英语论文之中西广告文化差异

英语论文之中西广告文化差异
英语论文之中西广告文化差异

A comparative study on Western and Chinese advertising Thesis statement: Cultural difference can be found in many aspects, this paper deals with the differences between Chinese culture and western culture in the perspective of advertisements.,and a brief description of similarities between them, and a tentative explanation is given to the differences of these two systems from the aspect of culture as to illustrate the important strategies for advertisers to carry out a successful campaign.

Outline:

1. Introduction

2. Similarities in western and Chinese advertising

2.1 Literary aesthetic

2.2 sense of love beauty

3. Cultural differences Reflected in Western and Chinese advertising

3.1 Different Patterns of Thoughts

3.1.1 Large Power Distance VS. Small Power Distance

3.1.2 High Context VS. Low Context

3.2 Different Norms of the Society

3.3Different Cultural Value Systems

3.3.1 Collectivism VS. Individualism

3.3.2 past 0rientation VS. Future Orientation

4. Conclusion

Works Cited

A comparative study on Western and Chinese advertising

1. Introduction

Culture is a predominant factor in advertising.Culture fmds its expression in language,and language is a manifestation of culture.Indeed, advertisements are one of the most prominent culture-specific forms of discourse.Different culture brings different attitudes and values to the reading of any text.So it is very necessary to investigate the culture behind the advertising for culture is the base of advertising languages.Especially in international advertisement. Knowing different cultures is one of the most advantaged tools to get rid of obstacles in intercultural communication.Culture is always the creating background of advertising.Speaking of culture in advertising,it is consisted by many cultural factors complexly and wholly.

People and advertisements communicating within the same culture share a common pool of experience,frames of reference and cultural perspectives.But if an advertisement is translated from one culture into another culture and language,cultural gaps will arise.

Different ways and languages in advertising produce different effects on consumers from different cultures. So smart advertisers don?t ignore cultural

difference, and we can tell the cultural difference between Chinese advertisements and western advertisements. This paper will focus on four aspects to illustrate the cultural differences between China and Western countries found in advertising creation and advertising language.

2. Similarities in western and Chinese advertising

2.1 Literary aesthetic

Neat, symmetrical things are a correct understanding of the formation of a philosophical concept. There are a lot of texts in English advertising language which is neat, symmetrical structure, catchy ad verses.So the Literary aesthetic in advertising is the same between Chinese and western countries. We can get the idea from the follow examples:

与时空同在,似日月常辉。(手表广告)

滴滴香浓,意犹未尽。( 咖啡广告)

Shaped by the wind; born for the road. (Car ad,)

Live well; snack well. (Cookies ad,)

Light as a breeze, soft as a cloud. (Clothes ad.)

2.2 sense of love beauty

No matter in Ancient and modern times, or in Chinese and foreign countries, love beauty heart belong to all person. Beautiful and youthful are closely linked .youth is people?s common wishes. Young people want more beautiful, the old wish to be younger than his real age. In the west, the woman?s love of beauty and fashionable pursuit is far more than Chinese women, in order to be beautiful, they don't even would like to have babies. Please look at the examples as follow: 年轻态,健康品,黄金搭档。(脑白金广告)

要想皮肤好,天天用大宝。(大宝广告)

For the gentleman in every man. (Scent ad.)

Make your workout really count! (Sports requisite ad.)

3. Cultural differences Reflected in Western and Chinese advertising

3.1 Different Patterns of Thoughts

3.1.1 Large Power Distance VS Small Power Distance

This is an attempt to measure cultural attitudes about inequality in social relationships. It concerns how institutional and organizational power should be distributed and how the decisions of the power holders should be viewed.

People in large-power distance countries such as China, Japan and Singapore believe that power and authority are facts of life. Let?s see some Chinese ad s:

舒映佳香皂,中华医学会推荐。

椰树牌椰汁,天然椰子汁----国宴饮料!

In the above ad,most of the text has been occupied by lots of certificates and

honors,which is exceedingly persuasive to the Chinese readers. These honors,Certificates and authentications mean high quality and guarantee of reliable credit standing because the adoration of authority roots deeply in the traditional Chinese culture and influences the conception of Chinese.

But In the western Countries the persons chase after personal benefits and the official title has been belittled. Look at the two examples:

Standard dual air bags.Steel safety cell construction.Side door guard beams.24一hour Road-side Assistance. Available anti-lock brakes. Available all-speed traction control Air conditioning.Electronic AM/FM stereo cassette.Air filtration system.Dual remote beaten mirrors.Rear defroster and more.(Ford Cars)

This is an ad for Ford car.It introduces the security, easement and after service of the Car in details.The characteristics of the products and the practical spirit have been emphasized.

Selected by James Bond.The sign of Excellence.(Omega Watch)

Omega is a kind watch of Switzerland famous for its exquisite work and invaluableness.And it has become one of the best choices of the successful.The admen choose James Bond,the successful star on 007 detective series, As the figure of the ad to hint the readers that the watch is chosen by celebrity indicating the association of enjoyment of quality life and fashion trend.

3.1.2 High Context VS. Low Context

A high context(HC)communication or message is one in which most of the information already in the person, while very little is in the coded, explicitly transmitted part of the message.A low context(LC) communication is just the opposite,i.e.,the mass of the communication is vested in the explicit code.(《跨文化交际》2008)

Look at the follow ad:

胜利是一种信念,心比天高。从不接受命由他人定、呼啸的快感.

胜利平静与沉寂,一生追求那种非常态的体验。且留下一条胜利的尾影,让人去崇尚仰息。只有天空是我的舞台,大红鹰----胜利之鹰。

一宁波大红鹰经贸有限公司

I can say, most foreigners will feel puzzled when they read this ad. What kind of goods do they want to sell? Is it just poetry? They must ask. In most occasions, western ads are more likely to use words and sentences which are simple and easily understanding.

3.2 Different Norms of the Society

Adverting, to some degree, is limited by social norms. It can be moral standard and Political system. For example,in Western countries,sexiness is a popular topic and frequently employed in advertising.It is regarded as an effective way to arouse consumes? interest, because sexual attractiveness is appreciated in the Western culture.This can be illustrated in the following example:

One drop for beauty;

Two drops for a lover;

There drops for an affair.(Flordric perfume ad.)

If the advertisement is translated into Chinese(一滴为了美,两滴为了情人,三滴足以招致一次风流事),it will be unacceptable in China.This is because in Chinese moral standards,sex is closely associated with licentiousness and profligacy, and sex attraction out of marriage is generally contemptible. Besides,I find image of leaders appear in Western advertisements.For instance,the advertisement for …'Parker'? pen is accompanied by a photo showing President Roosevelt signing with a Parker pen.However, it is forbidden in China to advertise by using the name,image or statement of the leaders of nation.

3.3 Different Cultural Value Systems

3.3.1 Collectivism VS. Individualism

A set of contradictory one shared by a lot of countries is collectivism and individualism. Chinese society is collectivistic and the Chinese tend to put the benefits of group or society in the first place, while Western societies are individualistic and thus more pr one to strive for self- achievement and self - satisfaction. These concepts are often reflected in advertising language (Shi Chengrong.2012) .For example:

大家好, 才是真的好,广州好迪。( 好迪香波广告)

上汽五菱,全国用户满意企业。(五菱汽车广告)

In the cultural context of group orientation, following the majority is considered as the best way in decision making. Most People tend to believe w hat is good for other s must be good for themselves. So the above advertisements are appreciated and acceptable in the Chinese culture. However, these advertisements may seem stupid and nonsense in the view of Western consumers, because individualism is firmly established in their mind. In the Western culture, individual initiative and achievement are stressed, and pursuit of personality and freedom is highly valued and w ell appreciated. The following examples can show this orientation clearly.

What’s mine is mine. (Volkswagen Seat Car ad.)

Drink Baker; follow the track of your own. (Baker Beer ad.)

In the above advertisements, we can easily find the words or phrases which stress uniqueness and differences, such as “mine”, “my own”, which give Western consumers a strong sense of individuality and originality, and to arouse their desire to take action.

3.3.2 past 0rientation VS. Future Orientation

Past orientation is a typical value orientation in Chinese culture.China is a country with a long history, a resplendent civilization and tradition.Chinese people are very proud of their five—thousand-year civilization .There is a strong belief that the past should be the guide for making decisions and determining truth.Correspondingly, the word “old” symbolizes experience and authority. So, some words like “百年老店”,“老字号”,“传统方法”are very hot in Chinese ads.

On the contrary, future orientation prevails in the western culture.Western people tend to believe that future should be grander and nicer than the present.The word “old'?is associated in “letting behind'?and …'uselessness”,while the word “new'?is related to progress,change and challenge. Words like “new”, “future” are more welcomed in western ads.

There are some typical examples:

仁怀有古镇,有情喝老酒(茅台酒广告)

传奇品质,百年张裕。(张裕红酒)

百年老字号, 广州皇上皇.( sausage ad. )

Not any more, announcing the “new” Terminal. (Airport ad.)

Introducing New Kodak Royal Gold Film. (Kodak Film ad.)

4. Conclusion

With the trend of globalization and economic integration, Goods flow more freely in the world market. More and more Products need to be exported and imported. International advertising is an inevitable trend, and then advertisers must consider the cultural difference, because the ignorance of cultural difference may lead to failure of entering a new market.(Shi Chengrong 2012)

Through the analysis of the cultural contents both in Chinese and western advertising, we can see that the differences come from different ways. It is influenced by cultural background and environment. As above ideas, there are Different Patterns of Thoughts, Different Norms of the Society and Different Cultural Value Systems.

Only can we find the roots of the differences, we can efficient get rid of the obstacles it borings to us.

Work cited

【1】石成蓉. 从广告语看中西文化差异. 北京:中国社会科学出版社,2012 【2】《跨文化交际》张爱琳主编. 重庆:重庆大学出版社,2008.4

【3】张静慧. 广告语言中的中西文化比较. 北京:中国社会科学出版社,2012

如何对待文化差异的英语作

如何对待文化差异的英语作文如何对待文化差异的英语作文1 Since the world has various culture, the distinction between different culture is obivious, too. Such cross- cultural communication sometimes can be difficult. They are originated from misunderstanding, discrimination, or merely unfamiliar with other culture. The influences of such misunderstanding are usually negative. For instance, negotiation with foreign partners may be prevented due to lacking of relevant knowledge of their culture. Then what can we do to decrease, if can not eliminate such misunderstanding? First and foremost, it is fundermental to get in touch with different culture so as to know more. We can take advantage of network, as well as magzines and other materials to master more knowledge of other cultures. In this age, cross- cultural communication is inevitable. Thus, it is important and necessary to take part in such trend and communicate effectively. 如何对待文化差异的英语作文2 The cultural difference between China and Western countries has been too complex a problem to explain in so short an essay.However,I would like to have a discussion over it in my own words. My opinion is that more and more common ideas and values are being shared by all nations with the process of globalization,these values may include liberty,safety,prosperity,equality,fraternity and so on,even though,it is still a question to what extent these ideas are accepted,or how they are reevaluated,under a pure oriental background.I do not suggest that one cultural system is superior,or inferior than the other,but there does exist something that deeply rooted within the mind of Chinese,as well as that of Anglo-Saxon as a whole,even the

中西节日文化差异英文

中西节日文化差异英文公司内部编号:(GOOD-TMMT-MMUT-UUPTY-UUYY-DTTI-

The comparison between Chinese and Western festivals 中西方节日文化的差异比较 Abstract: the process of comparing the Chinese and Western festivals and studying Western histories and cultures can help people promote the communication and understanding of different cultures. With the further development of society and inter-cultures, globalization will affect many aspects of life in all countries. And western festivals are becoming more and more popular in China. We should respect them and select the essence. China boasts a brilliant history and splendid traditions. In modern times, Chinese tradition should be preserved and promoted. But it seems that young people no longer treasure the tradition. On the contrary, they turn to pursue enthusiastically a seemingly more modern culture. If this trend is allowed to continue, the priceless heritage of our ancestors will be replaced by western traditions. Nobody expects such a consequence. So let’s join hand in hand to protect and carry forward Chinese tradition. Key words: Traditional festivals; Chinese and Western cultures; difference; globalization Introduction: “A holiday of a nation represents a glorious culture and concentrated customs of a nation.” To understand a nation's

文化差异英语作文

文化差异英语作文集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

With the rapidly growing popularity of science and technology, the process of globalization made great achievements. We have more chances to communicate with foreigners. Intercultural communicator has increasingly become a popular central issue of the public. To discuss this issue from cognitive perspective, western culture is based on individualism rather than on collectivism. For instance, in the US, you always talk about individual rights. This is clearly different in China where a country is placed above your own self. From the affect point of view, Chinese emotional expression is subtle but not directly. On the contrary, westerners express more enthusiastic. Furthermore, the Chinese people do not say yes or no, they are more accustomed to tactfully convey his meaning. No doubt, the Westerners would like to directly deliver how they think and what they want. In behavior, many behavioral differences are due to the impact of many aspects which cover environmental, cultural, historical and other factors. Do not ask for the age and income is a case in point. We should respect others. Respect for their privacy, their national culture, and religious beliefs. Second, we want to

中西语言文化差异与英汉互译

中西语言文化差异与英汉互译 【摘要】不同的国家有着不同的语言文化,翻译与文化有着密可不分的联系。文化的共性使翻译成为可能,但其语言文化的个性又给翻译活动设置了障碍。我国汉族文化与英、美等西方文化之间存在很大差异,这种差异造成思维方式不同,具体体现在汉、英两种语言上的互译上。因此,在当今全球化竞争日益激烈的形势下,把中英文翻译地更准确更贴近两种语言文化氛围是十分必要的。 【关键词】思维方式;差异;英汉翻译 0.引言 翻译作为语际交际是语言的转换过程,同时也是文化交融的过程。在很大程度上,它与文化因素、背景知识有很大的关系。翻译作为沟通两种不同语言的桥梁,在跨文化交际中起着不可或缺的重要作用。然而,不同的语言文字有着其自身的文化内涵:一种语言文字中的某些含义,有时候很难通过译文用另一种语言文字传达给读者,而翻译中所失去的恰恰就是跨语言文化的内涵与微妙。正因为如此,翻译工作者就要从提高自身的素质方面出发,努力创造出既符合我国国情,又符合英语特点,并能让英语国家人们读懂和理解的英语表达法。 1.中西语言文化差异 由于中西方文化差异的影响,英语重形合,而汉语重意合。由于中国传统的思想把人与自然看成是一个有机的整体,从而形成了汉民族汉语重意合和具象思维的特点。西方的哲学家认为人类可以征服自然,这使得他们常把观察的视点放在动作的承受者上,所以,英语中存在大量的被动语态。另外,汉民族的思维受道家和儒家思想的影响,汉语常用人称作主语,经常会用“有人”“人们”“大家”等泛指人称或省略主语的无主句。同时在对待时间的态度上,中国人以过去为取向,无论人们做什么都要考虑此事过去是否做过,而西方人尤其是英美人则习惯未来取向,主张一切着眼于未来。从而决定了中国人偏重顺向的和螺旋式的思维,而西方人则偏重于逆向和直线式的思维。英语具有明显的词形变化、形式多样的语法形式。而汉语无词形变化,语法形式的表达主要依靠词汇手段。英语可通过动词的屈折变化来体现不同的时态,而汉语因无词形变化需借助于词汇手段即表示时间的副词来交代动作发生的时间。英语是形合语言,这源于西方人习惯于分析,逻辑和推理,思维模式呈线性。反映在语言上是注重形态变化和语法结构,多用关联词语体现句子内部和句子之间的关系,结构较明晰。而汉语是意合语言,中国人讲注重整体和谐,具有直观性、综合性和整体性特点,汉语思维重综合和意会,反映在句子成分和结构上相对不明晰,这些差异在语篇衔接上有所体现,作为在作者和读者之间起到桥梁作用的译者,应该了解英汉语篇连接上的差异,需要使用一些翻译策略,使译文通顺连贯。 2.差异与英汉互译

中西文化差异英文

Differences between Chinese and Western culture As we know the differences between the our estern cultures and western cultures are quite obvious.I would like to state some of my opinions in this paper. I.difference in the thinking style People on the earth are homologous,but different people in different place have different performance on the way of thinking. Differences between Chinese and Western way of thinking reflected in many aspects.Such as the difference between abstract and concrete, reflected in their attitudes towards life can be understood as Westernersare more practical, and the Chinese are much more biased towards some spiritual experience. Westerners pay attention to logical thinking, but Chinese pay more attention to dialectical thinking and so on. As Chinese and western way of thinking are different, there are differences in expression of the order. For example,we can see that the names of western style are not like ours,they put their given names at the first place,while we put them after our family names,that is to say,we regard our family more important than ourselves,and it's the traditional way of estern thinking.Westerners have another way of thinking,they think that each person is important in our world and society,and a person should play a important role among our human beings. II.differences in daily communication Westerners are frank,but chinese are humility.The reflection between westerners and chinese on the treatment of praise is different.In the West, people can accept it generously. As the Chinese have long term impact of Confucian education, we treat others’ praise and recognition not often take the attitude of ourselves, or there is suspected of arrogant. When meeting acquaintances, chinese and westerners greet each other are also different. Chinese people often say "Have you eat ?" "Where are you going?"except the general asked”hello”. In western culture, this is not a greeting, but substantive issues. When British and American people meet,they usually use a polite phrase like "How are you?" or "Nice to meet you!" In addtion,when westerners accept gift from others,they are willing to open it and praise it directly,but chinese do not do like that. III.differences in customs Chinese people regard ourselves as descendants of the Dragon.Chinese have a supreme respect for the dragon, we think dragon is a symbol of our nation. In the dynasty time,Chinese emperors generally self-styled "dragon".However,in the West, the dragon was regarded as the devil, and it was killed by the legendary god of protection, so they set a day as a festival to celebrate the lifting of a disaster, and thank the protection of God.For this reason, when the students describe a person's lively, they say "He / She is full of vim and vigor." not"He / She is as lively as a dragon and tiger". Everyone has their favorite color, so does a country and a nation. Chinese like the red colour ,because chinese think red is a symbol of luck and enthusiam. But westerners perfer to the blue colour,they think blue can make themselves calm. Thus,the preferences of different colors can reflect the whole of a country’s aesthetic taste. IV. differences in eating cultrue Chinese and Western diets are very different, so the differences also have an impact on the national character. In China, a banquet, no matter what purpose, there will be only one form, that is, everyone sit around one table. People toast each other,and eat the same food in one plate,,It reflects the mutual respect between people even the traditional courteous virtue. Although from the health point of view, this dietary approach has obvious shortcomings, it is consistent with our

中西文化差异英文

中西文化差异英文 Differences Betwween Chinese And Western Clture As we know,there are many obvious differences between chinese and western clture.Here I will epress some opinions about this. Chinese culture is the collectivist culture.Chinese put the benefit of groung the first place.The value of people can not be allowed to set up over the the benefit of the grounp.On the contrary,western culture is the individualist culture.They spare no efforts to show off themselves. 1、Differences in addressing Chinese put the given name after the family name.While in the western country,their given names were put at the place.We can see that Chinese regard the family name more important than the given name.It reflects that Westerners have a thought that each person is significant in our world and a person should play a important role among our beings. 2、Differences in rendering thanks Generaly,in China the family members hardly say “thanks”.If say it,we will feel strange and have distance beween each other.But Westerners can it on any occasion and beween any people.When someone give they a cup of drink,they will say“Thanks”.What,s more,when someone ask you“Would you like something to eat/dirnk,”Chinese would say a few words of courtesy although they would like.But in th e west,peole will say“Yes,please”if they would like and will say“No,thanks”if they would not.

精选高考英语作文:东西方文化差异

精选高考英语作文:东西方文化差异 导语: 学习了解中西方文化的差异, 有利于我们实现从感性到理性质的飞跃, 排除东方思维负迁移的影响,下面是 yuwenmi 小编为大家整理的优秀英语作文 ,欢迎阅读与借鉴,谢谢! Cultural Differences between the East and the West Culture, according to the definition given by Hofstede, is the collective mental programming of the people in an environment, conditioned by the same education and life experience. Therefore, there are differences between various nations or regions, because people are affected by education, society and work experience. Take the cultural difference between the East and the West as the example, China is a country that endures high power distance while America endures lower power distance. Therefore, status symbol is very important for Chinese and a superior having the privilege is a matter of course. But people in America think that they are all equal. Besides, the westerns are individualistic while the easterners are more collectivistic. In individualistic societies, people focus on their own values and needs, relying on individual efforts to serve their interests. In the collectivistic nations, people combine themselves into one or several communities, finding their own place in the group and they mentally rely on the community, so harmony seems important in those nations. There are three main differences between the East and the West, namely uncertainty avoidance index, masculine versus femininity and long vs. short term orientation. 【参考译文】 东西方文化差异 根据霍夫斯泰德对文化所下的定义, 文化是在同一个环境中的人们所具有的 “共同的心理程序”, 是由相同的教育背景和生活经历所决定的。 因 此,各个不同的民族或地域之前会存在文化差异,因为其中的人会受到教育、社 会和工作经验 的影响。以东西方的文化差异为例,中国是一个崇尚大权力距离的国家,而

浅谈中西语言文化差异

Introduction to the Differences of Language of Chinese and Western Culture ZHANG Ru-qin Abstract: As the carrier of culture, language is an inseparable part of culture, it reflects the culture, is also influenced by culture.In different social environment, the use of language is different too.This article mainly discusses the differences between Chinese and western language and culture, this paper compares and analyzes briefly language differences of Chinese and western language in greetings,appellation, farewell, plot everyday conversations, table languages etc. Key words: language and culture, the differences, society, the western I.Introduction "Except by the structure of rules , the pronunciation, vocabulary, grammar and so on, the use of language also will be restricted by the rules. The rules for using here refers to the social culture, the language belongs to the social culture to determine whether the way and content of the language use appropriately."(From the mankind of an introduction to intercultural communication) Due to the migration and development of social culture, language is also developed, transformed.In the process of development, the regional difference is very obvious, the farther the distance, the greater the regional difference.Cultural difference comes from the international language, religious beliefs, values, history and culture, race, climate, geography, etc, are different for a certain impact on the formation of the different language and culture.For China and western countries, the differences in language performance in all aspects of social life. II. The differences between the greeting Greeting is the most common etiquette.But Chinese and western greetings’ objects, methods and content is not the same.In western countries it is natural that his greeting, even don't know the passers-by.Not they say "hello", the purpose of the object, but not in order to have further contact with you, just used a form of life etiquette.In China, if for no reason at all to this stranger greeting will cause their vigilance, think what's wrong with you.So, generally do not ignore stranger in China, most just laugh it off, there is no language communication.Actually no matter to anyone, in the face of someone smile to say hello, will be affected, like see the sunshine mood follow up, a naturally smile.As a result, tourism in western countries, if the oncoming person said hello to us, don't show a puzzling expression, even ignored!That's very impolite.The Chinese way of greeting is unique, very close to the life and personal, commonly used to say "where you going?""What's wrong with you?"Or "have a meal?""This period of time?"Although the use of interrogative sentences, but does not need the exact answer, because it is only a greeting, to see each other, with all these words instead of

浅谈中西文化差异与翻译_朱耀先

浅谈中西文化差异与翻译 朱耀先 文化差异是翻译中的障碍和难题。要在两种语言之间进行翻译,除了通晓两种语言文字外,还必须了解两种文化,深刻理解两种文化之间的差异。本文拟从历史文化、地域文化、习俗文化和宗教文化几个方面,就中西文化的差异以及翻译过程中应注意的问题,谈一点自己的粗浅看法。 一、历史文化差异与翻译 历史文化指的是由特定的历史发展进程和社会遗产的沉淀所形成的文化。由于各个民族和国家的历史发展不同,因而在其漫长的历史长河中所沉淀形成的历史文化也不相同。在两种语言之间进行翻译时,会经常遇到由于历史文化差异而出现的翻译难题。 历史文化的一个重要内容体现为历史典故。历史典故是民族历史文化中的瑰宝,它具有浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性,蕴含着丰富的历史文化信息,最能体现不同历史文化的特点。要对这些历史典故进行恰当的翻译,就必须了解它们丰富的历史文化内涵,并运用恰当的翻译方法,否则就不可能很好地体现和传递历史典故的涵义。例如,“东施效颦”这一汉语成语典故,对中国人来说,不难理解其文化内涵,但对于不甚了解中国历史文化的西方人来说,若仅仅直译为Tung Shih imita tes Hsi Shih,就没有准确、形象地表达和再现原典故的含义。东施是谁?西施又是谁?译者没有交待清楚。为了让西方读者能了解这一成语的内涵,比较合适的做法是采用直译加注的方法:Tung Shih imitates Hsi Shih(Hsi Shih was a famous beauty in the ancient King-dom of Yueh。Tung Shih w as an ug ly girl who tried to imitate her w ay)(杨宪益译)。这样,就会使读者一目了然。 又如“三个臭皮匠,合成一个诸葛亮”。诸葛亮是中国历史上的著名人物,在中国家喻户晓,他在中国读者的心中是当然的智慧的象征,但英美读者未必知道他是何人,与“臭皮匠”有何联系,若采用直译的方法,很难传递句子所蕴含的丰富历史文化信息,因此,只有采用直译和增译相结合的方法,才能使原语言的文化信息得以充分再现。故该句可译为:“Three cobblers with their wits com bined equal Chukeh Lia ng the m aster mind”. 再如,毛泽东《七律·送瘟神》诗词中有两句诗:“春风杨柳万千条,六亿神州尽舜尧。”诗中的“舜尧”是中国历史传说中的两位贤明帝王,为人民所爱戴,代表圣贤。这对于中国人来说比较容易懂,但对于英美读者来说,若采取音译,会使他们莫明其妙,因此必须增译注释。即使那样,仍有隔靴搔痒之感,而且显得累赘,同时也使诗句失去了“诗气”。亚瑟·古柏在翻译该诗句时干脆用Sag e-Kings代替,将其妙译为:“Spring winds mov e willow w ands,in tens of millions:Six hundred million w e sha ll all be Sag e-Kings!”这样翻译既简单明了,音韵铿锵,又达到了传神的效果。 对于有些历史人物和历史典故,可采用类比的翻译方法。据说,有一次周总理陪外国客人观看戏剧“梁山伯与祝英台”,翻译作了很多说明 7

英文演讲之文化差异Derek Sivers- Weird, or just different

Derek Sivers: Weird, or just different? https://www.360docs.net/doc/f23222950.html,/talks/derek_sivers_weird_or_just_different.html About this talk "There's a flip side to everything," the saying goes, and in 2 minutes, Derek Sivers shows this is true in a few ways you might not expect. About Derek Sivers Through his new project, MuckWork, Derek Sivers wants to lessen the burdens (and boredom) of creative people. Transcript So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says, "Excuse me, what is the name of this block?" And you say, "I'm sorry. Well, this is Oak Street, that's Elm Street. This is 26th, that's 27th." He says, "Well, okay. What is the name of that block?" Y ou say, "Well, blocks don't have names. Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets." He leaves, a little confused and disappointed. So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan, you turn to a person next to you and say, "Excuse me, what is the name of this street?" They say, "Oh, well that's block 17 and this is block 16." And you say, "Okay, but what is the name of this street?" And they say, "Well, streets don't have names. Blocks have names. Just look at Google Maps here. There is block 14, 15, 16, 17, 18, 19. All of these blocks have names. The streets are just the unnamed spaces in between the blocks.

中西文化差异比较英文

T h e d i f f e r e n c e b e t w e e n c h i n e s e a n d w e s t e r n c u l t u r e With the rapidly challging word, people throughout the world have found it increasingly necessary to minimize the rate of misunderstanding due to miscommunication in their contacts with another. In the oast most human beings were born, lived, and died within a limited geoographical area, never encountering people of other cultural backgrounds. It might be said that technological advances have been most effective in creating the borderless word, the global community. As our world shrinks and its inhabitants become interdependent, people from remot cultures increasingly come into contact on a daily basis. It is no longer hard to find situations in which membes of ince isolared groups of people. Now these people may live thousands of miles away or right next door to each other. So all the people are faced with the challenge of understand this world. So when the east meet west, there are many problems. Some problems are listed as follows. First of all, the way of eating. All huaman beings have certain basic needs. Our fundamental needs for things that keep us alive. This is the physioligical need. All individuals must eat in order to survive. But what people eat, when they eat, and the manners in which they eat are all patterned by culture. No society views everything in its environment that is edible and might provide nurishment as food. Americans eat oysters but not snail. The French eat snails but not locusts. The Jews eat fish but not pork. The Hindus eat pork but not beef. The Russiand eat beef but not snake. We all have ideas about what kinds of food are good to eat. We also have ideas about what kinds of food are bad to eat. As a result, people from one culture often think the food that people from another culture eat are disgusting or nauseating. Dislike is not the only reason why some culture will not eat a certain food. In some clture, certain foods are taboo. Sometimes the food taboos may be so strong thrat just the thought of eating forbidden foods can cause an indivdual to feel ill. We can also find culture difference in way of bring up children treating the early, greeting each other, saying and spending money before other people do in everyday, but in some English-speaking countries, people do not agree with us. We chinese may enjoy something that is not usually consider as edible by the English-speaking people. Generally we perfer to have thing hot and much emphasis on the taste. We eat from one plate when we are eating with others, and we like to seat one by one, and in the shape of a round. On the

相关文档
最新文档