语言与文化考试重点

语言与文化考试重点
语言与文化考试重点

Generally, phrasal verbs occur often in colloquial English, while their corresponding single words are frequently found in writing.

1.1 Idioms other than phrasal verbs(they are closely related with English culture. To understand them properly one needs to attain familiarity with English culture from which they have developed.)

1.1.1 Idioms in relation to mannerisms

To split one’s side with laughter 当心笑破了肚皮

To keep a straight face 不动声色

To pull somebody’s leg 开某人的玩笑/捉弄某人

To ride one’s high horse 趾高气扬

To hold one’s head high 昂首挺胸/充满自信

To make a cat laugh 把死人逗笑了

To make one’s flesh creep 使人汗毛真竖/让人直起鸡皮疙瘩

To make a face 作个鬼脸

Not to bat an eyelid 眼不眨,心不跳/处之泰然

1.1.2 Idioms in relation to life philosophy

A big fish in a small pond 鹤立鸡群/

Milk and water 平淡如水

Mind one’s p’s and q’s 注意言行举止

No man is an island 没能人是一座孤岛

Just what the doctor ordered 医生的话不能不听,也不能全听

To keep one’s nose clean 保持一身清白

Not for all the tea in China 给我一座金山,我也不干

1.1.3 Idioms in relation to love and marriage

A male chauvinist大男子主义

A marriage of convenience 功利婚姻

The marriage of true minds 真诚的结合

To love at first sight 一见钟情

Mr/Miss Right 白马王子/绝色佳人

1.1.4 Others

Not to mince one’s words 直言不讳

To miss the boat 坐失良机

A nine days wonder昙花一现

Not in a hundred years 永远不能成功/一辈子也干不成

To keep one’s own company 独来独往

To know something like the palm of one’s hand 了如指掌

To know one’s onions

A nine to five job 朝九晚五

To move heaven and earth to do something 费了九牛二虎之力/连吃奶的力气都用上了

To make bricks without straw 做无米之饮

Between Scylla and Charybdis 腹背受敌/进退两难

2. Proverbs(a preverb is a brief familiar maxim of folk wisdom, usually compressed in form, ofen involving a bold image are frequently a jingle that catches the memory)

2.1 proverbs related to Christianity

Man proposes, God disposes.谋事在人,成事在天

Mills of God grind slow but sure 天网恢恢,疏而不漏

God help those who help themselves自助者天助之

Whom God would ruin, he first deprives of reason 上帝要毁灭谁,必先夺其理性

Whom the Gods love die young 上帝的宠儿早夭折

Each cross hath its own inscription 每个十字架都有自己的铭文

God sends meat and the devil sends cooks. 上帝赐给食物,魔鬼派来厨师

He that serves god for money will serve the devil for better wages.为金钱而侍奉上帝的人会为更多的报酬服侍魔鬼

2.2 proverbs derived from the Bible and great English literary works

Never cast your pearls before swine。不可明珠暗投。/不可对牛谈琴。

He that increaseth knowledge increaseth sorrow 知识越广,遗憾越多。Gossiping and lying go hand in hand 闲话与谎话结伴同行

Pride goes before a hall 骄傲是失败的向导

All are of the dust, and all turn to the dust again 从从来自泥土,又变回泥土

Judge not according to appearance. 不可根据外表判断/勿以貌取人

Great men are not always wise. 伟人并非事事聪明

Water Margin 水浒传

Dream of Red Mansions 红楼梦

A rose by any other name would smell as sweet 玫瑰无论叫什么名字都是香的

All the world is a stage. And all the men and women are merely players. 整个世界就是个大舞台,形形色色的人们只是其中的演员。

Life is but a walking shadow 人生不是移动的影子

It is better to be a beggar than a fool 作乞丐胜过作傻瓜

Uneasy lies the head that wears crown 戴王冠的脑袋躺不安稳

Every wise man dreadeth his enemy 聪明人不吃眼前亏

Better to reign in hell than serve in heaven 宁在地狱为群,不在天堂为臣

The child is father of the man 从小知其人

Knowledge is power 知识就是力量

2.3 proverbs related to Greco-Roman civilization

one falls into Scylla in seeking to avoid Charybdis 为避虎穴,又入狼窝。

without Ceres and Bacchus, Venus grows cold 离开克瑞斯和巴克劳动保护,维纳斯便心灰意冷

Far from Jupiter, far from thunder 远离朱庇特,远离了雷电

I fear the Greeks even when they bring gifts. 希腊人送礼时也让我害怕

Marry in May, repent always. 五月结婚,后悔终身。

Homer sometimes nods 智者千虑,必有一失

From his foot, you may know Hercules. 从他的脚,你就可以认出大力士

2.4 proverbs related to geography

Carry coals to Newcastle 北煤上煤都,多此一举。

Lemster bread and Weabley ale, dunmow bacon and Doncaster daggers. 吐鲁番的葡萄,哈密的瓜,库车的姑娘美如花。

England is the ringing island 英国是充满钟声的岛屿

Blessed is the eye, that is betwixt Severn and Wye 塞文河和瓦伊河之间的风光,令人大饱眼福

Oxford for learning, London for Wit, Hull for women and Yord for horses.牛津人学问好,伦敦人才智高,哈勒的女人美,约克的马匹好

2.5 proverbs related to navigation

many drops of water will sink the ship 积漏成多会沉掉航船

it is a hard sailing when there is no wind 风平浪静,艰难航程

a smooth sea never made a skillful mariner 海水平静难造就优秀水手

a great ship asks deep water 大船深水行

the good seaman is known in bad weather 天气恶劣才能显出优秀航海家.

Little boats must keep to the shore 小船沉岸行

He that would sail without danger must never come on the main sea 航行怕风险,绝不要去大海

Rats desert a sinking ship 船沉鼠要逃/树倒猢狲散。

A small leak will sink a great ship 小漏沉大船/蝼蚁之穴能溃千里之堤。

Any port in a storm 船在暴风雨中不择港口/慌不择路

Let another’s shipwreck be your seamark 别人的沉船,就是你的航标/前车之覆,后车之鉴。

2.6 proverbs related to wine

there are lees to every wine 凡酒都有沉淀。/金无足赤,人无完人

Wine and wenches empty men’s purses 酒色掏空男人的钱包

Wine is a turncoat, first a friend, then an enemy 酒是叛徒,先是朋友,后是敌人Wine is old men’s milk婴儿离不开奶,老汉离不开酒

Wine makes all kinds of creatures at table 酒使人丑态百出

Wine and judgment mature with age 酒沉味醇,人老识深

Bacchus hath drowned more men than Neptune 酒比海淹死的人多

2.7 proverbs related to individualism

an Englishman’s house is his castle 英国人的家也是他们的城堡

do not wear out your welcome 客人呆得太久不受欢迎

even reckoning makes long friends. 明算帐,友谊长

Tell money after your own father 父子也是清帐

2.8 proverbs related to sexism

beware of the forepart of a woman, the hind part of a mule, and all sides of a priest 当心女人的美貌,骡子的后蹄和牧师的一切

dally not with money or women 金钱、女人玩弄不得

gaming, women, and wine, while they laugh, they make men pine 赌博、女人和酒,使男人在笑声中消瘦

maids want nothing but husbands, and when have them, they want everything。姑娘除了丈夫外什么都不要;一旦有了丈夫,她们什么都要。

the more women look in their glass, the less they look to their house 女人照镜子越多,家务做得越少

wives and children are bills of charges. 妻子和孩子是帐单

2.9 proverbs related to the English writing system

2.10 proverbs related to the history of England

it is as hard to please a knave as a knight 取悦坏蛋和骑士同样困难

kings’ chaff is worth other men’s corn 国一的糠胜似百姓的粮

all stuarts are not sib to the king 与国王同姓的不都是皇帝

from whipping post to pillory 鞭打之后又披枷

2.11 proverbs related to the thrift

from saving comes having 富裕来自节俭

frugality is an estate alone 节俭本身就是财富

thrift is good revenue 节俭就是好收入

thrift is philosopher’s stone 节俭犹如点金石

3. Allusions(as defined in dictionaries, are implied or indirect references. In most, if not all, languages people enrich their speech or writing with indirect references to characters or events from culture: literature, legends, history, religion, sports, etc. 你真是个诸葛亮/她是个王熙凤式的人物。)

3.1 Allusions from literature

水浒传Water Margin

红楼梦Dream of Red Mansions

三国演义Three Kingdom

西游记Pilgrimage to the West

Remeo(a handsome young man, passionate, dashing, who has a way with woman[from Shakespeare’s Remeo and Juliet])

Cleopatra(a woman of breathtaking beauty (from Shakespeare’s Ant hony and Cleopatra))

A Shylock(a cruel, greedy, money-grabbing person who will go to no ends to gain wealth(from Shakespeare’s The Merchant of Venice))

A pound of flesh()

A Dr. Jekyl and Mr. Hyde(a person with a two-sided character, one side good and gentl e, the other side evil and ruthless.(from Robert Louis Stevenson’s novel The Strange Case of Dr. Jekyl and Mr. Hyde.))

A Sherlock Holmes(a detective or shrewd person who has the uncanny ability to track down any quarry or solve any mystery through careful observations, scientific analysis, and logicalreasoning.(from Charles Arthur Conan Doyle’s well-known detective sotries))

An Oliver Twist(a child who roams the streets(from Charles Dickens’ novel Oliver Twist))

An uncle Tom( a meek person who submits to indignities and sufferings without any thought or act of rebelling (from Harriet Beecher Stowe’s novel Uncle Tom’s Cabin))

A Don Juan (a captivating man known as a great lover or seducer of women (from Tirso de Molina’s EL burlador de Sevilla)

A Don Quixote(an idealistic and impractical person(from Miguel de Csaavedra’s Don Quixote)

A Cinderella(a person or thing suffering from undeserved neglect; or a person or thing suddenly lifted from obscurity to honour or significance ( from Hans Christian Andersen’s fa iry-tale Cinderella)

3.2 Allusions from mythology

a Damocles sword: forthcoming danger or danger that is always present, derived from a sword hung by a single hair over Damocles, a courtier of ancient Syracuse, when he was seated at a banquet

a Pandora’s

b ox: a prolifi

c source of troubles, derive

d from th

e box sent by the gods to Pandora, which she has forbidden to open and which loosed a swarm o

f evils upon mankind when she opened it out of couriosity

Atlantic Ocean: Atlantics, a mythical island in what is now the Atlantic Ocean Europe: Europa, a princess who was abducted and carried off to Crete by a bull that was actually Zeus, king of gods in Greek mythology.

Friday: Freya, goddess of music

January: Janus, a Roman god that is identified with doors, gates and all beginnings and that is artistically represented with two opposite faces.

Jupiter: the largest of the planets and fifth in order from the sun, derived from Jupiter, the chief Roman god

March: Mars, the Roman god of war

May: Maia, Roman goddess

Saturday: Saturn, Roman god of agriculture

Uranium: a radioactive element, derived from Uranus, the sky [personified as a god and father of Tians in Greek mythology.

Venus: the planet second in order from the sun, derived from Venus, the Roman goddess of love and beauty

3.3 Allusions from religion

3.4 Allusions from history

3.5 Allusions from sports.

Topics for consideration

Chapter 6. Similes, Metaphors and Associations

1. similes and metaphors

1.1 General remarks on similes and metaphors

They associate their old experiences with new ones, relate abstract ideas with concrete images and connect unfamiliar things with familiar ones. A simile is a direct comparison between two or more unlike things, normally introduced by “like”or “as” .

A metaphor is an implied comparison between two or more unlike things. They have two components: tenor(传达过程)and vehicle(传达手段)

1.2 Some cross-cultural similarities and differences in similes and metaphors

Similes and metaphors are different in that the function words “like” or “as” are used in similes rather than in metaphors. On the other hand, they are quiet similar in that they are both concerned with analogy making. They reflect a way of thinking. Analogy making as a way of thinking is universal. from a cross-culture perspective analogies made in English and Chinese may fall into two categories: 1. the same tenors are associated with the same vehicles in both English and Chinese. 2. the same tenors are related to different vehicles in English and Chinese.

When things are perceived to have the same qualities by both English and Chinese speakers, the same tenors may be associated with the same vehicles in both English and Chinese to express similar meanings.

When the same qualities are associated with different things in English and Chinese, the same tenors may be related to different vehicles to express similar meanings

1.3 Metaphors is daily conversations

1.3.1 Metaphorical expression about ideas

What are said left a bad taster in my mouth

All this paper has in it are raw facts, half baked ideas, and warmed-over theories. There are too many facts here for me to digest them all

I just can’t swallow that claim

Let me stew over that for a while

Now there is a theory you can really sink your teeth into

That’s food for thought

We don’t need to spoon-feed our students

He devoured the book

This is the meaty part of the paper

1.3.2 Metaphorical expression about love

1.3.3 Metaphorical expression about life

2. terms of colour

2.1 Red: read is usually associated with celebrations and joyful occasions both in English and Chinese.the red colour is not always associated with something joyful. In englsih, the red light district refers to a district where there are brothels. Red is also associated with certain emotions in both englsih and Chinese. In Chinese, Associated with embarrassment or shyness. But in English, it is associated with anger and excitement. Red meats means beef and mutton, Reds under the bed means left-wing activists.

2.2 White

white connotes purity, innocence. In English expression white has other associations.

A white Christmas refer to snow at Christmas time. A white-collar job . the white is not necessarily associated with something good. In a white elephant(无用的)t, the white feather and a white night()

2.3 Black

in both Chinese and English, black is often associated with negative qualities. Such as blacklist, black market, black hearted. A black day, a black spot, a black sheep, a black mood, a black comedy, a black look. In some English expressions black has neutral association. In black and white, means something in writing or in print.

2.4 Blue:

in English, blue is usually associated with unhappy feelings. Such as in a blue mood, or having the blues. Blue Monday, and a blue fit. Blue is also often associated with high social position or being aristocratic. For example, blue blood. Blue may also has some pleasant associations. A blue ribbon指徽章,bluestocking指女学者。The blue-collar jobs.

2.5 Green

in English, green is often associated with jealousy and envy. Green with envy/green-eyed monsters, and green-eyed. It is also often used to indicate lacking experience, training or knowledge. A greenhorn 生手。Is often associated with fruit and vegetables or gardening. Greengrocer. It is also the symbol of vigour and energy.

A green old age.

B oth green light in English and “绿灯” in Chinese are associated with authoritative permission to go ahead with some project. Apparently, they are derived from traffic regulations.

2.6 Yellow

in Chinese, has many pejorative expressions. Yellow does appear in yellow journalism and yellow pages.

2.7 Grey, pink and purple

in English, grey is often used metaphorically to mean gloomy or dismal. A grey day. With something unpleasant, is milder than black.

Pink can be associated with something best.

Purple is often associated with high rank or station in general or imperial or regal rank or power in particular. The purple refers to royal or very noble rank. A purple passage/

a purple patch

2.8 Remarks on translating terms of colour from or into English

red alert空袭紧急警报。

red blooded 精力充沛的

red handed现行犯的

red hunter迫害共产主义者的人

black beetle 蟑螂

black browed 愁眉苦脸的

black tea 红茶

white alert 解除空袭警报

white room 绝尘室

white smith银匠,锡匠

green line(军)轰炸线,敌我分界线

green room演员休息室

blue alert(预备警报后的)空袭警报

blue jacket水兵,水手

blue water大海

brown bread黑面包

brown sugar红糖

brown paper牛皮纸

pink elephants 幻觉(吸毒后)

pink tea午后茶会

pinkeye火眼

purple medic苜蓿

grey cloth本色布

grey mare比丈夫强的妻子,雌老虎yellow dog 杂种狗

红白事weddings and funerals.

红尘the world of mortals, human society 红光满面one’s face is glowing with health 红利bonus

红人a favourite with somebody in power 黄道吉日a lucky day

黄泉nether world

黄牛ox, cattle

白菜chinese cabbage

白痴idiot

白费in vain

白金platinum

白卷blank examination paper

白面flour

白薯sweet potato

白蚁termite

白银silver

白昼daytime

黑暗dark

黑管clarinet

黑话argot

黑货smuggled goods

黑信poison-pen letters.

绿宝石emerald

绿洲oasis

Topics for consideration

Chapter 7. Honourifics, Terms of Humility, Euphemisms and Taboos

1. Honourifics (it is that honourifics are language forms used in speeches to show respect to a superior.)

In Chinese: it is hard to say for sure why there are so many honourifics in Chinese.such as, 您,陛下,令堂,令尊。But in English culture familiarity is highly valued. Chinese learners have to “forget” or “ignore”. There are honourifics in english, too, for example, majesty, honourable and excellency. English honourifics are not frequently used in daily speeches and conversations. Chinese honourifics often do not have equivalents in English.

您,您老you

先生/女士:you

局长、经理、老师等you or the persons’ names

爷爷、奶奶、伯父、伯母等you

哥哥,姐姐you

令尊,令堂,二老your father, your mother, your parents.

令郎、令爱等your son, your daughter, etc

贵姓,尊姓大名your name

贵庚your age

贵国,贵校,贵厂,贵府等。Your country, your school, your factory, your home, etc.

惠函your letter

久仰大名,久仰I’ve heard a lot about you. Your name is well-known here to us…

欢迎光临welcome, welcome to…

欢迎指导welcome, welcome to…

你有何高见what’s your opinion? I’d like to have your opinion

您有何贵干what bring you here? I’d like to know why you’re here?

请提宝贵意见: please give us your comments or suggestions. Could you give us your comments or suggestions?

请赐教please be so kind as to give me some advice or suggestions

拜托request somebody to do something; “would you be so kind as to do…?”

拜谢express one’s gratitude

拜访pay a visit

拜辞take leave of

拜年pay a New Year call

拜读了大作I’ve read your paper(article, report, work, book, etc)

敬请指正I’d like to have your comments on my look(work, etc).(it is often nothing but a polite remark when showing or giving one;s own publications or work as a gift.)

敬请光临:you’re invited to come to

1. Terms of Humility

It is used to show the speaker’s modesty. To sound modest and humble was vital to the ancient Chinese people, especially when they communicated with those who were older, higher in socioeconomic position, or more privileged in a specific area. In contrast, there are few terms of humility in English. If you want to learn English well, forget them.

敝人I,me

内人,老婆my wife

小儿,儿家那小子my son

小女,我那个丫头my daughter

寒舍,舍下my home

敝校,敝厂,敝所等this(our)school, factory, institution, etc

便饭dinner

拙作my book(painting, literary work, thesis, etc.)

献丑(it is normally nothing more than a polite remark given before one;s performance of a kind)

2. Euphemisms

Euphemisms are pleasant, polite or harmless sounding words or expressions used to mask harsh, rude or infamous truths.

Go he’s gone

Depart to depart from this life; depart from this world forever

Decease to decease; the deceased(all used in legal or formal contexts.)

Perish to perish in war

Fall to fall in battle

Pass away the patient passed away during the night

Breathe one’s last he breathed his last and was buried in the churchyard

Sleep to sleep in the graves

End wine ended him

Expire he expired early In the morning

Go the way of all flesh (die as other men do) The greatest artist of the first half of this century has long last gone the way of all flesh

Go sweet (from the sun sinking in the west) it’s a long time since he went west

Go to a better world

Be in heaven

Be with God

Pay one’s debt to nature

Pay the debt of nature.

Many English euphemisms are used to refer to the disadvantaged in the United States. The black people, used Negros. Ethnic neighborhood, backward countries, elderly people, plain looking, heavy, slender, physically handicapped, hard of hearing. A group of euphemisms are related to work. There are many euphemisms in English for lavatory. Washroom, bathroom, restroom, comfort station, powder room, ladies’ gents’, men’s, wc, toilet. Euphemisms are also frequently used in education. And used in mass media about political, socioeconomic affairs and international relations to avoid the unpleasantness of some terms or express. Industrial action

1. Taboos

Anything which is prohibited by religion, tradition of social usage is a taboo.

In both English and Chinese, the acts of human excretion are to be avoided in polite conversations. Certain part of the body and sexual intercourse are taboos in both two

countries. especially to Chinese. Swear words, profane or obscene oaths or words, are taboo in both two countries.

In English : anything related to privacy or considered personal are taboo. For example, age, income, political, religious beliefs, etc. any direct question about the age of a stranger or a person one does not know well is improper. Anything that my remind an old person of his/her age might be offensive. Person income is also taboo. Questions about their love and marriage should be avoided. It is also improper to ask directly other people’s religious beliefs. Racism is too.

The calmest husbands make the stormiest wives丈夫懦弱妻子凶

The mother-in-law remembers not that she was a daughter-in-law 作了婆婆忘了作媳妇的苦

妖evil spirits, alluring.

媚flattering

奸wicked, treacherous

婪greedy

嫉妒jealous, envious

姘to have illicit sexual relations with

嫖to visit prostitutes

婊prostitute

Topics for consideration

Chapter 8. Culture in Texts

1. introduction to some fundamental concepts of the text

it refers to any piece of spoken or written language, which expresses a complete meaning. In a normal text the sentences are connected in one way or another. Not any collection of sentences can become a text. Only those collections of sentences that

consist of sentences connected in certain ways can be regarded as texts. A group of sentences that are juxtaposed in a random fashion can never be treated as a text.

We shall not go into details of cohesion and coherence. However, we should remember that the sentences in a text are connected either by grammatical and/ or lexical means or by meaning alone. They are not just a random collection of unrelated sentences.

A normal text also has structures which refer to the ways in which the parts of a text are organized and related to one another to form a meaningful whole.

We can find cross-culture difference in texts.

2. Textual connectives

In a normal text sentences are connected either hypotactically or paratactically. And paratactic relations refer to constructions which are linked through juxtaposition and punctuation/intonation and not through the use of conjunction.

The notion of hypotactic and paratactic relations can also be applied to the study of the connection between sentences in texts. If two or more sentences in a text are linked by textual connectives, they are hypotactically related. It is important to note that textual connectives include not only conjunctions (and, or, but, etc) but also words of other word classes or even phrases.(however, furthmore, next, secondly, for example, as a matter of fact.) that function as linkages between sentences in a text. Textual connectives explicitly represent the logical relations between sentences.

Although hypotactic and paratactic relations can be found in either English of Chinese is a paratactic one. It is generally accepted that ate the sentential level hypotactic relations are observed far more frenquently in English than in Chinese. At the textual level hopotactic relations are also observed more frequently in English than in Chinese. English still has more textual connectives than Chinese. than Chinese and these textual connectives are used more frequently in English than in Chinese. It is also important to remember that when two or more sentences in a text are paratactically related. They are connected by meaning and , in most cases, by cohesive devices other than textual connective.

As said in the previous paragraph, paratactically related sentences are connected by meaning and other cohesive devices. And compared with English texst. Chinese ones

are less dependent on hypotactic relations for textual cohesion. This means that the Chinese people rely heavily on meaning for textual cohesion, while the English speaking people rely on both meaning and textual connectives for text cohesiveness. Just as they emphasize grammatical explicitness. They lay stress. On cohesive explicitiness as well. In contrast, the Chinese people emphasize simplicity. If the intended meaning can be clearly converyed and unambiguously received, explicit markers are not necessary.

1.1 Additive relations

It holds when the second sentence adds come additional information to the first one, the second part is an explanation of the first part.

1.2 Adversative relations

The basic meaning of adversative relations is “contrary to expectation”. The expectation may be derived form what is being said or from the communication process, the speaker-hearer situation.

1.3 Causal relations

In causal relations two parts are involved: cause and effect. In logic, cause precedes effect. But in texts, effect may precede cause. No matter which one is located before the other, the causal relation remains the same.

1.4 Temporal relations

The relation between two or more successive sentences may be simply one of sequence in time: one thing is subsequent to the other.

Textual connectives are only one of several means commonly used to achieve textual cohesiveness. They are used frequently as explicit, cohesive markers in either speech or writing. The English people emphasize explicit cohesiveness, so English relies heavily on textual connectives for textual cohesiveness. In contrast, the Chinese people values simplicity, therefore in Chinese texts if the logical relations between sentences can be understood,

(全新整理)1月全国自考语言与文化试题及答案解析

全国2018年1月高等教育自学考试 语言与文化试题 课程代码:00838 Ⅰ.Each of the following incomplete statements is followed by four alternatives. Read each statement and the four alternatives carefully and decide which of the four alternatives best completes the statement.(20%) 1.“Negro”,once a euphemism for “_______”, is now an offensive racist term.() A.a black man B.nigger C.an African D.black boy 2.The expression that can be used as the euphemism for “gardener”is “_______”.() A.landscape architect B.garden designer C.beautician D.botanist 3.I may be back tonight; I’m not sure. _______,just make yourself at home.() A.However B.Despite this C.Either way D.Still 4.He showed no pleasure at hearing the news. _______ he looked even gloomier.() A.Alternatively B.I mean C.In addition D.Instead 5.“他住在美国马萨诸塞州剑桥神德街2号”can be translated into _______.() A.He lives at Divinity Avenue 2, Cambridge, Massachusetts, U.S.A. B.He lives at Divinity Avenue 2 in Cambridge of Massachusetts, U.S.A. C.He lives at 2 Divinity Avenue Cambridge, Massachusetts, U.S.A. D.He lives in U.S.A, Massachusetts, Cambridge, Divinity Avenue 2. 6._______ is a weapon name.() A.Brenda B.Arthur C.Rhoda D.Timothy 7.When receiving a gift, the English speakers normally say_______.() A.“It’s very nice” B.“Where did you get it? This is really what I want” C.“It must have cost you a lot. Thank you very much” D.“How much is it? Thank you very much” 1

语言与文化 论文(英文)

The Relation between Language and Culture Abstract: Different countries have different cultures, and also different language. Language and culture are interdependent and interactional. Language is one of the most important carriers of culture. On the other hand, culture have a great impact on language, that is culture conditioning. Knowing the language and cultural backgrounds can help our communication. Instead, it will cause many communicative barriers. In this paper, we summarize the relationship between language and culture. And example to explain it’s impact on cross-culture communication. 摘要:不同的国家有不同的语言和文化,语言和文化是相互依赖、相互影响的,语言是文化的重要载体,另一方面,文化对语言也有制约作用。了解语言文化知识有助于我们的交际。相反地,缺乏语言文化背景知识必然会导致交际障碍。本文列举了语言与文化的关系,并举例说明了这种关系对跨文化交际的影响。 key words: language, cultures, relationship, communication 关键词:语言,文化,关系,交际 1. Introduction As we all know that different countries have different cultures, and also different language. Language and culture are interdependent and interactional. Language is one of the most important carriers of culture. On the other hand, culture have a great impact on language, that is culture conditioning. Language plays a very important role in all human activity. It’s one of the indispensable part of the social life of human. You can not imagine the world would be without language. Nevertheless, the phenomenon of human language is so mystical that people do not acquaint it entirely so far. Culture is the product of social life and national spirit. In other words, culture is the genetic code of difference among the various nation, country and region. Every country has its own culture formation and individuality. This special culture is one of the most important source of affinity and cohesion of a country. For this reason, we must protect and develop the culture of the various nation, country and region, keep variety of our global culture. 2. Relationship between language and culture Relationship between language and culture can be summarized as the following: (1). Language is part of culture. Like other cultural phenomenon, language is also a social phenomenon, it occurred with the production of society, and develops with the development of society. The language is with nationality, different nationalities often have different languages; Language is also human creation. It is the most important spiritual wealth of human society .We can say that language has all the attributes of culture, so language is also a kind of culture, one of the many cultural phenomenons. The human language is not only an integral part of culture, and also the most important part. (2).Language is the main carrier of culture. Although language is part of culture, other cultural phenomenon generally can't exist being independent from language. Only through language, culture can be preserved, extended and spread.

尔雅_语言与文化答案

本套题正确率15/168=91% 人类起源非洲假说的语言学分析(一)已完成 1 下列关于人类起源非洲假说的内容中正确的是()。 ?A、能人走出非洲 ?B、南猿人走出非洲 ?C、元谋人走出非洲 ?D、直立人走出非洲 我的答案:D 2 下列哪一项是人类进化的形态之一?() ?A、山顶洞人 ?B、智人 ?C、北京人 ?D、元谋人 我的答案:B 3 符号活动出现于()。 ?A、南猿时期 ?B、直立人时期 ?C、晚期智人 ?D、早期智人 我的答案:C 4 人类起源非洲假说是指人类发源于非洲,然后移动到世界各地。()我的答案:√ 5 某一人群的mtDNA变异越大,它的群体演化历史越短。() 我的答案:×

人类起源非洲假说的语言学分析(二)已完成 1 非洲智人最早移动到哪一大洲?() ?A、北美洲 ?B、南美洲 ?C、亚洲 ?D、澳洲 我的答案:C 2 非洲智人什么时候开始走出非洲?() ?A、20万年前 ?B、13万年前 ?C、15万年前 ?D、10万年前 我的答案:A 3 下列哪一项事物的出现不能标志着智人具有了一定的符号编码能力?() ?A、图画 ?B、雕刻 ?C、文字 ?D、瓷器 我的答案:D 4 智人走出非洲有几条路线?()

?B、2 ?C、3 ?D、4 我的答案:B 5 直立人是语言人,智人不是语言人。() 我的答案:× 6 人类起源非洲假说为人类的基因和语言研究提供了重要依据。()我的答案:√ 人类起源非洲假说的语言学分析(三)已完成1 脑容量与语言的关系是()。 ?A、正相关 ?B、负相关 ?C、没关系 ?D、不确定 我的答案:A 2 方言的形成有几种方式?()

(期末论文)浅析语言与文化的关系

浅析语言与文化的关系 文化语言学是研究语言与文化的关系——语言所蕴含的民族文化内涵,以及民族文化对语言的存在形式和演变怎样产生影响的一个语言学分支学科。它是语言学众多学科中与人和社会紧密联系、最富人文内涵的一个分支学科。经过一个学期的学习,我逐渐对这门课程有所了解,作为期末论文,我将结合书本知识和课外参考文献,同时联系自身专业,浅析语言和文化的关系。 一、“文化”的概念 为了更好地理解语言与文化的关系,首先要先了解什么是文化。人们关于“文化”的讨论延续了很长时间,至今仍未得出一个统一的看法。19世纪英国人类学家爱德华·泰勒在他的《原始文化》一书中,曾给文化下过一个著名定义:“文化是一个复杂的整体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗,以及作为社会成员个人所获得的任何其它能力和习惯。”这个定义强调的精神方面的文化,是一般文化人类学家所持的观点。我国国学大师季羡林先生对文化下的定义是:“文化就是生活,包括物质文化和精神文化两方面,由社会的生产关系所产生出来的物质生活方式,如衣食住行,便是物质文化;由社会的生产关系所反映出来的意识形态,如法律、政治、艺术、哲学,便叫精神文化。”从一直以来人们对“文化”讨论的发展来看,文化的内涵越来越宽广。文化不仅包括了人的知识、信仰、艺术、道德、

法律、习俗、观念等精神方面的内容,也包括人的生产生活活动所产生的种种产品、结果或遗迹,也包括人的行为方式、思维方式、实践能力,甚至社会活动的组织形式等。 二、语言和文化的关系 语言是人类思维和交流的工具,它作为人们认识、思维、交际、表达的符号,参与到文化形成的具体过程中。每一种语言都是在具体、特定的社会历史环境中产生和发展起来的;每一种语言中的形象意义都是在自己独特的历史、社会条件和民族风俗语境下形成的。与语言的发展相似,文化也是社会发展到一定阶段的产物。各民族文化所具有鲜明的个性,不仅决定了人的认知结果,还制约着语言形式。语言与文化相互依存。语言是文化不可分割的一部分,同时又担负着传达文化的任务。因此,我们的教材中说“文化和语言之间起码有了两种关系:语言是文化的载体,语言是一种文化样式”。 第一,语言是文化的载体,是文化存在的物质表现形式。 各民族的文化由于所处的环境不尽相同,民族区域生态环境不同,文化积累和传播方式的不同,社会和经济生活的不同等等,从而产生了文化的不尽相同和各个民族文化的鲜明个性。民族文化的传承和发展最重要的手段就是利用语言,是语言记录了民族文化并保存了民族文化。语言单位,特别是词语,体现了人们对客观世界的认识和态度,烙上了某一民族的历史、社会生活的印记。 比如,在表达赞美时,美国人通常会说“You look good in this

《语言与文化》复习资料答案

《语言与文化》复习资料答案 I. 1—10 DDDBA DCBCC 11—20 BBBBA BDCAC 21—25 AAAAC II. 1. CD 2. AD 3. CD 4. ABD 5. ABCD III. 1—10 FTFTF FTTFT 11—20 FTTFF TFTTF 21—25 TFTTT IV 1. accenting 2. Hypotactic 3. After you 4. contact 5. Ex cuse me 6. hypotactic 7. It’s my pleasure 8. environmentalism 9. Paratactic 10. Chronemics 11. softening words 12. nuclear V. 1.culture:文化.Culture is the unique style and custom, which a nation forms in the history of its own development. https://www.360docs.net/doc/f014415339.html,munication:交际.Communication may be defined as that which happens whenever someone responds to the behavior or the residue of the behavior of another person. 3.one-way communication:单向交际.Communication without feedback is called one-way communication. 4. communicative competence 交际能力 The ability to behave appropriately and effectively by verbal and / or nonverbal means to achieve intended results at a given time, in a give place, in a given communication event, and towards a given person or persons.

浙江自考语言与文化试卷及答案解析.doc

??????????????????????精品自学考试资料推荐?????????????????? 浙江省 2018 年 4 月自学考试语言与文化试卷 课程代码: 10058 Ⅰ. Multiple choice (24%) Directions: Each of the following incomplete statements is followed by four alternatives. Read each statement and the four alternatives carefully and decide which of the four alternatives best completes the statement. 1. The relationship between language and culture is that ________.( ) A. the former determines the latter B. the latter determines the former C. the two are parallel D. the two interact 2. While “ handsome woman” and “ pretty woman ” are both acceptable, they suggest different kinds of attractiveness because of the ________ associations of these two objectives.( ) A. collocative B. affective C. connotative D. thematic 3. A young man or young woman who rejects authority, existing institutions and conventional attitudes towards morality, style of dress is called________.( ) A. hippie B. knight C. koala D. poke 4. A fortified place occupied only by army or a fortified trading post is called ________.( ) A. castle B. fort C. lynch D. terrapin 5. Pork, mutton and beef are loan words from ________. ( ) A. French B. Latin C. Indian D. English 6.English is often referred to as a ________ language because it relies heavily on conjunctions to indicate the relationship between linguistic units. ( ) A. paratactic B. branching C. hypotactic D. linear 7. Religious name “John” means ________ in Chinese. ( ) A. 上帝是神圣的 B. 约翰 1

language and culture语言与文化

英语语言学论文Language and culture Class:English class 2 Name: Number:20

Language and Culture Abstract: Language is the carrier of culture, the main expressional form of culture, which develops along with nation, country and society's development. Language is a part of a nation’s culture. The different nationality has different culture, history, manners,customs and so on, but various nationalities' culture and the social custom all display in this nationality's language. This article, by analyzing dialect,idioms and Chinglish, mainly reveals the relationship between language and culture is interdependent and interactive. Culture has a restricted effect on language and others outer factor according to the form and structure of language. As a word, Language is a mirror, in front of which Culture is reflected. There are many ways in which the phenomena of language and culture are intimately https://www.360docs.net/doc/f014415339.html,nguages are all influenced by cultural characteristics, and have a certain influence to the respective language and nationality's culture. Key Words: language;culture; dialect; idiom; Chinglish; teaching language.

语言与文化

东华大学本科生课程论文封面 教师填写: 本人郑重声明:我恪守学术道德,崇尚严谨学风。所呈交的课程论文,是本人独立进行研究工作所取得的成果。除文中已明确注明和引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品及成果的内容。论文为本人亲自撰写,我对所写的内容负责,并完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 论文作者签名: 注:本表格作为课程论文的首页递交,请用水笔或钢笔填写。

浅谈语言与文化 摘要 语言,是人们相互交流的重要工具。文化,是人类千万年历史发展的结晶。语言与文化,自诞生之日起,这二者之间就有着说不尽的关系。我们研究一种文化,往往要从它的语言着手;同样的,对于一种语言的学习,也决不能脱离其所属的文化背景。本文针对语言与文化间复杂多样的联系,从语言要素、修辞方法和言语行为三个方面进行了举例分析,以说明语言中所蕴含的丰富文化信息。 关键词:语言,文化,关系

目录 一、语言与文化 .............................................. - 3 - 1.我们的语言............................................. - 3 - 2.所谓文化............................................... - 3 - 3.水乳交融——语言与文化................................. - 4 - 二、寻找语言中的文化信息 .................................... - 5 - 1.分而观之——语言要素中的文化信息....................... - 5 - 2.优美的词句——修辞方式中的语言信息..................... - 5 - 3.话里有话——言语行为中的语言信息....................... - 6 - 三、结语 .................................................... - 8 - 参考文献 ....................................................... - 9 -

福师2015年春语言与文化在线作业一答案

福师《语言与文化》在线作业一 一、单选题(共 35 道试题,共 70 分。) V 1. In deciding_______a course of action, the candidates tried to estimate its likely impact on the voters. A. what to pursue B. which to pursue C. whether to pursue D. if to pursue 满分:2 分 C 2. It is only recently _________astronomers have begun specific research into black holes. A. when B. so that C. that D. which 满分:2 分 C 3. Mass advertising helped to____the emphasis from the production of goods to their consumption. A. vary B. shift C. lay D. moderate

满分:2 分 B 4. Some nonverbal messages are consistent with accompanying verbal message, which is the____function of nonverbal message. A. complementing B. contradicting C. regulating D. accenting 满分:2 分 A 5. Some research workers completely____all those facts as though they never existed . A. ignore B. leave C. refuse D. miss 满分:2 分 A 6. Jack is late again. It is ___ of him to keep others waiting. A. normal B. ordinary C. common D. typical 满分:2 分 D 7. Language is an instrument used in the( )of thought.

期末论文浅析语言与文化的关系

浅析语言与文化的关系文化语言学是研究语言与文化的关系——语言所蕴含的民族文化内涵,以及民族文化对语言的存在形式和演变怎样产生影响的一个语言学分支学科。它是语言学众多学科中与人和社会紧密联系、最富人文内涵的一个分支学科。经过一个学期的学习,我逐渐对这门课程有所了解,作为期末论文,我将结合书本知识和课外参考文献,同时联系自身专业,浅析语言和文化的关系。 一、“文化”的概念 为了更好地理解语言与文化的关系,首先要先了解什么是文化。人们关于“文化”的讨论延续了很长时间,至今仍未得出一个统一的看法。19世纪英国人类学家爱德华·泰勒在他的《原始文化》一书中,曾给文化下过一个着名定义:“文化是一个复杂的整体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗,以及作为社会成员个人所获得的任何其它能力和习惯。”这个定义强调的精神方面的文化,是一般文化人类学家所持的观点。我国国学大师季羡林先生对文化下的定义是:“文化就是生活,包括物质文化和精神文化两方面,由社会的生产关系所产生出来的物质生活方式,如衣食住行,便是物质文化;由社会的生产关系所反映出来的意识形态,如法律、政治、艺术、哲学,便叫精神文化。”从一直以来人们对“文化”讨论的发展来看,文化的内涵越来越宽广。文化不仅包括了人的知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗、观念等精神方面的内容,也包括人的生产生活活动所产生的种种产品、结果或遗迹,也包括人的行为方式、思维方式、实践能力,甚至社会活动的组织形式等。 二、语言和文化的关系 语言是人类思维和交流的工具,它作为人们认识、思维、交际、表达的符号,参与到

文化形成的具体过程中。每一种语言都是在具体、特定的社会历史环境中产生和发展起来的;每一种语言中的形象意义都是在自己独特的历史、社会条件和民族风俗语境下形成的。与语言的发展相似,文化也是社会发展到一定阶段的产物。各民族文化所具有鲜明的个性,不仅决定了人的认知结果,还制约着语言形式。语言与文化相互依存。语言是文化不可分割的一部分,同时又担负着传达文化的任务。因此,我们的教材中说“文化和语言之间起码有了两种关系:语言是文化的载体,语言是一种文化样式”。 第一,语言是文化的载体,是文化存在的物质表现形式。 各民族的文化由于所处的环境不尽相同,民族区域生态环境不同,文化积累和传播方式的不同,社会和经济生活的不同等等,从而产生了文化的不尽相同和各个民族文化的鲜明个性。民族文化的传承和发展最重要的手段就是利用语言,是语言记录了民族文化并保存了民族文化。语言单位,特别是词语,体现了人们对客观世界的认识和态度,烙上了某一民族的历史、社会生活的印记。 比如,在表达赞美时,美国人通常会说“You look good in this shirt.”或者是“I really like your scarf.”。在汉语中,用的最普遍的是“你的…+增强语气的词(真,特别)+形容词”,如:你的围巾真漂亮。很少有人会使用美国人常说的“我真喜欢你的围巾”这样的句子。在英语中人们说“I like/love…”的频率要大大高于汉语,而绝大多数中国人在赞美对方的时候会选择使用第二人称“你”、“你的”。这就需要通过语言和文化的关系来解释,在中国几千年来的文化传统中,人们非常强调集体主义,在做任何事情的时候考虑的更多的是集体而不是个人的利益,所以会注意避免强调“个体”。而美国人素来崇尚个人主义,主张个性的发展,他们会随时愿意表达个人的观点和憎恶。这一文化上的差异也会反映在他们各自的语言中。在汉语中,过多的使用第一人称“我”会被认为是以自我为中心,这是绝大多数中国人所不齿的,所以一定要尽量避免。正是考虑到这一点,当中国

语言与文化的关系密不可分

语言教学与文化教学的关系 语言与文化的关系密不可分。语言是文化的重要载体,文化是语言所承载的内容。了解语言与文化的关系,有助于改变传统的教学思想,提高学生学习英语的兴趣,达到培养跨文化交际的目的。 一、语言与文化具有相互依存性 一方面,语言是文化的特殊组成部分,是传递文化的载体,没有语言就没有文化;另一方面,语言又深受文化的影响,理解一种语言必先了解其所反映的文化。 (一)语言和文化相辅相成、相互影响语言是文化的重要载体,文化是语言所承载的内容,两者关系十分密切。人类用语言创造了文化,文化反过来又丰富了语言的表达方式。自古以来,人类社会积累下来的文化遗产给语言打下了深刻的烙印。语言是人类社会文化中的语言,与人类社会的文化息息相关。一个民族的语言必然承载了这个民族的文化和所有的社会生活经验,反映了该民族文化的重要特征。这里所说的文化是一个广义的概念,是指一个社会所具有的独特的政治经济制度、宗教信仰、风俗人情的总和。它不仅包括城市、学校等物质的东西,而且包括思想、习惯、家庭模式、语言等非物质的东西。简言之,文化指的是一个社会的整个生活方式,一个民族的全部活动方式。语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。有些社会学家认为,语言是文化的基石,没有语言,就没有文化;从另一方面看,语言又反映文化并受文化的影响。可以说,语言反映一个民族的特征,不仅包含该民族的历史和文化背景,而且蕴含该民族的生活方式和思维方式。 (二)文化教学是语言教学的一部分 掌握一门语言必须了解其文化,理解一种文化又必须了解其语言。社会学家告诉我们,一切文化都是独特的,互不相同的。文化是形形色色的,语言也是多种多样的。由于文化和语言的差别,互相了解不是一件容易的事,不同文化间的交流常常遇到困难。学习一门外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要了解使用这种语言的人如何看待事物和观察世界;要了解他们如何用语言来反映他们的思想、习惯和行为;要懂得他们的“心灵之语”,即了解其文化。实际上,学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的。语言教学强调的是听、说、读、写、译技能的培养,而文化教学远没有这么单纯。按照H NedSeelye的观点,文化分为两个层次:一个层次是指文学、艺术、音乐、建筑、哲学及科技成就等;另一层次是文化,即风俗习惯、传统等。虽然它们在教学过程中着重点不同,但它们却有着非常紧密的联系。有人认为,学习英语只要掌握了语音、词汇、语法,便可以毫无障碍地阅读和交际了。这种认识是片面的。毫无疑问,语言基本功的掌握是非常必要的。但同时我们也应该明

文化地理学复习试题及答案

论述题(10*10=100) 1:试论述生产文化的地域性 2:怎样理解生活文化的地域性 3:影响物质文化地域性的因素有哪些? 4:怎样理解语言与地理、社会环境的关系? 5:地名的主要性能(性质和职能)是什么?地名景观的种类有哪几种? 6:宗教与地理环境存在什么样的关系? 7:你对文学的地域差异及与地理环境的关系有怎样的理解? 8:文化生态学: 9:怎样理解文化发展与自然环境间的关系 10:应用文化生态学研究文化地理学问题应注意些什么(简答) 1:(1)农业文化具有地域性,世界农业文化文化区的存在就是农业文化区域性的充分表现。根据其鲜明的地域特点,分布上可分为热带雨林农业文化区、草原农业文化区、干旱沙漠农业区文化区等8大农业文化区。(2)工业产业文化的地域性,一般遵循工业产业分布的特点和区域差异。由于不同的工业生产的所要 求的各类要素的配置不一样,所以工业产业就形成了明显的的地区差异。此外,特定时期的国家政策也会对工业生产的布局带来影响。 2:主要可以分为衣、食、住三个方面进行分析。 (1)服饰文化:在衣着方式、制衣布料、服饰色彩、服装形态等方面都有鲜明的地域性。如制衣布料,因其衣料资源的分布差异,早期的地区差异明显:中国广泛使用丝绸,南亚多用黄麻,靠近北极都用兽毛衣料。

(2)饮食文化:在食物原料、烹饪等方面,区域间都出现了差异。因各地食材不同,人们口味不一,形成了“南甜北咸”的八大菜系。 (3)居住文化:区域差异主要体现在建筑风格、建筑材料和居住形式。因地域气候、资源等自然条件不用,就形成了口袋房、四合院、洞穴式、干栏式等风格形式的建筑。 3:(1)自然因素:主要指自然地理环境:气候通过对生产、生活各个方面的影响而形成与各地气候条件相符的物质文化;地形和水文因素对于生产和生活方式有重要影响;而地质和生物对居住文化、交通运输、饮食结构都有一定影响。 (2)社会、人文因素:首先经济条件决定了物质文化的内容、发展的水平和方向,其变化还影响着居住文化;再者民族文化与宗教信仰对信仰宗教的民族的物质文化有重要影响;其次文化交流、民族交往可以使个民族、各地区的物质文化相互交融和吸纳。 4:语言的产生、发展和演变,以及分布格局等于地理环境及社会环境之间存在着密不可分的关系。 (1)环境与语言的产生:首先语言中的词汇受环境的影响的最大、最直接;其次,环境过语言来作用于语音,地理环境的不同造成人心理上、生理上的差异,从而引起人语音、声调以及表达感情方式的不尽相同;环境还对语言的语法产生有影响,环境塑造出的民族心态会在语法上体现。 (2)环境对语言插播、演进的影响:语言自身的发展深受自然环境和社会历史条件变化的影响。自然环境条件的差异往往会促进或阻碍语言的传播,从未形成了方言;而人文环境的对语言的影响主要体现在:行政区域、移民、国家政策及经济水平等因素对语言发展的强烈影响。行政区域的划分和建制往往对语言的传播扩散骑着决定性作用。国家的方针则往往通过影响移民来影响语言的扩散。 5:地名的主要性能是:社会性、历史性、文物性、指位性、地域性、稳定性、可变性和衍生性。地名景观的种类:山水地名(赤峰、华山)、示位地名(山南水北为阳,衡阳)、寄意地名(西安、宝鸡)、特产地名(盐城)、民

语言与文化论文

语言与文化论文: 论文化语言学中的语言与文化 摘要:要正确理解文化语言学的学科性质,就必须了解语言与文化的关系。本文从揭示语言与文化的相互关系入手,阐明了文化语言学的人文价值,指出了我国文化语言学研究的意义以及促进汉语教学的意义。 关键词:文化语言学语言文化关系 20世纪80年代中期,中国语言学界兴起了一股文化语言学思潮,截至1998年全国发表的与文化语言学有关的文章共约上千篇,出版专著和论文集约七八十种,大部分属于对语言文化问题的具体研究,涉及词汇文化礼俗文化、汉字文化、语音文化、修辞文化、语法文化、交际文化、民俗文化,以及第二语言教学的文化差异与文化对比等方面。其涉及范围之广泛,影响程度之深刻,发展势头之猛烈,在我国语言学史上的确是罕见的。 申小龙多次强调,文化语言学不是语言学分支学科,也不是边缘学科,文化语言学就是语言学,是本体学科[1] 。张公瑾认为:“文化语言学是研究语言的文化性质和文化价值的一个综合性的语言学科。文化性质指语言本身就是文化,是一种文化现象;文化价值指语言包含着丰富的文化内容,是体现文化和认识文化的一个信息系统。”又说:“文化语言学的对象也不是语言和文化两者,而是作为文化符码的语言本身这也决定了文化语言学只能是一门语言学科。”[2]要了解语言

与文化的关系,,首先就要了解什么是文化,然后再进一步分析语言和文化之间的关系。 一、文化的概念 关于文化,历来是众说纷纭,各持一面的。19世纪英国人类学家爱德华·泰勒在他的《原始文化》一书中,曾给文化下过定义:“文化是一个复杂的整体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗,以及作为社会成员个人所获得的任何其它能力和习惯。”这个定义强调的精神方面的文化,是一般文化人类学家所持的观点。当代美国人类学家艾尔弗·克罗伯也认为,文化包括各种外显的或内隐的行为模式,其核心是传统观念,尤其是价值观念。我国国学大师季羡林先生对文化下的定义是:“文化就是生活,包括物质文化和精神文化两方面,由社会的生产关系所产生出来的物质生活方式,如衣食住行,便是物质文化;由社会的生产关系所反映出来的意识形态,如法律、政治、艺术、哲学,便叫精神文化。”[3]全世界关于“文化”一词的定义,学者们莫衷一是。中国当代学者大多采纳《辞海》对文化的定义:“从广义来说,指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。从狭义来说,指社会的意识形态,以及与之相适应的制度和组织机构。”对于文化的理解,是与社会和人类学的发展联系在一起的,人类对文化的认识是随着实践的深入而不断变化的。 二、语言与文化的关系 语言与文化关系之密切,也许可以用“水乳交融”来形容。虽然我们可以从话语中切分出词和句子,但并不可能把语言从文化的整体中

英语语言与文化(选修课)试题库及答案

Quiz for non-English Majors in Culture Class This quiz is for the students from the English Language & Culture class hosted by Sun Xiaolong. * Vocabulary and Structure 1. There were also famous and very smart masterminds in the history of the western world, as in the sayings like: (Key: B, Points: 2) A: Even Athena sometimes makes mistakes. B: Even Homer sometimes nod. C: Athena even sometimes make mistakes. D: Homer even sometimes nods. 2. Places of the ancient Greek civilization include ___________ (Key: A, Points: 2) A: Crete, Ithaca, Mycenae B: Egypt, Greece, Rome C: Crete, Troy, Egypt D: Egypt, Troy, Asia Minor 3. "_________" is the word we use today to say the world sports games held once in four years. (Key: B, Points: 2) A: Olympus B: Olympiad C: Olympian D: Olympia 4. "________________" is a creative problem solving competition involving students from kindergarten through college. (Key: A, Points: 2) A: Odyssey of the Mind B: Mental Journey C: Mental Way D: Way of the Mind 5. There are two morphemes in the word "Pantheon", "pan-" as also in "________" and "theo-" as also in "____________". (Key: C, Points: 2) A: pants, theory B: Pandora, theology C: pan-America, theology D: pan-Pacific, thermometer 6. He would have made a good pilot but his drinking habit was his _____________. (Key: D, Points: 2) A: Hector's tendon

相关文档
最新文档