语文版语文八年级上七单元复习

小石潭记——柳宗元(唐)

全文翻译:

从小土丘向西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,心里感到很高兴。(于是我)砍伐竹子,开辟出一条道路,往下走看见一个小潭,潭水特别清凉。潭以整块石头作为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷起来,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇晃、连结,参差不齐,随风飘动。

潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。(鱼儿)呆呆地一动不动,忽然间(又)游到远处去了,来来往往轻快敏捷,好像和游人互相逗乐似的。

向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样曲折,(又)像蛇爬行一样弯曲,(一段看得见,一段看不见。两岸的形状像狗的牙齿那样互相交错,不能知道溪水的源头在哪里。

坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。因为这里的环境过于凄清,不能长时间地待下去,于是记下这番景致离开了。

一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。随从我的人,有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

重点字词:

西/远:向西/向远处闻:听见乐:以……为乐,感到快乐取:开辟尤:特别冽:寒冷下/空:在下面/在空中可:大约许:表数目不确定布:照映佁然:愣住的样子皆:都斗/蛇/犬牙:像北斗七星/蛇/狗的牙齿一样凄/寒:使……凄凉/使……寒冷

乃:于是隶:随从

以:全石以为底:用卷石底以出:而以其境过清:因为

为:全石以为底:作为为坻:成为

清:水尤清冽:清澈以其境过清:冷清

可:潭中鱼可百许头:大约不可知其源:能够

重点句子:

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩:

青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂:

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依:

俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐:

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见:

其岸势犬牙差互,不可知其源:

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃:

答谢中书书——陶弘景(南朝齐梁)

全文翻译:

山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

重点字词

谈:称赞时:季俱,都备:具备晓:早晨歇:散尽乱:纷繁

颓,坠落沉鳞,潜游在水中的鱼(这里用了借代的手法,鳞指代鱼)实:确实

自:从未:没有与(yù):欣赏。奇:指奇山异水

记承天寺夜游——苏轼(北宋)元丰六年十月十二日夜晚,(我)脱下衣服准备睡觉,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。

庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。

哪个夜晚没有月光?哪个地方没有松树柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。

重点字词

欲:想要户:这里指门。欣然:高兴的样子。念,考虑,想到。遂:于是至:到。寝:睡相与:一同盖:原来是但:只是耳:罢了

重点句子

解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

怀民亦未寝,相与步于中庭。

庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

但少闲人如吾两人者耳。

相关主题
相关文档
最新文档