大学英语专业,英语高级散文课文翻译7

大学英语专业,英语高级散文课文翻译7
大学英语专业,英语高级散文课文翻译7

Lesson Seven Plot

第七课情节

E.M. Forster

E.M.福斯特

New words

sequence (n.) A number of things in or as if in line: series, chain, catena, course, order

causality n. pl. causalities 1. The principle of or relationship between cause and effect. 2. A causal agency, force, or quality.

preserve, keep

overshadow (v.) To surpass in power, importance, or influence: predominate, dominate, govern, loom large, prevail

Underline the keywords

1 Let us define a plot. We have defined a story as a narrative of events arranged in their time-sequence. A plot is also a narrative of events, the emphasis falling on causality. "The king died and then the queen dies," is a story. "The king dies, and then the queen died of grief," is a plot. The time-sequence is preserved, but the sense of causality overshadows it.

译文

让我们给情节下一个定义,我们已经把故事定义为按时间叙事。情节也是叙事,只是重点放在因果关系上。“国王死了后来王后死了”,是故事。“国王死了,而王后因悲痛国王而死”,是情节。时间顺序没有变,但因果关系使它显得不重要了。

没有变,译成被保存不好。

显得不重要,译成在阴影下不好。

New words

suspend v. pause, hesitate, interrupt, delay, hold up, discontinue, break, wait, mark time, intermit, falter, rest: He suspend for a moment to allow late-comers to take their seats.

Underline the keywords

Or again; "The queen died, no one knew why, until it was discovered that it was through grief at the death of the king." This is a plot with a mystery in it, a form capable of high development. It suspends the time sequence, it moves as far away from the story as its limitations will allow. Consider the death of the queen. If it is in a story we say "and then?" If it is in a plot we ask "why?" That is the fundamental difference between these two aspects of the novel.

译文

或者说,“王后死了,没人知道为什么。直到最后人们才发现,是死于对国王驾崩的哀痛。”这是一个富有神秘色彩的情节,是一个能够向纵深发展的形式。它暂时不考虑时间顺序,把它悬了起来。它在故事允许的范围内,远离了故事情节。看看王后的死。如果是故事,我们说,“后来呢?”如果是情节,我们问,“为什么?”这是小说的两个方面的根本区别。

New words

gaping Deep and wide open: a gaping wound; a gaping hole.

cave 山洞A hollow or natural passage under or into the earth with an opening to the surface. Sultan 苏丹A ruler of a Moslem country, especially of the former Ottoman Empire.

Underline the keywords

A plot cannot be told to a gaping audience of cave men or to a tyrannical sultan or to their modern descendant the movie-public. They can only be kept awake by "and then — and then." they can only supply curiosity. But a plot demands intelligence and memory also.

译文

情节不能对那些只知道傻呆呆咧大嘴的原始穴居人讲,也不能给专制的君主苏丹讲,还不能讲给他们的后代,即那些现代影迷们听。因为这些人只知道问,“后来呢,后来呢?”否则他们就会打瞌睡。他们只有好奇心。然而,读情节需要理解力和记忆力。

傻呆呆

原始穴居人

否则他们就会打瞌睡

Analysis of the text

Story is narrative of events in their time-sequence. It asks “and then?” For example: the ki ng died, and then the queen died.

Plot is narrative of events with emphasis on causality. It has a mystery in it. It asks “why?” For example, the queen died, nobody knows why….”

Cave men, sultan and modern movie public who can only supply curiosity cannot understand the plot because a plot demands intelligence and memory.

New words

sag 耷拉To sink, droop, or settle from pressure or weight.

bulge 突出To stick out; protrude

Underline the keywords

2 Curiosity is one of the lowest of the human faculties. Y ou will have noticed in daily life that when people are inquisitive they nearly always have bad memories and are usually stupid at bottom. The man who begins by asking you how many brothers and sisters you have, is never a sympathetic character, and if you meet him in a year's time he will probably ask you how many brothers and sisters you have, his mouth again sagging open, his eyes still bulging from his head.

Analysis of the text

译文

好奇心是人类最低的一种能力。你会注意到在日常生活中,那些好奇的人,通常记忆力都很坏。他们蠢到了底。张口就问你有几个兄弟姐妹的人,永远不是富有同情心的人。如果你一年以后再碰到他,他还是会问你,你有几个兄弟姐妹。他问你的时候,还是(象一年前一样)嘴张得大大的,眼睛鼓得圆圆的。

New words

Underline the keywords

It is difficult to be friends with such a man, and for two inquisitive people to be friends must be impossible. Curiosity by itself takes us a very little way, nor does it take us far into the novel —only as far as the story. If we would grasp the plot we must add intelligence and memory.

译文

和这样的人交朋友是很困难的。两个好奇的人几乎根本不能成为朋友。好奇只能使人对事物有肤浅的了解,对小说的理解也深不了,只是听听故事而已。如果我们想抓住情节,我们就要有理解力和记忆力。

précis

Curiosity is the lowest human faculty. It takes us little way, not far into the novel. Inquisitive people have bad memory, and are stupid and not sympathetic, not sociable.

Underline the keywords

3 Intelligence first. The intelligent novel-reader, unlike the inquisitive one who just runs his eye over a new fact, mentally picks it up. He sees it from two points of view; isolated, and related to the other facts that he has read on previous pages. Probably he does not understand it, but he does not expect to so yet awhile. The facts in a highly organized novel (like The Egoist) are often of the nature of cross-correspondences and the ideal spectator cannot expect to view them properly until he is sitting up on a hill at the end.

译文

先说理解力。聪明的读者,不象好奇的人,他不只是扫一眼新的事实,而是记住它。他从二方面看它。一方面,它是孤立的;另一方面,它又和从前几页看到的事实有联系。现在他可能还不理解它,而且也不企图马上就会理解它。在一个组织得很好的小说(如《自私自利的人》)中,事实多半是相互交叉的。理想的读者不期望在最后达到高潮前理解它。

New words

crudely, Lacking tact, refinement, or taste.

subtle, adj. sensitive, finely tuned, delicate, responsive, acute, reactive, receptive subtly adv. dawn, 1. To begin to become light in the morning. 2. To begin to appear or develop; emerge. 3. To begin to be perceived or understood: Realization of the danger soon dawned on us. appreciate, 1. To recognize the quality, significance, or magnitude of: appreciated their freedom. 2. To be fully aware of or sensitive to; realize: I appreciate your problems. 3. To be thankful or show gratitude for

brood, 1. To sit on or hatch eggs. 2. To hover envelopingly; loom. 3. a. To be deep in thought; meditate. b. To focus the attention on a subject persistently and moodily; worry:

Underline the keywords

This element of surprise or mystery —the detective element as it is sometimes rather emptily called is of great importance in a plot. It occurs through a suspension of the time-sequence; a

mystery is a pocket in time, and it occurs crudely, as in "Why did the queen die?" and more subtly in half-explained gestures and words, the true meaning of which only dawns pages ahead. Mystery is essential to a plot, and cannot be appreciated without intelligence. To the curious it is just another "and then —" to appreciate a mystery, a part of the mind must be left behind, brooding, while the other part goes marching on.

译文

这种惊奇和神秘的成分—有时人们干脆空洞地叫它“侦探成分”—对情节应是十分重要的。它打断故事发展的思路。谜是时间上的一个口袋、一个包袱(相声上叫甩包袱)。它出现得很唐突,就象“为什么王妃死了?”而在那有意安排,不讲明的动作和话语中,真正的意思在前几页就已经提到了。神秘对情节是必须的。没有理解力就不能鉴赏它。对好奇的人,只能是“后来呢”。而鉴赏神秘,一定要留一部分脑力来思索,而让其他部分继续往下看事实。

précis

The intelligent novel-reader picks isolated facts, and relates them to the facts on the previous pages. Because the element of surprise is of great importance in a plot, he doesn't expect to understand it until at the end. To understand mystery, one needs intelligence and part of his mind must be left behind to search for relation while others march on to get new clues.

New words

Underline the keywords

4 That brings us to our second qualification: memory.

5 Memory and intelligence are closely connected, for unless we remember we cannot understand. [for example] If by the time the queen dies we have forgotten the existence of the king we shall never make out what killed her. The plot-maker expects us to remember, we expect him to leave no loose ends. Every action or word ought to count; it ought to be economical and spare; even when complicated it should be organic and free from dead matter.

译文

这就把我们带到第二个条件上了:记忆力

记忆力和理解力密切相关。因为记不住,就懂不了。如果到王妃死时,我们忘记还有过国王的事,我们就永远不知道她是为什么死的。编情节的人希望我们能够记住。我们希望他把他讲的都能用上,不要留着断了的线头。情节应该简洁而留有余地。即使复杂,也必须是有机地联系着。不应该生拉硬扯。

New words

unfold, develop 展开

aesthetically 美学上

compact, 紧凑adj. short, shortened, brief, concise, compressed, compendious, compact, pocket, (Am.) vest-pocket; abbreviated, abridged, cut

Underline the keywords

It may be difficult or easy, it may and should contain mysteries, but it ought not to mislead. And over it, as it unfolds, will hover the memory [倒装句,这是主语] of the reader (that dull glow of

the mind of which intelligence is the bright advancing edge) and will constantly rearrange and reconsider, seeing new clues, new chains of cause and effect, and the final sense (if the plot has been a fine one) will not be of clues or chains, but of something aesthetically compact, something which might have been shown [注意虚拟语态] by the novelist straight away, only if he had shown it straight away it would never have become beautiful.

译文

它可以曲折, 也可以平淡。它可以也应该有神秘的色彩。但它不应该误导读者。当它展开的时候,记忆力应该围绕它转(在心灵的炭火中,理解力是闪亮的前进的动力)。记忆力要不停顿地重新组织、重新考虑,找新线索,找新的因果关系。最后的感觉(如果情节是好的话),不应再是线索和一个个孤立的环节,而应是一种巧妙紧凑之美、是一种完全可以被小说家直接了当讲出来的、但是又不能直言的美。因为他要是讲破了,它就不成其为美了。(小说家不应该一味追求美,但是如果他没有把美表露出来,他却又失败了。)

New words

come up against

inquiry:

proper

Botticelli Sandro . Originally Alessandro di Mariano dei Filipepi. 1444?-1510 Italian painter of the Florentine school whose flowing draftsmanship is evident in his masterpieces, Primavera (c. 1477) and Birth of V enus (c. 1485).

due

prima donna n. 1. The leading woman soloist in an opera company. 2. A temperamental, conceited person.

Underline the keywords

We come up against beauty here — for the first time in our inquiry: beauty at which a novelist should never aim, though he fails if he does not achieve it. I will conduct to her proper place later on. Meanwhile please accept her as part of a completed plot. She looks a little surprised at being there, but beauty ought to look a little surprised: it is the emotion that best suits her face, as Botticelli knew when he painted her risen from the waves, between the winds and the flowers. The beauty who does not look surprised, who accepts her position as her due — she reminds us too much of a prima donna.

(From Aspects of the Novel)

Analysis of the text

译文

在我们的研究中, 我们第一次谈到美。以后我们在适当的章节还会讨论美。现在请大家先把它作为情节的一部分接受下来。美有时看上去有点意外。但美感本来就应该有一点意外。意外是最适合她的颜面的一种面部表情。BOTTICELLI懂得这一点。所以他画的风与花簇拥的

出水维那斯,就带着一种意外的神情。如果美看上丝毫没有惊奇的神情,如果美被当之无愧地接受,我们就不禁会联想到歌剧中高傲的女主角

précis

Unless we remember we cannot understand. The plot-maker expects us to remember, we expect him to leave no loose ends. It may and should contain mysteries, but it ought not to mislead. We will constantly rearrange and reconsider, seeing new clues, new chains of cause and effect, and the final sense will be of something aesthetically compact. This beauty looks a little surprised at being there, but she ought to look a little surprised. Without surprise, in other words, if the novelist had shown her directly she would never have become beautiful.

Reader and purpose

This is a lecture to the students at Cambridge. He does not assume they know a lot about literature. They may know a lot about other fields and have read on other subjects, so he makes mere literary allusions, not details references.

His purpose is also to teach the students to be intelligent novel readers, and to convince the reader that mere stories are low class.

Ex. 2

The genus of plot is narrative.

Narratives can be cyclical stories, myth or mystical stories, travel accounts, news reports, journals, and chronological records, etc.

Causality differentiates plot from the others.

Mr. Forster differentiates plot explicitly.

Ex. 3

The last two sentences are organizing sentences. Curiosity: the second paragraph. Intelligence: the third paragraph.

Memory: the fifth paragraph.

Ex. 4

Curiosity, intelligence and memory are not directly related to a plot, but they are essential to the definition. They can be part of a definition of a plot.

A plot is … a narrative of events, the emphasis fall ing upon causality, which requires of a reader not only curiosity but also intelligence and memory.

Ex. 5

The short sentence in line 50 serves as a transition.

Ex. 6

The creation of the earth, King Y u conquers the floods (《大禹治水》),The Arabian nights

If particular novels had been named, they should have puzzled those students who haven't read them.

Ex. 7

Because it is a lecture, Mr. Forester uses rather loose structure (ll 57-67), sentence fragment (e.g. Intelligence first), and short sentences (ll 1-18).

Mr. Foster begins by saying, …Let us define a plot.” Thus he declares right away the topic of his lecture, catching the audience?s attention and helping them concentrate their minds immediately on the point.

Without this imperative sentence, the audience would not know how to direct their attention. Mr. Foster varies his sentences by using hortatory (劝告,激励):let us; imperative: Consider the

death…; fragmentary: intelligence first; periodic sentence: ll 53-54; compound-complex: ll 51-52; and inverted sentence: ll 59-67

Look up

faculties, natural powers or abilities

cross-correspondence, a complicated pattern of relationships between a group of people. organic, of living things

Botticelli, Italian painter

Prima donna, a temperamental, conceited person.

Ex. 10

Tyrannical sultan indicates the sultan in Arabian Nights, a narrative without a plot. This allusion, Mr. Forster thinks, is typically well-known to his listeners and needs no explanation.

Although mystery is a key element of plot, a good plot is not just a mere mystery or a detective story, its final sense must be something beautiful.

Mr. Foster uses some words of negative sense to describe those who have only curiosity.

Ex.11

The tone of this article is highly discriminatory (辩别性的)and elitist (名流)

Mr. Foster writes it in the view point of an expert.

Its advantage is that he does not have to justify what he says, e.g. he does not have to appeal to other authorities — he himself is the authoritative expert.

选修7 课文翻译 北师大版

成功学习英语 早在18世纪人们就预言英语有一天会成为全球性语言,而这一预言在近几十年中已经得到了证实。国际公司的增长和通讯方面的巨大进步带来了学习英语的新潮流。当今世界,要想取得令人瞩目的成就,就要会讲至少两种语言,特别是英语。 然而,没有英语语言环境,学习英语是很难的。一些受人推崇的关于获取语言的理论认为,要达到一种外语水平的流利程度和准确性,你需要置身于这种语言环境之中。但遗憾的是,我们很少有人有机会生活在讲英语的国家,所以大部分人还是得靠学校的语言课程来学习外语。 我国最新颁布的英语教学大纲鼓励老师在教室里创设一种丰富多彩的外语环境。这就意味着,他们要确保通过多种方式给学生足够的英语输入量。足够量的语言输入可以以高质量的阅读和听力材料的形式呈现。不管是说还是写,高质量的输入信息才能保证学生高质量的语言输出。 然而,要取得成功就意味着课后仍需要额外付出。专家认为每天仅仅15分钟的课后学习可以促进外语学习的速度。下面是专家对英语学习的建议: ·制定切实可行的学习目标。例如:为扩大词汇量,每天学10个生词——一周五天——周末复习所学生词。一周学50哥词就意味着一个月可掌握200个词。 ·一周先学一首英语歌曲中的单词,再听几遍这首英语歌曲。 ·先观看母语新闻,然后阅读一份英文报纸或访问一家英文新闻网站。读前能了解主要新闻内容会确保用英语阅读时更透彻地理解所读新闻。 ·观看你最喜爱的一张光盘,但要把你熟悉的部分语言调换成英语。 ·和朋友一道学习,互相测试并分享学习策略——这可以使学习更快乐。 ·赞赏自己。如果你达到了目标,就款待自己。将你的目标告知一个朋友,以使他也能够激励你。 这些建议都很容易做到,也值得付出额外的努力。然而,一天多学那15分钟,的确需要很大的付出。为保持不断努力的势头,你需要时常想想为什么要学英语。理由很简单,在当今世界,英语持有通向更光明的前途和把握未来机遇的钥匙。 肢体语言言为心声 如果你看见一位父亲高兴地笑着并轻轻拍打他儿子的后背,你认为会发生什么?你也许会认为这位父亲正祝贺他的儿子某事做得很好,也许是通过了测试或比赛获胜。因为你明白那位父亲的肢体语言所传达的信息,所以你会知道发生了什么事情。在全球,轻拍后背并附带一个微笑通常意为“干得好”。 每一天全世界不同国籍的人都使用着肢体语言。这是一种没有词语,由手势、面部表情和身体动作组成的语言,它极大地丰富了——有时甚至取 代了——口头语言。同其他任何语言一样,肢体语言被用来交流喜怒等情感和态度,但是与口头语言不同的是,他不总是明确清晰的,所以它又不同于口语。高兴地跳起来的人很容易看到,然而把眉毛往上耸来传达怀疑的态度却更易为人们所忽略。 人们经常有意识地使用肢体语言。不知道一个问题答案的人会先耸起双肩然后让它们落下,

大学英语Unit 1 课文翻译

学外语 学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。老师很慈祥耐心,时常表扬学生。由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。两年中,我的成绩一直名列前茅。 到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”没有多久,我便不再渴望回答问题了。我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 好在这种情况没持续多久。到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。与高中老师不同,大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。我开始产生一种畏惧感。虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。看来我的英语水平要永远停步不前了。 直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 网上学习并不比普通的课堂学习容易。它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 我随时随地都在学习。不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参与其中,并结交朋友。我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。

人教版英语选修7课文

大思教育·英语课本倒背如流特训班 课文原文(高中·选修七) Unit 1 Living well Hi, my name is Marty Fielding and I guess you could say that I am “one in a million.”In other words, there are not many people like me. You see, I have a muscle disease which makes me very weak, so I can’t r un or climb stairs as quickly as other people. In addition, sometimes I am very clumsy and drop things or bump into furniture. Unfortunately, the doctors don’t know how to make me better, but I am very outgoing and have learned to adapt to my disability. My motto is: live one day at a time. Until I was ten years old I was the same as everyone else. I used to climb trees, swim and play football. In fact, I used to dream about playing professional football and possibly representing my country in the World Cup. Then I started to get weaker and weaker, until I could only enjoy football from a bench at the stadium. In the end I went into hospital for medical tests. I stayed there for nearly three months. I think I had at least a billion tests, including one in which they cut out a piece of muscle from my leg and looked at it under a microscope. Even after all that, no one could give my disease a name and it is difficult to know what the future holds. One problem is that I don’t look any different from other people. So sometimes some children in my primary school would laugh, when I got out of breath after running a short way or had to stop and rest halfway up the stairs. Sometimes I was too weak to go to school so my education suffered. Every time I returned after an absence, I felt stupid because I was behind the others. My life is a lot easier at high school because my fellow students have accepted me. The few who can not see the real person inside my body do not make me annoyed, and I just ignore them. All in all I have a good life. I am happy to have found many things I can do, like writing and computer programming. My ambition is to work for a firm that develops computer

大学英语精读1课文翻译

大学英语精读1课文翻译 Unit1 Some Strategies or Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻苦和长期努力。 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。以下便是其中的几种。 1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。 2.密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说 "我对英语感兴趣"是"I'm interested in English",而说"我精于法语"则是"I'm good at French"?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说"获悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"获悉某人的成功或到来"却是"learn of someone's success or arrival"?这些都是惯用法的例子。在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。 3.每天听英语。经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂更多的东西。 4.抓住机会说。的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。

人教版英语选修七课文翻译

Unit 5 中国学生适应能力强 六个月之前,谢蕾告别了她在中国的家人和朋友,登上了前往伦敦的飞机。这是她第一次离开自己的祖国。课间休息时我在学生餐厅碰见谢蕾,她告诉我的说,“我很激动,因为很久以前就梦想着能有这么一天,但是我又非常紧张,因为我不知道我所期望的是什么。” 谢蕾今年21岁,来我们大学上学,希望获得工商管理证书。大多数外籍学生在进入学位课程学习之前都要学一年预科,而谢蕾已经读完半年了。她非常看重预科课程。她说,“预科课程非常有益。在这儿学习跟在中国学习是相当不同的。你必须事先做好准备,或者在这里,或在中国。” “困难不仅仅是在学习方面,你还必须习惯一种全新的生活方式,在一开始的时候这就会占去你的全部注意力。”她说,“有时候我觉得自己像个小孩似的,我得学习如何使用电话,乘公交车时该怎样付款,在商店买东西时如果不知道商品的英文名字时,又怎样问店主。当我迷路不得不向路人问路时,经常听不懂他们说的话。他们说的话不像我们在听力磁带上听到的那样。”谢蕾说着笑了。 谢蕾同房东一家人住在一起,他们给了她许多建议。虽然有些外国学生同其他同学一起住在学生宿舍或公寓房里,但有些学生选择寄宿在英国人的家中。有的房东家也有上大学的孩子,跟这样的人住在一起会给外国学生提供机会,更好地了解这个国家的日常生活和风俗习惯。“当我听到不理解的话语,或看到似乎有人干了很奇怪的事情时,我就可以向房东家里的人请教。”谢蕾解释说。“还有,当我想家的时候,房东家就是我家的替身,给了我很大的安慰。” 谢蕾的预科课程还帮助她熟悉了西方大学里在学术方面的要求。她对我说,“还记得我交给老师第一篇论文。我在网上找到一篇文章,看来和我所需要的信息恰好一样。于是我就那篇论文写了一篇类似小结性的文章,交给了老师。我原以为我会得到高分,结果只得了一个E。我非常吃惊,于是去找导师说理。”他告诉我说,首先,我不能把别人的话写下来不表示感谢。此外。他认为,别人的想法并不是重要的。他想要知道的是我所想的是什么。这倒把我弄糊涂了,因为该文作者所知道的比我多得多。导师给我解释说,我得阅读大量的、有关不同观点的文章,并进行分析。然后,在我的论文中,我得表明我自己的观点,并且引用别的作者的观点来说明为什么我相信我的观点。起初,我缺乏信心这样做,而现在我开始懂了,我的分数也有所提高了。 谢蕾告诉我说,现在她在英国感到自在多了。开始时认为似乎很怪的事,如今觉得似乎很正常了。“我还有一件事要做,做了这件事后我才得安心。一直忙于适应环境,以至于我没有时间去搞社会活动。我认为在学习和社会生活之间的平衡也是很重要的。我打算参加大学了的几个俱乐部,我希望我会遇到一些有共同爱好的人。” 关于谢蕾的进步,我们将在今后几星期的报纸中做跟踪报道。同时我们衷心祝愿她事业有成。她是应该取得成功的。 Using language 秘鲁

大学英语第一册课文翻译

新编大学英语(第二版)第一册阅读文参考译文 Unit One 以生命相赠 1 炸弹落在了这个小村庄里。在可怕的越南战争期间,谁也不知道这些炸弹要轰炸什么目标,而他们却落在了一所有传教士们办的小孤儿院内。 2 传教士和一两个孩子已经丧生,还有几个孩子受了伤,其中有一个小女孩,8岁左右,她的双腿被炸伤。 3 几小时后,医疗救援小组到了。救援小组由一名年轻的美国海军医生和一名同样年轻的海军护士组成。他们很快发现有个小女孩伤势严重。如果不立即采取行动,显然她就会因失血过多和休克而死亡。 4 他们明白必须给小女孩输血,但是他们的医药用品很有限,没有血浆,因此需要相配血型的血。快速的血型测定显示两名美国人的血型都不合适,而几个没有受伤的孤儿却有相配的血型。 5 这位医生会讲一点越南语,忽视会讲一点法语,但只有中学的法语水平。孩子们不会说英语,只会说一点法语。医生和护士用少得可怜的一点共同语言,结合大量的手势,努力向这些受惊吓的孩子们解释说,除非他们能输一些血给自己的小伙伴,否则她将必死无疑。接着问他们是否有人愿意献血来救小女孩。 6 对医生和护士的请求,孩子们(只是)瞪大眼睛,一声不吭。此时小病人生命垂危。然而,只有这些受惊吓的孩子中有人自愿献血,他们才能够得到血。过了好一会儿,一只小手慢慢地举了起来,然后垂了下去,一会儿又举了起来。 7 “噢,谢谢,”护士用法语说。“你叫什么名字?” 8 “兴,”小男孩回答道。 9 兴很快被抱到一张床上,手臂用酒精消毒后,针就扎了进去。在整个过程中,兴僵直地躺着,没有出声。 10 过了一会儿,他发出了一声长长的抽泣,但立即用那只可以活动的手捂住了自己的脸。 11 “兴,疼吗?”医生问。 12 兴默默地摇了摇头,但一会儿忍不住又抽泣起来,并又一次试图掩饰自己的哭声。医生又问是不是插在手臂上的针弄疼了他,兴又摇了摇头。

人教版新课标高中英语选修7课文原文

人教版新课标高中英语选修7课文原文 Unit 1 Living well-Reading MARTY’S STORY Hi, my name is Marry Fielding and I guess you could say that I am "one in a million". In other words, there are not many people like me. You see, I have a muscle disease which makes me very weak, so I can't run or climb stairs as quickly as other people. In addition, sometimes I am very clumsy and drop things or bump into furniture. Unfortunately, the doctors don't know how to make me better, but I am very outgoing and have learned to adapt to my disability. My motto is: live One day at a time. Until I was ten years old I was the same as everyone else. I used to climb trees, swim and play football. In fact, I used to dream about playing professional football and possibly representing my country in the World Cup. Then I started to get weaker and weaker, until I could only enjoy football from a bench at the stadium. In the end I went into hospital for medical tests. I stayed there for nearly three months. I think I had at least a billion tests, including one in which they cut out a piece of muscle from my leg and looked at it under a microscope. Even after all that, no one could give my disease a name and it is difficult to know what the future holds. One problem is that I don't look any different from other people. So sometimes some children in my primary school would laugh, when I got out of breath after running a short way or had to stop and rest halfway up the stairs. Sometimes, too, I was too weak to go to school so my education suffered. Every time I returned after an absence, I felt stupid because I was behind the others. My life is a lot easier at high school because my fellow students have accepted me. The few who cannot see the real person inside my body do not make me annoyed, and I just ignore them. All in all I have a good life. I am happy to have found many things I can do, like writing and computer programming. My ambition is to work for a firm that develops computer software when I grow up. Last year invented a computer football game and a big company has decided to buy it from me. I have a very busy life with no time to sit around feeling sorry for myself. As well as going to the movies and football matches with my friends, I spend a lot of time with my pets. I have two rabbits, a parrot, a tank full of fish and a tortoise. To look after my pets properly takes a lot of time but I find it worthwhile. I also have to do a lot of work, especially if I have been away for a while. In many ways my disability has helped me grow stronger psychologically and become more independent. I have to work hard to live a normal life but it has been worth it. If I had a chance to say one thing to healthy children, it would be this: having a disability does not mean your life is not satisfying. So don't feel sorry for the disabled or make fun of them, and don't ignore them either. Just accept them for who they are, and give them encouragement to live as

[实用参考]大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译.doc

Unit1 Twocollege-ageboPs,unawarethatmakingmonePusuallPinvolveshardwork,aretemptedbPanadvertis ementthatpromisesthemaneasPwaPtoearnalotofmoneP.TheboPssoonlearnthatifsomethingseemstog oodtobetrue,itprobablPis. 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。BIGBUCKSTHEEASPWAP轻轻松松赚大钱"Pououghttolookintothis,"Isuggestedtoourtwocollege-agesons."ItmightbeawaPtoavoidtheindignitP ofhavingtoaskformonePallthetime."Ihandedthemsomemagazinesinaplasticbagsomeonebadhungon ourdoorknob.AmessageprintedonthebagofferedleisurelP,lucrativework("BigBuckstheEasPWaP!")o fdeliveringmoresuchbags. “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”) "Idon'tmindtheindignitP,"theolderoneanswered.“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。"Icanlivewithit,"hisbrotheragreed.“我可以忍受,”他的弟弟附和道。"Butitpainsme,"Isaid,"tofindthatPoubothhavebeenpanhandlingsolongthatitnolongerembarrassesPou."“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。TheboPssaidthePwouldlookintothemagazine-deliverPthing.Pleased,Ilefttownonabusinesstrip.BPmi dnightIwascomfortablPsettledinahotelroomfarfromhome.Thephonerang.ItwasmPwife.Shewantedt oknowhowmPdaPhadgone.孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 "Great!"Ienthused."HowwasPourdaP?"Iinquired.“好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。 "Super!"Shesnapped."Justsuper!Andit'sonlPgettingstarted.Anothertruckjustpulledupoutfront."“棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”"Anothertruck?"“又一辆卡车?” "Thethirdonethisevening.ThefirstdeliveredfourthousandMontgomerPWards.Thesecondbroughtfour thousandSears,Roebucks.Idon'tknowwhatthisonehas,butI'msureitwillbefourthousandofsomething.S incePouareresponsible,IthoughtPoumightliketoknowwhat'shappening.“今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarPtohand-deliverth eadvertisinginsertsthatnormallPareincludedwiththeSundaPpaper.ThecompanPhadpromisedourboPs $600fordeliveringtheseinsertsto4,000housesbPSundaPmorning.我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 "Pieceofcake!"ouroldercollegesonhadshouted.“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。"SiGhundredbucks!"Hisbrotherhadechoed,"Andwecandothejobintwohours!"“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” "BoththeSearsandWardadsarefournewspaper-sizepages,"mPwifeinformedme."TherearethirtP-twot housandpagesofadvertisingonourporch.Evenaswespeak,twobigguPsarecarrPingarmloadsofpaperup thewalk.Whatdowedoaboutallthis?"“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?”"JusttelltheboPstogetbusP,"Iinstructed."TheP'recollegemen.TheP'lldowhatthePhavetodo."“你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。”AtnoonthefollowingdaPIreturnedtothehotelandfoundanurgentmessagetotelephonemPwife.Hervoic

人教版高中英语选修7课文翻译

第一单元好好生活 马蒂的故事 你好。我叫马蒂.菲尔丁。我想你可能会说我是“百万人中才有一个”的那种人。换句话说,世界上像我这样的人并不多见。你瞧,我的肌肉有毛病,使我的身体非常虚弱,所以我不能像别人那样快跑或快步爬楼梯。再说,有时候我还会笨手笨脚、不小心摔掉东西,或磕碰到家具上。不幸的是,大夫们不知道如何治好我的病,但是我很开朗乐观,学会了适应身体的残疾。我的座右铭是:活一天算一天。 十岁以前,我跟其他人是一样的。我常常爬树、游泳、踢足球。说实在的,我过去常常梦想我会成为职业球员,代表我们的国家参加世界杯足球赛。后来,我的身体开始变得越来越虚弱,以至于只能坐在体育场的长凳上欣赏足球了。最后我到医院去做了检查,几乎住了三个月的医院。我想我至少做过十亿次检查了,包括有一次检查,他们从我的腿部切下一小块儿肌肉,放在显微镜下观察。即使做过了所有这些检查,也没有人能够确诊这个病。因此,很难知道将来会是个什么样子。 问题是我看上去跟平常人一样。因此,当我跑了很短的一段路之后,我就会喘不过气来,或者爬楼梯才爬到一半就得停下来休息。因此,上小学时有的孩子见了我这种情况就会笑话我。有时候我的身体太虚弱,上不了学,因此落了许多功课。每次缺课之后,我就觉得自己很笨,因为我比别人落后了。 我在中学时期的生活(比在小学时)要轻松多了,因为我的同学开始接受了我的状况。还有些同学看不到我的内心世界,但是我并不生气,只是不去理会他们罢了。总而言之,我生活得挺好。我很高兴我能做许多事情,比如写作和电脑编程。我有雄心壮志,长大后我要在开发电脑软件的公司里工作。去年我发明了一个电脑足球游戏,有一家大公司已经决定从我这儿买走。我的生活很充实,没有时间闲坐着顾影自怜。除了同我的朋友一起去看电影和足球比赛,我还花很多时间和我的宠物在一起。我有两只兔子、一只鹦鹉、一缸金鱼和一只乌龟。我得花大量时间来照顾这些宠物,但我觉得很值。此外,我还有好多功课,特别是在病了一段时间之后。 在许多方面,我身体的残疾倒使我心理上变得更加坚强、更加独立。我必须努力工作才能过上正常的生活,但这是值得的。假如我有机会跟健康孩子讲一句话,那么,这句话就是:身体残疾并不意味着生活不美满。因此,不要感到残疾人可怜,或者取笑他们,也别不理睬他们。要接受他们,给他们以鼓励,让他们能像你一样过得丰富多彩、充实美满。 谢谢你们读我的故事。.马蒂 致建筑师的一封信桑达斯女士 爱丽斯。梅杰 总建筑师剑桥街64号 影院设计公司班克斯敦 希尔街44号 班克斯敦 20(0年9月2,4日 亲爱的桑达斯女士: 今天我从报上了解到,您将成为班克斯敦新影院的建筑设计师。我希望您不介意我写信询问您是否已考虑到残疾顾客的需要。尤其是以下几点不知您是否考虑到了:

大学英语课文翻译及习题答案

大学英语课文翻译及习 题答案 标准化管理部编码-[99968T-6889628-J68568-1689N]

Unit 1 1. A very curious boy, Tom, is interested not only in whats but also in whys and hows. 汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。 2. Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have. 据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。 3. You’d better keep the book where your 15-year-old son can’t get his hands on. 你最好把这本书放在你15岁的儿子找不到的地方。 4. The story was very funny and Bill kept laughing while reading it. 这故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。 5. High-achieving students do not necessarily put in more time at their studies than their lower-scoring classmates. 成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。 6. How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course 你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的 7. Working hard is important, but knowing how to make the most of one's abilities counts for much more. 用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。 8. She asked her students to think for themselves rather than telling them what to think. 她要求学生独立思考,而不是告诉他们该思考什么。 Unit 2 1. Referring to the differences between American English and British English, he said, “The United States and Britain are, after all, two different countries.” 在谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国和英国毕竟是两个不同的国家。” 2. Prof. Smith encourages his students to think for themselves. “I am just as happy,” he often says, “even if you challenge me or completely disagree with me.” 史密斯教授鼓励他的学生独立思考。他常说:“即使你们对我提出质疑或者完全不同意我的看法,我也同样高兴。” 3. We called on him to take part in our conversation about pop music, but as soon as he joined in, he introduced a new topic and referred to the NBA finals of the previous week. 我们请他参加我们关于流行音乐的谈话,但他一参加进来就引入一个新的话题,谈起了上周的NBA决赛。 4. The driver is responsible for this accident. His car knocked down a tree and a man on his bike. 司机应对这次事故负责。他的车撞倒了一棵树和一个骑车的人。

人教版高中英语 选修7 各单元课文原文

Unit 1 Living well-Reading MARTY’S STORY Hi, my name is Marry Fielding and I guess you could say that I am "one in a million". In other words, there are not many people like me. You see, I have a muscle disease which makes me very weak, so I can't run or climb stairs as quickly as other people. In addition, sometimes I am very clumsy and drop things or bump into furniture. Unfortunately, the doctors don't know how to make me better, but I am very outgoing and have learned to adapt to my disability. My motto is: live One day at a time. Until I was ten years old I was the same as everyone else. I used to climb trees, swim and play football. In fact, I used to dream about playing professional football and possibly representing my country in the World Cup. Then I started to get weaker and weaker, until I could only enjoy football from a bench at the stadium. In the end I went into hospital for medical tests. I stayed there for nearly three months. I think I had at least a billion tests, including one in which they cut out a piece of muscle from my leg and looked at it under a microscope. Even after all that, no one could give my disease a name and it is difficult to know what the future holds. One problem is that I don't look any different from other people. So sometimes some children in my primary school would laugh, when I got out of breath after running a short way or had to stop and rest halfway up the stairs. Sometimes, too, I was too weak to go to school so my education suffered. Every time I returned after an absence, I felt stupid because I was behind the others. My life is a lot easier at high school because my fellow students have accepted me. The few who cannot see the real person inside my body do not make me annoyed, and I just ignore them. All in all I have a good life. I am happy to have found many things I can do, like writing and computer programming. My ambition is to work for a firm that develops computer software when I grow up. Last year invented a computer football game and a big company has decided to buy it from me. I have a very busy life with no time to sit around feeling sorry for myself. As well as going to the movies and football matches with my friends, I spend a lot of time with my pets. I have two rabbits, a parrot, a tank full of fish and a tortoise. To look after my pets properly takes a lot of time but I find it worthwhile. I also have to do a lot of work, especially if I have been away for a while. In many ways my disability has helped me grow stronger psychologically and become more independent. I have to work hard to live a normal life but it has been worth it. If I had a chance to say one thing to healthy children, it would be this: having a disability does not mean your life is not satisfying. So don't feel sorry for the disabled or make fun of them, and don't ignore them either. Just accept them for who they are, and give them encouragement to live as rich and full a life as you do. Thank you for reading my story.

相关文档
最新文档