences with parents responsible for our well-being, are at the root of our connections to the adults with whom we form close relationships. Importantly, attachment in early life can extend to inanimate objects. Teddy bears, for example, serve as “transitional objects.” The teddy bear, unlike the parent, is always there. We extend our dependence on parents to these animals, and use them to help us move to an independent sense of self.

A cell phone has the potential to be a “compensatory attachment” object. Although phones are often castigated for their addictive potential, scientists cite evidence that supports the idea that “healthy, normal adults also report significant emotional attachment to special objects”

Indeed, cell phones have become a pervasive feature of our lives: The number of cell phone subscriptions exceeds the total population of the planet. The average amount of mobile or smartphone use in the U.S. is 3.3 hours per day. Phones have distinct advantages. They can be kept by your side and they provide a social connection to the people you care about. Even if you’re no t talking to your friends, lover, or family, you can keep their photos close by, read their messages, and follow them on social media. You can track them in real time but also look back on memorable moments together. These channels help you “feel less alone”.____________

参考答案:你有过这种经历吗?手机一时放错了地方,忘了在哪,急急忙忙返回寻找;手机从不离身,总是握在手里,揣在兜里或者放在包里,时刻准备回复消息,查找内容。一整天过去了,一旦发现手机没电,简直觉得自己也要没电了。最新研究揭示了极端“手机依赖症”背后的心理动因:根据依恋理论,手机简直成了我们大多数人小时候恋恋不舍的泰迪熊。

依恋理论认为,儿童自幼是否在父母的呵护下健康成长,这种相处体验构成了其日后与其他成年人建立亲密关系的基础。更为重要的是,幼年的依恋心理,还可能转移到物体上去,泰迪熊就是一个典型例子。泰迪熊与父母的区别在于,它会一直在陪你身边。儿童把对父母的依赖心理延伸到毛绒玩具身上,由此建立起自我独立意识。

手机也可能成为这种“依恋替代品”。尽管手机经常因为致人上瘾而备受诟病,科学家还是援引了相关证据来支持这样一种观点:“身心健康的正常成年人也会对特殊物品产生强烈

的情感依恋”。

毫无疑问,手机在生活中无处不在:全球手机用户数量已超过全球总人口。美国人平均每天使用移动电话或智能手机的时间为3.3小时。手机的优点显而易见:可以随身携带,还能方便与自己关心的人保持联系。就算无法与朋友、恋人、家人直接通话,至少手机里的照片、短信能让你觉得他们近在咫尺。你也可以关注他们的社交媒体账号,不仅能实时了解其状态,还能回顾过去与之相处的难忘瞬间。所有这些,都足以让你“不那么孤单”。

详细解答:

下一题

(2/2)Section ⅠEnglish-Chinese Translation

Translate the following two passages into Chinese.

Part A Compulsory Translation

第2题

Many countries have adopted the principle of sustainable development it can combat environment deterioration in air quality, water quality and production in developing countries. Health education serves as a viable role for every member in the world. But some argue that it′s a vague idea, some organizations may use it in its own interests, whether environmental or economic is the nature of interests. Others argue that sustainable development in developing countries overlook the local customs, habitude and people.

Whereas interdependence is desirable during times of peace, war necessitates competition and independence. Tariffs and importation limits strengthen a country′s economic vitality while potentially weakening the economies of its enemies. Moreover, protectionism in the weapons industry is highly desirable during such circumstances because reliance on another state for armaments can be fatal.

For the most part, economists emphasize the negative effects of protectionism. It reduces international trade and raises prices for consumers. In addition, domestic firms that receive protection have less incentive to innovate. Although free trade puts uncompetitive firms out of business, the displaced workers and resources are ultimately allocated to other areas of the economy.

Imposing quotas is a method used to protect trade, since foreign companies cannot ship more products regardless of how low they set their prices. Countries that hope to help a new industry thrive locally often impose quotas on imported goods. They believe that such restrictions allow entities in the new industry to develop their own competitive advantages and produce the products efficiently.

Protectionism’s purpose is usually to create jobs for domestic workers. Companies that operate in industries protected by quotas hire workers locally. Another disadvantage of quotas is the reduction in the quality of products in the absence of competition from foreign companies. Without competition, local firms are less likely to invest in innovation and improve their products and services. Domestic sellers don’t have an incentive to enhance efficiency and lower their prices, and under such conditions, consumers eventually pay more for products and services they could receive from foreign competitors. As local companies lose competitiveness, they become pressured to outsource jobs. In the long-run, increasing protectionism commonly leads to layoffs and economic slowdown.___________

参考答案:为应对广大发展中国家所面临的环境恶化问题,保障空气质量、水质和生产安全,许多国家纷纷制定可持续发展战略。实践证明,卫生教育对推动世界各国的发展具有切

实可行性。但有人认为,可持续发展的概念不够明晰,沦为部分组织谋取自身利益的工具,置环境或经济负面效应于不顾。还有人认为,发展中国家在实施可持续发展战略过程中,时常忽略民风、民俗和民生问题。

在和平年代,各国之间相互依存、共谋发展,战争时期,各国又相互竞争,追求独立。关税和进口限制政策有助于增强本国经济活力,同时削弱敌国的经济增长潜力。再者,战争时期,武器制造行业采取保护主义,可避免对外过度依赖,保护本国免遭受致命打击。

经济学家多半强调保护主义的负面效应,认为保护主义不仅削弱了国际贸易,还抬升了消费价格。不仅如此,在贸易保护伞下受到恩荫的本土企业往往因此丧失了创新动力。在自由贸易的浪潮下,尽管缺乏竞争力的公司多以破产收场,但因此失业的工人和闲置的资源,依然可以在其他经济领域找到用武之地。

设定限额是贸易保护方式的一种,在此情况下,不论商品定价多低,国外企业得以进驻市场的产品数量始终有限。各国通常会对进口产品采取限额政策,以推动本国新兴产业的发展。经济学家认为,此类限制政策有助于新兴产业实体充分提升自身竞争力及商品生产效率。

贸易主义政策通常旨在创造本土就业岗位。受益于限额政策的业内公司通常只雇佣当地工人。限额消除了外国对手的竞争压力,致使国内产品的质量有所下降,这是限额政策的另一缺点。缺少竞争对手的刺激,本土企业往往不再大力投入创新,产品与服务质量也会大打折扣。国内商家既不注重提升生产效率、也不推出价格优惠措施,久而久之,消费者们宁愿花费更多钱财,去购买国外商家更胜一筹的产品与服务。而本土企业一旦丧失竞争力,就不得不外包产品和服务。从长远来看,保护主义盛行,通常会导致企业裁员,引起经济衰退。详细解答:

上一题下一题

(1/2)Section ⅡChinese-English Translation

Translate the following two passages into English.

Part A Compulsory Translation

第3题

人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明是世界文明多样性、多元化的重要组成部分。中医药作为中华文明的杰出代表,是中国各族人民在几千年生产生活实践和与疾病作斗争中逐步形成并不断丰富发展的医学科学,不仅为中华民族繁衍昌盛作出了卓越贡献,也对世界文明进步产生了积极影响。

中医药在历史发展进程中,兼容并蓄、创新开放,形成了独特的生命观、健康观、疾病观、防治观,实现了自然科学与人文科学的融合和统一,蕴含了中华民族深邃的哲学思想。随着人们健康观念变化和医学模式转变,中医药越来越显示出独特价值。

新中国成立以来,中国高度重视和大力支持中医药发展。中医药与西医药优势互补,相互促进,共同维护和增进民众健康,已经成为中国特色医药卫生与健康事业的重要特征和显著优势。___________

参考答案:Humanity has created a colorful global civilization in the long course of its development, and the civilization of China is an important component of the world civilization harboring great diversity. As a representative feature of Chinese civilization, traditional Chinese medicine (TCM) is a medical science that was formed and developed in the daily life of the people and in the process of their fight against diseases over thousands of years. It has made a great contribution to the nation′s procreation and the country′s prosperity, in addition to producing a positive impact on the progress of human civilization.

TCM has created unique views on life, on fitness, on diseases and on the prevention and treatment of diseases during its long history of absorption and innovation. It represents a

英语翻译题目及答案

1)你应该适当花一点时间休息和锻炼。(reasonable) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2) 总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。(in general) In general, children are healthier and better educated than ever before. 3) 待适当的机会来临,他就能抓住。(come along) Wh en the right opportunity comes along, he’ll take it. 4)每天他都留出点时间跟家人在一起,享受生活。(set aside) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life 5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。(hand in hand) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father 6) 他最终辜负了父母的期望。(live up to) He finally failed to live up to his parents’ expectations. 相比之下,我们的用油量大幅度上升了。(in contrast) In contrast, our use of oil has increased enormously. 8) 经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。(overcome) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness. 1) 人们认为,悲观常常会导致绝望、疾病和失败。 It is believed that pessimism often leads to hopelessness, sickness and failure. 2) 与此相反,乐观主义能使你幸福、健康和成功。 Optimism, by contrast, can make you happy, healthy and successful. 3) 当你做某件事失败时,把失败当作一种学习的经历从中汲取益处。 When you fail in something, profit from the failure as a learning experience ) 在问题或困难面前,要想想自己的长处并树立起自信心。 Think about your strengths and build up self-confidence in front of problems or difficulties. 5) 不要让消极的想法阻碍你。 Don’t let negative thoughts hold y ou back. 6) 每个人都经历过失败和失望,因此不要过多地责怪自己。 Everyone has experienced failures and disappointments, so don’t blame yourself too much. 1) She wore a dress ____with a pattern of rose__________ (有玫瑰图案) on it. 2) Helen had ____prepared a wonderful/good meal for us_ (为我们准备了一顿丰盛的饭菜). 3) Ann _______promised faithfully___ (信誓旦旦地保证) that she would never tell. 4) Could you ____deliver this letter__ (把这封信送到) to the accounts department? 5) We were offered ____a selection of milk and plain____chocolate (精选的牛奶巧克力和纯巧克力). 6) Tell the children to ___keep out of mischief / behave themselves_____(别胡闹). 7) We could hear _____the sound of distant thunder_____ (远处打雷的声音). 8) The project has now __received approval from the government (得到政府的批准). 9) Kelly loved her husband ____in spite of the fact that he drank too much (虽然他喝酒太多). 10) Experts seem unable to ____agree whether the drug is safe or not_ (就这个药是否安全取得一致意见). 1. Not every bomb has hit its target. 并非每个炸弹都击中了目标。 2. We can have one or the other but not both simultaneously. 我们能够得到其中一个,但不能同时两个都有。 3. She wanted nothing more than work. 她只想要工作。 4. You cannot be too careful. 你越仔细越好。 5. I have yet to receive an apology from a child who just ran over my foot while chasing a sibling. 有个小孩在追逐自家的兄弟姐妹时踩了我的脚,却仍未向我道歉。 1. 并非所有父母都和你一样能提供很多情况。 Not all parents are as informative as you

2017年12月英语六级考试真题试卷附答案第三卷

2017年12月英语六级考试真题试卷附答案(完整版第3套) Part I Writing (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying "Help others, and you will be helped when you are in need." You can cite examples to illustrate your views. You should write at least 150 words but no more than 200 words. ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Part Ⅰ Writing Be Generous with Your Help When it comes to the topic of help, we are frequently told that, "Help others, and you will be helped when you are in need. '' Simple as the saying is, it implies the importance of helping others in need. What I learn from the remark, in short words, is that helping others is helping yourself. Examples can easily be found to make this point clearer. The story of the ant and the dove is a case in point. An ant slipped into the river when drinking along the river. A dove heard his cries for help and threw him a leaf, which helped the ant float back to the bank. After a few days, a hunter was raising his gun to the dove as she was building her nest. Seeing this, the ant ran quickly to bite the hunter's leg. The dove heard the hunter's scream and flew away. All in all, this example indicates that when we offer our help to others, we are leaving a way open for the future. Helping others is a virtue, and we should take some measures to carry forward this virtue and do others a favor. Only in this way can we build a loving and harmonious society. Part II Listening Comprehension (30 minutes) 说明:由于2017年12月六级考试全国共考了2套听力,本套真题听力与前2套内容完全一样,只是顺序不一样,因此在本套真题中不再重复出现。 Part III Reading Comprehension (40 minutes) Section A Directions: In this section, there is a passage with ten blanks. You are required to select one word for each blank from a list of choices given in a word bank following the passage. Read the passage through carefully before making your choices. Each choice in the bank is identified by a letter. Please mark the corresponding letter for each item on Answer Sheet 2 with a single line through the centre. You may not use any of the words in the bank more than once. Many European countries have been making the shift to electric vehicles交通工具and Germany has just stated that they plan to ban the sale of vehicles using gasoline汽油and diesel柴油as fuel燃料by 2030. The country is also planning to reduce its carbon footprint碳排放by 80-95% by 2050, O26sparking点火、导致 a shift to green energy in the country. Effectively, the ban will include the registration of new cars in the country as they will not allow any gasoline L27powered vehicle to be registered after 2030. Part of the reason this ban is being discussed and H28 implemented is because energy officials see that

357英语翻译基础试题13

河南科技大学 2013年硕士研究生入学考试试题考试科目代码:357 考试科目名称:英语翻译基础 (如无特殊注明,所有答案必须写在答题纸上,否则以“0”分计算)I. 词汇短语或习语英汉互译(40分) 1.disintegration 2.ardent 3.far-sightedness 4.careful consideration 5.perfect harmony 6.feed on fancies 7.with great eagerness 8.lack of perseverance 9.make a little contribution 10.on the verge of destruction 11.黄头发 12.小心台阶13.百里挑一14.一饮而尽15.赤字 16.吃一堑,长一智17.覆水难收18.进退维谷19.顺其自然20.不可否认…… II.句子英汉互译。(30分) 1.Balance is the key to life. Focus is the key to success. Contentment is the key to happiness. 2.You can’t make progress until you get clear as to where you currently are.Remember, success is not a sprint, it is a marathon. 3.Don’t read more than what was intended into what he said. 4.Timeout is better than burnout. Learn to rest before you get exhausted. 5.Focus on the critical tasks that will give you the results you need. Postpone everything else. 6.你休想欺骗我。 7.夺取这个胜利,已经是不要很久的时间和不要花费很大的气力了;巩固这个胜利,则是需要很久的时间和要花费很大的气力的事情。 8.他很厚黑啊! 9.人在屋檐下不得不低头。 10.你和他简直有一拼! III.请写出下列缩略词英文全称并译为汉语。(20分) 例如:PC:Personal Computer 个人电脑 1.ICU 2.BRT 3.CBD 4.W.W.W. 5.AIDS 6.D/P 7.IOC 8.SCI 9.SOS 10.I.P. IV.篇章英汉互译。(60分) A. 英译汉(30分)

英语翻译题题库

英语翻译题库 Translation. Directions: This part is to test your ability to translate English to Chinese. Each of the 10 sentences is followed by four choices of suggested translation marked A, B, C and D. Choose the best answer. 1. When exporting goods, it is essential to arrange insurance cover in case the goods are lost or damaged in transit. A.为了促进货物出口, 减少货物的丢失或者损坏, 必须发展保险业. B.出口时, 货物基本上都会上保险, 这样货物就避免了丢失或损坏. C.出口货物时必须办理保险, 以防货物在运输过程中丢失或者损坏. D.出口前货物一般都会上保险, 以便在货物遗失或损坏后得到赔偿. 2. If we do not receive payment by the end of this month, we will have no alternative but to take legal action. A.如果本月底我们还收不到付款, 我们将会采取除申诉以外的一切行动. B.如果在本月底我们仍未收到货款, 我们别无选择, 只能采取法律行动. C.如果本月底我们还收不到订货, 我们就不得不采取其他办法了. D.如果本月底我们还收不到订购的货物, 我们就不得不拒绝付款. 3. Party B has the right to a written notice to Party A under the following conditions. A.乙方在下述情况下有权以书面通知甲方取消合同. B.乙方有义务在下述条件下通知甲方签定书面合同. C.乙方在下列条件下有权拒绝接受甲方书写的合同. D.乙方在下列情况下才得有权与甲方终止书面合同. 4. I have already given instructions for the task to be taken up first and the engineers doing the job to work overtime. A.我已下达指示, 首先要承担这项任务, 并且从事该项工作的工程师们必须加 班. B.我已做了说明, 从事该项工作并肯加班的工程人员具有优先权来参与这项 任务. C.我已经下达指令, 涉及该项工作的人员应首先接受该项任务, 并且要加班工 作. D.我已做了解释, 首先必须有工程师们愿意加班工作才能有可能来完成这项 任务. 5. Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work and replace man. A.尽管电子计算机有许多优点,可是它不能理解创造性工作,也不能代替人类。 B.有许多优点的电子计算机也不能代替人类去做创造性工作。

2017年12月六级真题第三套

2017年12月大学英语六级考试真题(第3套) Part I Writing (30 minutes) (请于正式开考后半小时内完成该部分,之后将进行听力考试) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying "Help others, and you will be helped when you are in need " You can cite examples to illustrate your views. You should write at least 150 words but no more than 200 words. Part II Listening Comprehension (30minutes)说明:由于2017年12月六级考试全国共考了2套听力,本套真题听力与前2套内容完全一样,只是顺序不一样,因此在本套真题中不再重复出现。 Part III Reading Comprehension (40 minutes) Section A Directions: In this section, there is a passage with ten blanks. You are required to select one word for each blank from a list of choices given in a word bank following the passage. Read the passage through carefully before making your choices. Each choice in the bank is identified by a letter. Please mark the corresponding letter for each item on Answer Sheet 2 with a single line through the centre. You may not use any of the words in the bank more than once. Question 26 to 35 are based on the following passage. Many European countries have been making the shift to electric vehicles and Germany has just stated that they plan to ban the sale of vehicles using gasoline and diesel as fuel by 2030. The country is also planning to reduce its carbon footprint by 80-95% by 2050, ___26___ a shift to green energy in the country. Effectively, the ban will include the registration of new cars in the country as they will not allow any gasoline ___27___ vehicle to be registered after 2030. Part of the reason this ban is being discussed and ___28___ is because energy officials see that they will not reach their emissions goals by 2050 if they do not ___29___ a large portion of vehicle emissions. The country is still ___30___ that it will meet its emissions goals, like reducing emissions by 40% by 2020, but the ___31___ of electric cars in the country has not occurred as fast as expected. Other efforts to increase the use of electric vehicles include plans to build over 1 million hybrid and electric car battery charging stations across the country. By 2030, Germany plans on having over 6 million charging stations ___32___. According to the International Business Times, electric car sales are expected to increase as Volkswagen is still recovering from its emissions scandal. There are ___33___ around 155,000 registered hybrid and electric vehicles on German roads, dwarfed by the 45 million gasoline and diesel cars driving there now. As countries continue setting goals of reducing emissions, greater steps need to be taken to have a ___34___ effect on the surrounding environment. While the efforts are certainly not ___35___, the results of such bans will likely only start to be seen by generations down the line, bettering the world for the future. A) acceptance I) incidentally B) currently J) installed C) disrupting K) noticeable D) eliminate L) powered E) exhaust M) restoration F) futile N) skeptical G) hopeful O) sparking H) implemented Section B Directions: In this section, you are going to read a passage with ten statements attached to it. Each statement contains information given in one of the paragraphs. Identify the paragraph from which the information is derived. You may choose a

英语翻译基础历年真题试卷汇编74

英语翻译基础历年真题试卷汇编74 (总分:50.00,做题时间:90分钟) 一、词语翻译(总题数:27,分数:50.00) 1.英译汉 __________________________________________________________________________________________ 解析: https://www.360docs.net/doc/eb12217521.html,ernment watchdog (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:政府监督) 解析: 3.carbon footprint (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:碳足迹,碳排放) 解析: 4.Twitter (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:推特) 解析: 5.funemployment (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:失业乐活) 解析: 6.Diesel oil (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:柴油) 解析: 7.汉译英 __________________________________________________________________________________________ 解析: 8.借词 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:loanword) 解析: 9.全球暖化 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:global warming) 解析: 10.经济不景气 (分数:2.00)

(英语)高三英语翻译试题经典

(英语)高三英语翻译试题经典 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

2017年12月六级仔细阅读真题及解析(卷二)

Passage One Questions 46 to 50 are based on the following passage. You may have heard that Coca-Cola once contained an ingredient capable of sparking particular devotion in consumers: cocaine. The “ coca” in the name referred the extracts of coca leaf that the drinks originator, chemist John Pemberton, mixed with his sugary syrup(姜汁).At the time, coca leaf extract mixed with wi ne was a com mon tonic(滋补品),and Pembert on ' s sweet brew was a way to get around local laws prohibiting the sale of alcohol. But the other half of the name represents another ingredient, less infamous(名声不好的),perhaps, but also strangely potent: the kola nut. In West Africa, people have long chewed kola nuts as stimulants, because they contain caffeine that also occurs naturally in tea, coffee, and chocolate. They also have heart stimulants. Historian Paul Lovejoy relates that the cultivation of kola nuts in West Africa is hundreds of years old. The leafy, spreading trees were planted on graves and as part of traditional rituals. Even though the nuts, which need to stay moist, can be somewhat delicate to transport, traders carried them hundreds of miles throughout the forests and grasslands. Europeans did not know of them until the 1500s, when Portuguese ships arrived on the coast of what is now Sierra Leone. And while the Portuguese took part in the trade, ferrying nuts down the coast along with other goods, by 1620, when English explorer Richard Jobson made his way up the Gambia, the nuts were still peculiar to his eyes. By the late 19th century, kola nuts were being shipped by the tonne to Europe and the US. Many made their way into medicines, intended as a kind of energy boost. One such popular medicinal drink was Vin Mariani, a French product consisting of coca extract mixed with red wine. It was created by a French chemist, Angelo Mariani, in 1863. So when Pemberton created his drink,it representedan ongoing trend. When cocaine eventually fell from grace as a beverage ingredient, kola-extract colas became popular. The first year it was available, Coca-Cola averaged nine servings a day across all the Atlanta soda fountains where it was sold. As it grew more popular, the company sold rights to bottle the soda, so it could travel easily. Today about 1.9 billion Cokes are purchased daily. It' s become so iconic that attempts to change its taste in 1985 sweetening it in a move projected to boost sales —proved disastrous, with widespread anger from consumers. -“CoClaocCalassic ,”returned to store shelves just three months after the “New Coke” was released. These days, the Coca-Cola recipe is a closely guarded secret. But it' s said to no longer contain kola nut extract, relying instead on artificial imitations to achieve the flavour. 你可能听说可口可乐曾经含有一种能够使消费者“死忠”的成分:可卡因名中的“ coca”指的是古柯叶的提取物,该饮料的创始人化学家约翰?彭伯顿用它与含糖的姜汁混合在一起。当时,古柯叶提取物与葡萄酒混合是常见的滋补品,而当地法律禁止出售含酒精饮料,彭伯顿的甜饮则避开了该法律。“cola ”代表另一种成分——可乐果:尽管名声不太好,但非常给力。 在西非,人们长期以来一直嚼着可乐果作为兴奋剂,因为它们含有咖啡因。咖啡因在茶、咖啡和巧克力中也天然存在。它们也有心脏兴奋剂。

英语翻译基础历年真题试卷汇编6

英语翻译基础历年真题试卷汇编6 (总分:12.00,做题时间:90分钟) 一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00) 1.英译汉(分数: 2.00) __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.The 1992 Rio conference was a high watermark for environmental law. Despite all the many accomplishments since then, we must now acknowledge that Rio has not fulfilled the promises with which the world invested it. After 50 years of diligent and sophisticated work by environmental lawyers on legislation, regulation, principles, treaties, and judicial decisions, how is it that the " actual landscape" of the world"s resources is still "slipping two steps backward for each forward stride"? Part of the explanation for that disappointing result can be found in the statements issued by a distinguished international collection of prosecutors, judges, and legal scholars at the Rio + 20-re-lated World Congress on Justice, Governance, and Law for Environmental Sustainability. They focused almost exclusively on matters of substantive doctrine and legal procedure. Recommitment to enhancing "law" in this narrow sense—a body of formal rules and principles and the judicial and prosecutorial mechanisms for their application and enforcement—certainly has great value, and that work should go forward vigorously. But the ongoing ecological deterioration is traceable in large part to pervasive social and political attitudes favoring a growth-based model of economic "development" that steadily intensifies human appropriation of planetary resources. To address the root of the problem, it will be argued here, environmental law needs a more expansive society-based conception of "law", one that activates law as a social institution engaged broadly with the habits and customs, the expectations and aspirations, of people and organizations in their daily lives. Environmental lawyers, then, need a fresh and bold reimagination of their mission, to hone and use their persuasive and analytical skills in creative ways to alter the social dynamic underlying environmental change and to foment a deep commitment to effective stewardship of resources. (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案: 1992年的里约会议标志着环境法达到了最高水平。尽管此后环境保护硕果累累,但我们现在必须承认,对于世界人民给予资金支持的诺言,里约会议并未实现。50多年来,环境法的律师制定或修改法律、规章、准则、条约并做出司法判决,他们勤奋地做着这些高深复杂的工作,但是世界资源的“现状”仍然“每前进一步都倒退两步”是怎么回事? 这一结果令人失望,其中部分原因可以在全世界杰出的检察官、法官和法律学者发布的言论合集中找到,他们在里约+20的相关世界会议上就司法、管理和环境可持续发展的法律发表了看法。他们几乎完全侧重于实际法令及法律程序等事宜。他们再次决心加强狭义的“法制”——一整套正规的规定和准则以及实施、强化这些法律的司法和执法机制——这当然意义重大,这项工作也应如火如荼进行。但在很大程度上,持续的生态恶化应归结于普遍存在的社会和政治态度,这一态度支持以增长为基础的经济发展模式,而这又使人类不断加强对地球资源的利用。为了从根源上解决这一问题,我们将在这里讨论环境法需要“法律”概念在社会上得到更广泛的普及,这样才能促使法律作为一种社会制度广泛地融人到习惯和习俗、期望和愿望以及人和组织的日常生活中去。然后,环保律师需要对自己的使命有着全新的明确认识,锻炼自己的说服技巧和分析技巧,并创造性地利用其来改变环境变化的基础,即社会动力,以此激发人们深深致力于资源的有效管理。) 解析: 3.Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential, such a capacity to generate wealth and well-being. Authentic technological wonders that have made any place in the world to be always close with regard to distances and communications have not been capable of bringing well-being for everybody, but only for a meager 15% living in the countries of the

相关文档
最新文档