2019翻硕考研:盘点前人的实用性经验

2019翻硕考研:盘点前人的实用性经验
2019翻硕考研:盘点前人的实用性经验

2019翻硕考研:盘点前人的实用性经验

初试刚刚落下帷幕,回想为期近五个月的备考经历,感触颇多,故记录下自己的所想所感所得,与大家共勉!真正经历过之后才会发觉考研并没有我们想象的那么恐怖可怕,一路坚持下来,收获的确很多,同时也因此更加了解自己。或许大家会听很多老师,学姐学长说,只要坚持到了最后,你就一定能考上。但,如果真的挺到最后,你便会懂得:其实真假不重要,重要的是信念,能首先是因为相信能。现将自己近五个月的备考历程及感悟跟大家分享一下,希望对以后备考翻硕的研友有所启发与帮助!

考研备考经验分享:天外翻硕

一翻译基础

翻基这科是整场考试的重中之重,大家务必加以重视。它分词汇翻译与篇章翻译两大部分。词汇部分大多为当年的新词热词,建议大家订阅china daily手机报,让自己先有一个积累的过程,等到11月前两周大家就不用继续关注热词了,因为试卷已经出好了。关于40分的词汇翻译,我总结了一下几个出处,供大家参考:1.中国日报英语点津热词2.政府工作报告中的特色词汇表达3.外国名人政要的名字&当年重大会议名称4.当年被收入牛津词典及柯林斯词典的新词&《环球科学》发布的年度十大科技热词5.翻译专业术语及语言学术语关于篇章翻译,建议大家把重心放在汉译英上,同时注意翻译理论与实践相结合,推荐大家看武峰老师的《十二天突破英汉翻译》这本书,不是很厚,而且很实用。天外的英译汉偏重经济政治类,平时要多关注这方面的文章,保持灵敏

度。建议多看《经济学人》上的文章,另外推荐给大家一本杂志《英语文摘》,里面涵盖了各种题材的文章,建议买合订本,比较方便。建议大家一开始只是当作阅读材料来看,丰富自己的阅读量。等到后期,大家可以把他当作翻译练习材料,一部分用白纸遮住,自己翻译另一部分。因为里边的英文很地道,而且里边的中文翻译也是有经验人士做的,对我们这种翻译初级学习者来说很有意义,进步很大。天外的汉译英涉及到的题材就比较广泛了,之前考过七夕,十二生肖中的老鼠,粮食安全,手机读报,近两年又侧重考天津文化。跟大家分享一下我的安排,在正式进入翻译练习之前,我先把武峰老师的翻译讲解视频看了一遍,初期以练笔译三级那本书为主,不用整本书全练,我把里边跟天外侧重考的题材章节练了有三遍,在此过程中,我还配合其他院校历年真题进行练习,需要提醒大家的是翻译练习不是机械翻译,要过脑子,讲究方法,同一个词可以有不同说法,而不同说法之间如何运用也是有区别的,大家一定要注意总结。天外的真题不要等到最后做检测用,尽量提前看,把握命题人的出题方向,适当练习我觉得也很有必要。其实一开始我练了两篇张培基散文翻译,但当时觉得太难,于是就先放一边了,等到十月份,我觉得有必要练一练,学一学散文的翻译语言与风格,于是又动笔练习了近一个月,建议大家不用整篇文章都翻译,那样不仅达不到预期效果,而且容易疲劳,挫伤自己的自信心。通读一遍全文之后,大家可以选取其中两三段内容相对丰富,精彩,翻译踩点比较多的,这只是个人建议,仅供参考。还有一点需要提醒大家的是,政府工作报告一定要看,要练,掌握正式的语言表达方式很重要。翻译练习不在量而在质,一篇文章,一个段落要仔细研读,认真分析翻译表达方式。我记得笔译三级那本书重点章节我练了三遍,天外真题仔细分析练习了三遍,各名校历年真题我练了有两遍,我不是想炫耀自己的付出,是

想提醒大家,翻译不是仅仅做一遍就行的,要反复推敲,反复琢磨。建议大家后期不要做新的翻译练习了,把自己以前总结的翻译笔记吃透,记到脑子里才是王道。

二翻译硕士英语

天外的翻硕英语题型分为单选,改错,阅读,写作四个部分,我逐一讲一下我的准备过程。首先,单选部分为词义辨析,按历年真题来看,考察多为专八词汇,语境多结合一些时事热点,所以阅读外文杂志很重要。我当时背的如鱼得水和新东方乱序版专八词汇,两本书前后背了有八遍,同时建议大家把各校历年真题里边的词义辨析题都做一遍。改错题历年只需把错误选项选出来即可,今年要求不止选,还要改,学姐我当时粗心大意,没看到题目要求,白白丢失了一半的分,心好痛啊!!!建议大家改错专八的来练就行,改错考察的东西其实逃不过那几点,希望大家在练改错的时候要注意总结,不要一味的改一味的错。阅读我刚开始练得华研,由于本身阅读不太好,刚开始错的还挺多,我是差不多练了一个月之后才开始找到感觉,慢慢上手的,之后练了星火专八阅读,比华研要难很多,但还是要坚持做下去,所以,总结一点,阅读重在练习,坚持不懈的练习。写作按专八的套路来准备就行,多看,多练,形成自己的固定风格与模板,这样到了考场写起来也比较顺手。

三汉语百科知识与写作

天外百科共分三个题型,25个名词解释,应用文写作或改错,大作文。关于25个名词解释,建议大家看《中华文化概览》这本书,因为天外的名词解释偏重中国文化这一块,同时可兼顾看各校历年真题,广泛涉猎一下,有利无害。应用文10-14年考的均为写作,15,16考的是改错,但换汤不换药,前提还是

要把各种体裁的格式要求记清楚,可从网上多找一些相关联系来做。大作文,大家按高考作文的要求来准备就行,除了看,背诵一些高考优秀作文以外,还要动笔练,这点很关键。应用文和大作文不用准备太早,我是考前一个月左右准备的,完全来得及。

以上是我一路备考天外翻硕的经验与感受,真的希望对大家有所帮助。决定考研以来,我一直都信奉这三点:坚持&努力自信&快乐总结&反思,考研是场体力战,更是场毅力战,坚持到最后,我们也就胜利了一半;自信不是别人给予你的,而是需要自己给予自己,心情沮丧失落的时候,多给自己一点积极的暗示,多鼓励自己,多跟朋友谈谈心,多保持愉悦的心情;我认为总结与反思在整个考研过程中尤为重要,每个阶段大家都应对自己的状态以及表现进行反思,每科更应该及时有效地进行总结。保佑自己这次考研能取得一个理想的成绩,祝福2019考研的学弟学妹们马到成功!!

北外翻硕考研各科复习经验整理

北外翻硕考研各科复习经验整理 1.基础外语: 基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师对于考生基础知识的积累也很重视。阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。 2.翻译英语: 翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。 北外的题型是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,1分一个第二部分是英译汉,60分,共两篇,每篇200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇200-300字。 先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,北外出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,推荐《最新汉英特色词汇词典》,上面有最新的短语翻译。好好关注当年新出炉的政府工作报告,把其中的英文翻译当学习材料,还要把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。 然后是段落翻译,北外虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,第二部分的篇章翻译就要看平时的积累了,热爱翻译,多做翻译,才能做好翻译。凯程老师会对学生这方面的能力进行很系统的训练。 凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。 3.百科: 先说说名词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。 接下来是应用文写作。其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。 最后说说大作文。这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。 最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。

2019翻硕考研:成功逆袭天大不是梦

2019翻硕考研:成功逆袭天大不是梦 凯程教育提供的这篇帖子应该很适合那些基础不算太好的小伙伴们。 1、自己的情况 私认为,兴趣是最好的老师,喜爱是最应该决定你选择的首要因素吧。当然还有其他很多因素啊,顺从父母的意愿啊,或是为了就业啊,为了学历啊,都可以。总得有一个原因支撑你走下去。 决定考研后,一定就要端正自己的态度,你要知道,考研这条路,如果你懒散或是抱有侥幸心理,是很难成功的。努力才是王道。 我承认,我考上有运气相伴,但更多的是自己的努力。暑假在家每天坐板凳上十几个小时,感觉都长痱子了~~冬天时,我们学校没有可供读书的室内场所,每天在图书馆外面的小广场上背书,冻到整个身体都没有知觉。所以你要相信,努力不一定有百分百的回报,但不努力,应该是没有什么回报的。 2、关于初试各科经验和书目推荐 ?政治 我用的都是肖秀荣老师的书,但也不是每一本都买了。按照自己的实际情况选择。我是从八月开始看政治的,到考前一共看了两遍大纲解析两遍风中劲草背了一遍风中劲草,中间写了两遍1000题,后来就是背肖八肖四。按照步骤来,所以我觉得不能开始的太迟,否则会来不及。但每个人基础不同,这也不能一概而论。我其实自认为复习的不错,而且高中学的也是文科,但考试的时候还是被选择题气晕了,最后分数也很一般。还是怪自己基础不够牢吧。 ?翻译基础: 我从3月左右开始练翻译,开始写的就是专八翻译,比较短,但是想要翻译好还是挺难的。一边练一边订正,积累优秀的句子用法。进度很慢,一直到暑假前才把专八那本书写的差不多。然后暑假一直练的是三笔练习,9月开学以后写的是翻硕黄皮书,没有全部写完,大概选了三分之二,翻了两遍。想说,翻译练习是一个比较枯燥的过程,可能很多时候,碰到很难得题型,翻得很不顺心的时候,也千万不要自暴自弃。一直对自己有信心,有干劲,才能更好的坚持下去~ 我用的书:

考研失败总结

考研失败总结 1、总是在幻想,却很少实际行动,结果发现教材看得少的可怜。 2、每天起很早,睡很晚,觉得自己很努力,其实都是在愣神,效率极低。 3、一有压力就想吃东西,一吃东西就撑,一撑就脑供血不足,爱犯困,看不进书。 4、总是在逃避,一会干点这,一会干点那,其实跟提高考研的分数都没关。 5、对自己总是狠不起来,总是放自己一马,结果被放逐于研究生之外。 6、有时学得很狠,就会造成过度疲劳,结果休息好几天,缓元气,学习断了,重新拾起来很困难。 7、很容易被一些小事情干扰,其实回头想想,真的没什么。就是当时的自己太焦虑,给自己不努力的借口罢了。 8、压力大,心情不好,看同学谁都不顺眼,结果造成自己内伤。 9、喝大量的咖啡熬夜,发现自己学习靠的不是意志而是咖啡,感觉很失败。 10、总是在宿舍学习,觉得占座太累,其实是给了自己放松的机会。

11、考研还在乎个人形象,这就占据了大量的精力和时间。 12、看书不过脑子,不如睡去。 13、不要觉得自己最苦,每个人都不容易,你那点小感伤算不了什么。 14、考研考的是你的意志品质,对信念的追求,和对希望的热忱。 15、总是害怕失败,其实没什么大不了,失败一次会死呀,他只会让你比成功的人更有经验和更加谨慎。 16、有时在家学,有时在学校学,觉得换个环境就能学进去,其实不然,心不静,在哪都一样,过不了几天又搬了。 17、天下没有免费的午餐,不要想着不劳而获,你付出多大努力,才有多大收获。 18、选好目标就坚持住,别老怀疑自己,那样是在浪费两倍的时间。 19、复习某一科上瘾了,就不想看其他科目了,最后腿瘸了。 20、学会偶尔的放松,但很难掌握度,放多了心难收。 21、考研期间的玩乐切不可大伤神经系统,因为恢复是需要时间的。

上海同济大学考研翻译硕士经验总结分享

上海同济大学 考研翻译硕士经验总结及参考书目分享到现在,同济大学的拟录取通知已经出来,考研这件不大也不小的事终于全部结束。回想这一路走来的经历和体会,并没有那么灰暗,起起伏伏,最终该来的总会来的。 一、个人情况介绍 我本专业并不是英语,大三的时候决定跨考MTI,大部分原因是觉得大学里自己一直没有放下英语,而且英语在以后的工作里肯定越来越重要,就这样选择了英语翻译。至于选择学校,没有太多犹豫,上海绝对是深入接触英语、接触牛人的好地方。以后不管是工作还是学习,也会有很多出国的机会。同济总体上理工科较强,但是它外国语学院的师资力量也毫不逊色。当然,之前一些过来人也曾说学习翻译最主要的是靠自己,在读研期间也是如此。但有机会得到一些专业老师的指导,也是极好的。 二、下面,具体谈一谈我的备考经历: 1、政治: 这个我准备的较晚,十一之后才开始看,当时感觉时间挺赶的。因为到最后,翻译、基础英语这两科每天都要花大部分时间来巩固,主要是提高速度,但是每天还得保证留出几个小时看政治。都说人不逼自己一把,永远不知道自己的潜能有多大,真的是这样。也许是当时最后几个月真的是每天被政治逼的,所以效率就上去了。最后三个月政治上我只看了肖秀荣的书,知识讲解、1000题、考点预测、还

有最后的冲刺卷,可能因为自己是文科生,所以有些知识点还有些高考时的记忆。但政治这个重要的还是考察你对知识点的理解程度,所以第一遍看知识点的时候尽量放慢速度、深入理解,这样即使最后没有时间再看第二遍课本也没关系,只需要再结合具体题目加深印象就Ok了。精力时间都富裕的当然可以再多找些相关的书看,这个很多帖子都写得很详细,我就不多说了。 2、翻译: 翻译的学习是在不断的练习中一点点提高的,不能着急。我学习翻译的顺序是大三上学期逐步的接触翻译,正好当时报了三笔考试,于是买了三笔实践的配套练习,开始翻译上面的文章。一开始速度很慢,因为刚接触翻译,不过练过几篇之后,就慢慢摸索出一些技巧。后来考完三笔之后,又在图书馆找了一些翻译方面的书籍,那个阶段就是吸收知识的过程,任何和翻译有关的书都会拿来看,其实在刚开始准备的时候,把翻译理论方面的书和具体的翻译练习结合起来,效果很好。理论方面的书比如张培基的《英汉翻译教程》、冯庆华的《实用翻译教程》,叶子南的书也不错,其实这些理论教程内容上都大同小异,选择一本仔细看就够了。 因为同济的复试参考书目里有刘宓庆的《翻译基础》与《文体与翻译》,我就选择了这两本,重点看。看的时候可以边看边做笔记,因为这样后来就比较节省时间,而且复试的时候再看看笔记就行了。除了理论方面的,张培基的《英译中国现代散文选》很不错,值得推荐。具体每个学校的翻译侧重点不同,但散文翻译真的对汉译英提高

19考研-翻硕百科知识

19考研-翻硕百科知识 1.佳人胆 随着时代发展,市井细民的婚姻观念中“父母之命,媒妁之言”已不再是绝对恪守的。那些私定终身的爱情故事又往往突出了女子的大胆、主动,即所谓佳人胆。 2.四大南戏 由元末明初南方书会才人编撰成的《荆钗记》《刘知远白兔记》《杀狗记》《拜月亭记》等所谓四大南戏。 3.临川派 明代中后期戏剧发展后期的一个重要派别。以临川人汤显祖为代表,其代表作是以海盐腔写就的《临川四梦》(又叫《玉茗唐四梦》),包括《紫钗记》《牡丹亭》《邯郸记》《南柯记》。 4.四大奇书 《三国演义》《水浒传》《西游记》《金瓶梅》并称四大奇书,题材内容上分属历史演义、英雄传奇、神魔小说和世情小说。 5.戏曲中的“虚拟” 中国戏曲以虚拟作为反映生活的基本手法。所谓虚拟,即利用舞台的假定性,通过夸张的变形来保证生活,在舞台表演的有限时间和空间里,创造出一种独特的意境,以对生活作出广泛而形象的概括。 6.程式 程式是一种运用歌舞手段表现生活的独特表演艺术格式,是中国戏曲的一个突出特点。各种程式动作,实际上就是生活动作的规范化,是在生活形态基础上又经过一番选择、加工和美化功夫所形成的舞台动作。 7.八音 指八种制作乐器的材料:金、石、土、革、丝、木、匏、竹。 8.七声音阶

指由“宫商角徴羽”五个正音加上随形式而变化位置的“二变”构成额音阶系统。所用“二变”不同,形成三种七声音阶:古音阶、新音阶、清商音阶。 9.洋务运动 19世纪下半叶由清政府发起的一场发展近代工业的社会改革,目的是维护其封建统治。主要内容包括在沿海城市扩充和发展近代工业,尤其是军事工业。10.新儒学 产生在新文化运动对儒家日甚一日的抨击背景下。博大精神的孔孟董朱体系,根深蒂固的文化集体意识,借以安身立命的中华道德伦理,使一群知识分子采取了与激进主义者完全不同的对待民族文化传统的态度,他们坚信儒学不是中国走向现代化的障碍,应当也必须重新评价儒家思想,发掘其中固有的积极精神,以促进儒学的新发展,再次复兴和光大儒家文化。主要代表人物有:梁漱溟、熊十力等。 11.摹古派 同指16世纪前后七子领导的文学复古运动,其复古理论主要有:1)在文学发展观上,主张“文比秦汉,诗必盛唐”,以后的诗文一代不如一代;2)在创作观上,主张一切为古人是尚,文学愈古愈好。他们的创造就是把古诗文当作范本临摹。因此得名。 12.公安派 晚明反复古运动的文学革新派,以三袁为代表,主张:1)在发展观上,文学是随时代而发展的,不应厚古薄今;2)创作观上,反对摹古抄袭,文学应充分表现个性;3)进一步认识到人的个性的多样性。 13.西体中用 由学者李泽厚提出的观点。他认为,要进行现代化,首先要改变社会本体,即小生产的经济基础、生产方式和生活方式。具体地说,要用现代化的西体—从科技、生产力、经营管理制度到本体意识来努力改造中学,转换中国传统的文化心里结构。“中用”既包括西体运用于中国,又包括中国传统文化和中学应作为实现西体(现代化)的方式。 14.主流意识形态文化

考研心得总结

终于有时间梳理一下自己在近一年的考研时间里的点点心得。回首这一年的路,不是只言片语就能说得完的,经历了选择是否考研和选择专业的迷茫,泡馆静坐的枯燥,心情郁闷时的低迷,进入考场的紧张与忐忑,苦苦的等待成绩,查寻分数后的兴奋,一切又是如此的自然。每一个考研的人都有自己的奋斗历程,都有自己的经验与教训,都在不断的超越自己与超越他人。我希望把自己的考研的点点经验写出来跟大家一起分享,希望它能对后面考研同学有所启发,有所帮助! (一)心理篇 考研不仅是考学习能力的问题,更是考学习态度和心理承受能力的问题。考研是一个长久的心理历练过程,心态始终是最重要的,或许觉得那是老掉牙的话题,但是它确实在磨练我们意志的过程中具有事关全局的的地位。 从我决定考研的那一刻起,就不断的给自己打气,首要是相信自己能够坚持下来,相信自己一定能突破心理的承受极限。大学前三年都是在极其松懈的状态下度过的,一下子就把状态调整到高三学习的那种紧张学习情绪中,难度确实很大。所以,从一踏入图书馆开始,就不给自己找借口,不给自己留后路,要有置之死地而后生的这种心态。没有什么可以阻挡我前进的步伐,没有理由不去朝自己既定的目标靠近,我们应当有这种决心和毅力。 在开始的一个月中,我在逐步适应学习的过程,因为很久不在图书馆了,开始心里很惶恐,怕如果考不上,不但心理上承受痛苦,而且会错失好的工作机会,所以我并没有找准方向。这个时候,就必须要学会用自信去拯救自己,相信自己即使不是最好的,那也要朝最好的那个目标靠近,争取成为最好之一。每天早晨在图书馆都写下当天的激励话语,当心理彷徨、心情低落的时候,就翻开属于自己的那几句话,祛除心中的障碍。 当心态走上正轨的时候,你考研已经成功了三分之一,每天在良好的心态指引下,不学东西都很困难。考研是寂寞的苦旅,在期间,能找到志同道合的同学与之一起努力,能够互相激励,相互监督,在枯燥的泡馆生涯中是最能平静心态的凉茶。我当时在图书馆就是与其他五位同学一起战斗,和我也不是一个学院的,在一起可以相互鼓励,共享学习的资料,一起借鉴对方的学习方法,增强自信,而且在图书馆位置紧张的时候,是相互占位置的。我的这种做法也不是自己想出来的,是在听海文张锐老师全程策划班时他说的,考研需要组建考研团队,有研友的支持,考研的生活将不至于很枯燥和烦闷。我按照这种方法做了,发现效果不错。 在最后的冲刺阶段,我曾有想放弃的感觉,觉得自己肯定考不上了,看到同学们一个个的找到工作,也想投入到他们的大潮中去,最后,理性告诉我,坚持就是胜利,再坚持一下就到胜利的终点,这个时候最需要和以前考研的高分同学交流,和主管顾问沟通,他们的经验和鼓励告诉我,挺过了这个阶段胜利必将属于我们。 (二)公共课的复习 1、政治 对于文科同学来说,公共政治不要复习得过晚,在六月份前能够把基础知识过一遍就是了,主要的参考资料用历年考试真题、考试大纲和考试分析以及一本完整的复习标准全书,这里我推荐海文的政治复习书系列,知识点的阐述写的比较准确。如果觉得自己的逻辑体系很不强,或者是基础不好,政治的强化班将对你有很大的帮助。我上的是新东方正英全程联

上海外国语大学英语翻硕考研备考-十大翻译技巧之一

上海外国语大学英语翻硕考研备考-十大翻译技巧之一 翻译是文化交际的桥梁。不同的国家、民族之间不同文化的交流和渗透,都离不开翻译活动。翻译活动不仅是一种语言活动,更是一种思维活动。 不同民族由于历史、生态、宗教、民情、习俗的不同。 对于同一思维对象或内容的思维角度就不尽一致,从而在语言上采用不同的表达形式。因此不同民族在语言表达上存在着明显的差异。英汉句子结构的差异和表达习惯的不同反映了东西方两个民族思维方式和文化心理结构的不同。因此,在翻译过程中,必须按照译入语民族思维方式的特点,调整语句结构,以符合译入语的表达习惯来表达。 一、调整句子结构 东西方民族各有各的思维形式,西方民族的思维形式是重在分析,这种思维形式使西方人惯于“由一列多”的思维,句子结构以主语和谓语为核心,统摄各种短语和从句,由主列次、递相迭加、结构复杂,但形散而意合,形成了“树杈形”的句式结构,而东方民族思维形式是重在综合,这种思维形式使中国人注重整体和和谐,强调“从多而一”的思维形式,句子结构以动词为中心,以时间顺序为语序链,形成“流水型”的句式结构。我国学者吕叔湘先生曾对汉语句子结构作过分析,他指出:“汉语里持多流水句,一个子句接一个子句,很多地方可断可连,汉语的这种流水句式,用节节短句逐点交待,把问题层层展开,这使得在表达相同内容上,汉语句子在数量上往往多于英汉句子,因此翻译时,汉语的几个短句往往可以译成一个由英语关联词及各种短语联接在一起的一个英语长句。如: (1)近读华君武一幅题为“谨防”的漫画,画面上两个人骑着装满良心的三轮车,车上插着“收购良心”、“方式价格面议”的广告牌。 A couple of days ago,I came across a piece of Hua’s caricature with a title“be cautious”on which two men are riding a tricycle with a fall load of“conscious”and aboard which says “Purchase conscience,for particulars,negotiate face to face”. (2)眼下,咱只盼着有关部门对“工薪族”们作一个详细的调查,对我们的收入心里有个数,别出来个咱累死也够不着的房价。 Now,I am expecting the departments concerned to survey on us“the salaried”,so as to gain a clear under2standing of our income and abandon such a high price we can’t afford even if we toil to death. (3)当今一些经济大案,立案查处,成绩卓然,群众拍手称快。 Nowadays,the public is clapping their hands in ap2plause for the great achievement we have made in placing cases on file for investigation and prosecution concerning some serious economic cases. 从以上几个汉译英句子来看,多个汉语短句在一起被译成了一个由英语关联词及各种短语联接在一起的一个英语长句。从以上几个汉译英句子来看,汉语句子以动词为关键词,以时间顺序为语序链;而英语句子则以主要动词为谓语,以分词、介词、不定式、动名词或介词等短语(或从句),表示汉语中相应动词的语义和动作的先后顺序,因此,在汉英翻译时,句子结构调整是必要的。

考研翻译硕士考研百科知识汇总

考研翻译硕士考研百科知识汇总 一、古希腊文学: 1、古希腊“荷马史诗”:《伊利昂纪》《奥德修纪》 2、悲剧诗人: 埃斯库罗斯:《被缚的普罗米修斯》 索福克勒斯:《奥狄浦斯王》 欧里庇得斯:《美狄亚》 3、喜剧诗人阿里斯托芬:《阿卡奈人》 4、伊索和《伊索语言》:狐狸与葡萄,农夫和蛇 二、古印度文学: 1、“吠陀”诗集:好几千首诗,既有神话传说,又有描写现实生活的作品。 2、史诗:《摩诃婆罗多》《罗摩衍那》 三、古代日本文学: 1、大和民族最古老的和歌总集:《万叶集》,有四万五千多首歌,多为抒情短歌。日本的诗圣柿本人麻吕擅长写抒情长歌,作品也收集其中。(相当于唐代) 2、世界文明的物语文学的代表:《源氏物语》 四、阿拉伯文学的珍宝:《一千零一夜》 五、欧洲文艺复兴时期的文学: (一)意大利文学 1、画坛三杰: 达?芬奇——永恒微笑的《蒙娜丽莎》 米开朗琪罗——雕像《大卫》人的尊严和力量 拉斐尔——人间母亲“圣母” 2、文坛三杰:

但丁——长诗《神曲》 彼特拉克——抒情诗集《歌集》 薄伽丘——短篇小说集《十日谈》 (二)法国文学 拉伯雷——长篇小说《巨人传》 (三)西班牙文学 塞万提斯——长篇小说《堂吉诃德》 西班牙戏剧之父维加——历史剧《羊泉村》 (四)英国文学 1、英国诗歌之父乔叟——诗体故事集《坎特伯雷故事集》 2、“诗人的诗人”斯宾塞——长诗《仙后》(讲究格律和技巧) 3、莎士比亚: 喜剧——《威尼斯商人》《仲夏夜之梦》《皆大欢喜》等 早期悲剧——《罗密欧与朱丽叶》 四大悲剧——《哈姆雷特》《奥赛罗》《麦克白》《李尔王》 传奇剧——《暴风雨》《辛白林》《冬天的故事》 5、弥尔顿——《论国王和官吏的职权》,说“君权民授”;万行史诗《失乐园》、《复乐园》以及诗剧《力士参孙》 六、法国古典主义文学 (一)法国古典主义戏剧三大师 1、莫里哀(让—巴蒂斯特?波克兰)——《伪君子》《吝啬鬼》《可笑的女才子》 2、高乃依——《熙德》 3、拉辛——《昂多马格》《菲德拉》 注:古典主义的特点——维护王权,崇尚理性,模仿古人。讲求“三一律”——一个剧本只能有一个情节;剧情只能发生在同一地点;时间不能超出一昼夜。

2019翻硕考研-汉语写作与百科知识中名词解释的答题技巧

2019年翻译硕士考研汉语写作与百科知识中名词解释 的答题技巧 名词解释是翻硕448汉语写作与百科知识中非常重要的一部分,名词解释回答是否准确,很大程度上关系到百科一门、乃至总成绩的高低。名词解释的答题技巧有两条原则: (一)依据背景材料,紧扣材料说话,别说废话。 (二)适当的加进自己了解的东西。 01地名解释 中国地名和外国地名的答题内容会有不同。中国地名:要写出它的地理位置,历史地位,历史沿革,现今发展状况等。比如说长安,但是给的背景资料是一段丝绸之路的材料。也许很多人对长安的印象只知道他是唐朝的都城,现在叫西安,还有看过大明宫词的还知道大明宫在那里。这都可以算是有用的信息,但是怎么组织语言长安:汉朝和唐朝的都城,是古代陆上丝绸之路的起点,是当时世界上繁华的大都市之一。丝绸之路从这里出发,远达中西亚地区,为中华文明的传播和与外国文明的交流做出了重大的贡献。现名西安,位于今陕西境内。这样把它的前世今生历史地位都说到了,点到即止。外国地名,要说出它的位置,地位等。比如说唐宁街10号,可以这样解释:英国首相官邸与办公室。位于英国伦敦威斯敏斯特特区唐宁街,历史上曾是第一财政大臣的官邸。唐宁街10号是英国权利中枢,代表英国国家权利的中心所在。这样基本上也就可以了。 02人名解释 一般不会出现在活着的人了。历史人物,要知道他姓甚名谁(中国人最好知道他的字),什么朝代,干什么的,有什么历史贡献,作家的话有什么著作,思想家的话有什么观点,点到这些就可以了。比如说朱熹:宋朝人,南宋著名的理学家,哲学家,思想家,诗人。世称朱子,是既孔子、孟子以来最杰出的弘扬儒学的大师。程朱学派的创始人,其主要思想是“存天理,灭人欲”,其思想倾向于客观唯心主义,是宋代理学的集大成者。 03历史运动解释

华南师范大学考研经验心得

华南师范大学考研经验心得 考研的经历让我一生都受益匪浅,回味这段生活,获得的感悟其实很简单:奋斗、专注、自信、坚持再加上辅导班老师周密的考研计划。这里给大家分享一些关于考研经验心得,供大家参考。 考研经验心得1 考研路是漫长的,是艰辛的,也是成功的——不论是不是能考上,你都收获的了不同的成功,当你感觉无论如何努力也不见丝毫进展,当你心神气燥时,当你无论如何都不能收束心神安心学习时,一如爬山的历程,当你走在崎岖的山道上,当你感到筋疲力尽的时候向上仰望,看到的是仍是山的时候,这时候,我们学要的是坚持,坚持,再坚持!我自己就有这种感觉,那时候,我真的是六神无主,心浮气燥,急的上火,但是我的理智始终能战胜我的情感,于是我用我自己特有的发泄方法,骑上自行车,一直骑到很远很远的地方,远离都市的喧嚣与浮躁,到荒郊野外去独自享受那无人的荒凉,去感受野外的魅力与大自然的魔力,你可以大吼大叫,可以尽情的歌唱,而不必担心有人会笑你疯子,什么都不用想,把一切都交给自然。回来后,我会感觉心境也平和了,精力也更充沛了,于是新的历程又开始了。

也许考研路上我们会错过很多风景,然而我们不能到达顶峰,就永远也不能领会“会当凌绝顶,一揽众山小的”气概,永远不会有那种气吞山河、舍我其谁的豪气!远登绝顶,看东方日出,观波澜壮阔,望茫茫原野,赏山花烂漫,心胸不由不开阔万分,于是,一路上的汗水辛劳,痛苦挣扎都觉得物所值,觉得一切和现在的感觉相比都算不了什么!为考研而奋斗的日日夜夜,每天发现此时此刻只有天上的星星在陪伴我的时候,我并不觉得有什么亏,相反觉得很充实,对明天充满激情与自信。由失败通往胜利的征途上有道河,那道河叫放弃,由失败通往胜利的征途上有座桥,那座桥叫努力。 考研前一天,我决定不去了,没一点把握,朋友说你都看了半年了,好歹去考场转转,为明年做准备。第二天,我参加了考试,总体感觉数学和专业课考的不错,英语还感觉不错,但政治没一点低。我是没抱多大希望,可是心里还是很在意,很想知道结果。 结果出来了,同学帮我查得:数学__英语__政治__专业课__,总分__。考试结果和我预料的刚好相反。我觉得我的数学和专业课都可能上120,只是担心英语和政治不过线,现在终于松了一口气。不过这样更好,不用担心政治不过线了。 这就是我的考研经历,那段很是苦闷的日子。在我断断续续的考研历程中,我最大的感悟就是相信自己能行,这样想你就一

MTI英语口译专业六点考研经验总结

MTI英语口译专业六点考研经验总结 2017考研已经结束,最终取得了自己想要的结果,已录取。一路走来,经历了很多困惑和挫折,但好在有家人、学姐还有朋友的帮助与鼓励,所以我也写下这篇经验帖,希望能够对想要考取北外的学弟学妹们一些帮助。 ?关于我 我本科就读于一所外国语大学的英语专业,这次是二战北外。第一年差了四分,感觉比较可惜,但我考北外的想法非常坚定,所以就抱着“不管考几次一定要考上”的想法再次参加了考试,最后取得了理想的结果,圆梦北外。所以我尤其想跟那些打算二战甚至三战的朋友说,虽然你们面临的压力会更大,但是一定要相信自己,一定不要放弃!只要你坚持下去,梦想一定会实现的! 再说说复习的大致情况吧。这里主要谈谈第二年的复习情况。鉴于我这人比较懒(这是主要原因),不愿意跑到图书馆去看书(虽然市图书馆就在我家附近),而且我这人自制能力还阔以,所以我是在家里复习的,学习效率还不错~我建议大家不管是在家里还是去图书馆或是别的地儿,一定要选一个能高效学习的地方哟,在备考的过程中一定要学会控计里既己,看书的时候不要三心二意,然后再说说各科的时间分配吧。 我觉得主要精力还是要放在翻译跟百科上,因为北外看重专业课总成绩,政治跟二外过线就可以了。但是也不能太忽视二外跟政治……我第二年考的时候就是因为太忽略政治,导致从十一月底到考

试前基本都在看这一科,结果考的也不咋样,差点没过国家线,所以希望大家要合理安排好时间。 ?关于初试 1、翻译 我先把我所用到的书籍列下来。 张培基《英译中国现代散文选(一)》 三笔实务及配套训练 二笔实务及配套训练 庄绎传《英汉翻译简明教程》 叶子南《高级英汉翻译理论与实践》 李长栓《非文学翻译理论与实践》 陈宏薇《高级汉英翻译》 卢敏《英语笔译常用词语应试手册》 新东方的《中高级口译口试词汇必备》 《翻译硕士(MTI)英汉词条互译词典》(北京理工大学出版社) 中国日报英语点津的热点词汇 我购买的网课中的一些资料以及从学姐处购买的翻译练习 北外历年真题 翻译这一科分为两部分,第一部分是英汉、汉英词组翻译,各15个。第二部分是段落翻译,一段英译汉,一段汉译英。词组这一块,我主要用到的就是以上我所列出来的书目,然后我推荐大家关注中国日报网翻吧这个公众号,那儿有新词热词,每周更新,大家背起

个人考研教训经验总结和关于红宝书如何复习方法之我谈

个人考研教训经验总结和关于红宝书如何复习方法之我谈 与朋友的卧谈后对我考研失败的思考 去年考研政治复习的很混乱,左一榔头右一棒。也选择了看红宝书,也仔细的看了。但是到最后合上书,答题还是感觉很多知识点模糊。也就想着应该背一些所谓的标准理论答案。同样也报了考研班,再后面12月复习的时候就把老师给的材料里要背的背了下。但是越背越没有信心,不仅仅是对自己的记忆力没有信心。时间也很紧了还有其他专业课要复习。所以政治最后就草草的背了一点点。考的很狼狈觉的,最后只考了69分。 过年后和另外一个很好的同学去学校很早。宿舍当时就我们俩,晚上聊起来了。聊起了大学,因为再一个学期就毕业了。聊着聊着聊回他高中前。在这里说明一点,他本人平时给人的感觉就是很懒散,早上睡懒觉,说话干嘛很没有今年股神。但是人很好,性格很随和慢性子。说到他高考他说当年由于英语和语文太差了所以才考到这里(我们是很普通的一所师范学校)。但是他给我说他当年理综考了297分(满分300)。当年他在一个很普通的高中上的,但他告诉我他当年复习物理、化学、生物的时候的方法。他说就根据自己的实际情况来复习。比如每天晚上他就把自己不懂的知识要点反复弄透,达到正真的透彻理解。他说他弄完就睡觉,根本不管其他的科目今天弄了没有。他说他不贪多。他也说他身边的很多同学都是做很多书弄很多题,一个晚上又是物理化学生物的大战。但是最后都没有他理综考的好。他说他就是一个一个的慢慢弄懂,不求快而求精。想到这里,我觉的可能包括我在内的很多同学都想到我们原来高三复习的时候所谓的题海战术。包括现在我给我侄女补课,她也是很多很多参考书。 他给了我一个很大的启示,我们不论什么考试还是学习,是不是真的太求快

2016年翻译硕士备考:翻译和写作的心得体会

2016年翻译硕士备考:翻译和写作的心得体会 翻译硕士考试,翻译和写作方面的能力是我们专业方面最重要的能力。这其中,翻译可分为英译汉,汉译英,而写作则分为中文写作和英文写作。作为一个过来人,我想和各位筒子谈谈我在这方面的一些心得体会,希望能对筒子们有所帮助。 \ 关于翻译,英译汉和汉译英的能力要求是不一样的。 先说说汉译英。首先我要说明的是,不管是做哪种翻译,都要遵循三个步骤:先理解,再表达,最后修改。做汉译英,原文是汉语,一般而言在理解这个环节上应该不是大问题,毕竟我们一直都生活在我们的母语——汉语这个大环境下。但是我们也会经常碰到这样一种情况,就是原文的表达并不是那么容易理解,不容易一下子就搞清楚作者想表达些什么。这种情况下,我们必须沉下心来,要联系上下文,要领悟作者的意图。因为同一种话,也许文化水平不高的人就只能说出大白话,简单明了;而文化水平高的人就有可能说得比较委婉,高雅,但是你仔细分析一下,这也就是大白话的意思,只是表达方式不同。只要你想清楚这个问题,你的理解水平就能上一个台阶。我们理解那些不太好懂的原文,最终要达到的理解效果就是你要能够以大白话的形式阐述这句话的意思。以上谈的都是关于汉译英的原文理解问题,平心而论,这不是汉译英的难点,难点在“表达”这个环节上,也就是说,我们理解了汉语原文的意思,但是我们是否能如实译出漂亮的英语译文呢?这个才是做好汉译英的核心环节。我认为,要做好“表达”这个环节,一个前提要求是要对英语语法有着较好得掌握。首先,不能犯低级的语法错误,不然阅卷老师就能轻而易举地扣分。其次,要熟练掌握各种句型,如定语从句,状语从句,同位语从句以及介词结构等等。在选择何种句型的这个问题上,我们一定要领悟原文作者的意图,比如作者想强调一些东西的话,我们可以考虑使用倒装句或强调句,而不用语序正常的简单句。教我翻译的老师曾说过,要把英语句子写得地道,有两种方式,要不就是用词很地道,要不就把句子写得很地道。我一直倾向于后者。背大量的单词来应付翻译不是一件很划算的事,但是熟练掌握语法,写出地道的英语句子,这个似乎不难做到。 再说说英译汉。我一直认为,英译汉的难度要大于汉译英。因为在英译汉的第一个环节,理解环节,很多时候我们其实做得并不好。作为原文的英文,很多时候都显得很复杂,需要我们慢慢去梳理其中的逻辑关系。所以做好英译汉,首先要确保阅读理解能力要OK,否则后面的一切工作都是徒劳,因为你的“表达”都是建立在“理解”的基础之上,理解错了,表达得再好也没用。所以一定要切记,一定要对原文有着正确的理解。至于英译汉的“表达”环节,也就是写汉语的这个环节,按道理来说应该不是大问题,可是事实上,这就是我们的一个大问题。因为我发现很多英专的同学的汉语都很烂,这几年都光顾着学英语,忽略了汉语的学习。所以,我希望各位筒子能够培养起学习汉语的习惯,可以多读汉语报纸,多练笔写日记或博客。汉语不好的人,英语也很难学好,大家一定要重视汉语的学习。做英译汉有一个技巧,就是汉语的表达式严格按照时间顺序进行的,我们在写汉语译文的时候,如果不遵循这个规律,写出来的汉语就很不地道。

2017考研复试过来人总结经验教训

2017考研复试过来人总结经验教训2017年在职研究生一月联考分数线已出,恭喜成功闯过初试的同学。接下来就是打好复试这场硬仗了。为了少走弯路,少吃苦头,我们可以好好学习一下过来人总结的经验教训。 1.哈尔滨工业大学女研究生小王回忆:面试时,一定要选适合自己的服装和装扮,要做到干净大方。男生和女生都可以选择休闲装或商务休闲装,女生不宜着暴露的服装和超短裙。 2.北京外国语大学的研究生小张说,自己在面试前把英语初试时背的作文句型又背了一遍,然后把专业词汇套用在句型中,老师问的时候回答的比较流畅,同时我自己的语音语调还可以,给老师留下了很好的印象。 3.武汉大学研究生小侯说,对于专业课面试,切忌紧张,我们一定要放松,以镇定的态度出现在老师面前。同时我们的反应一定要敏捷镇定,遇到不会的问题,可以适当的回避,把老师引向自己熟悉知识的一面。 4.西安外国语大学的研究生小冯说,在复试之前我就联系了导师,并阅读了导师的一些文章,正好,老师问我改专业的研究动向,我就借鉴了老师文章中的观点。 接下来我们总结分析下历年的考研面试失败案例,以供大家警惕: 1.郑州大学的张庆生说,备考时很疲惫,考完后太放纵自己了,初试还不错,就没怎么注重复试,结果复试时完全不在状态。所以希望各位考生一定要适度放松,合理安排复习时间,做好充分准备。

2.甘肃大学的宋茜说,英语是复试中的一根钉,我被害惨了,听力不行,口语也不流畅,败在了英语上。希望大家要认真准备听力和口语,强化练习。 3.华中农大的闫一志说,面试时除了要衣冠整齐,干净大方外,面对不会的问题,一定不要不懂装懂,态度要诚恳,向老师请教。 4.也有的同学考完后丢了手机,联系不上,失去了复试的机会。所以我们考生要保持联系方式畅通。 以上几条就是关于复试的经验教训,希望对考生有所帮助。也希望所有考生都能顺利通过复试,考入自己心仪的学校。如果您对报考在职研究生还有其他问 题,可以咨询在职研究生考试网老师了解第一手在职研究生报考信息。

上海外国语大学英语翻硕考研备考-译文赏析

上海外国语大学英语翻硕考研备考-译文赏析 Wherever you are,and whoever you may be,there is one thing in which you and I are just alike at this moment,and in all the moments of our existence.We are not at rest;we are on a journey. Our life is a moment,a tendency,a steady,ceaseless progress towards an unseen goal.We are gaining something,or losing something,everyday.Even when our position and our character seem to remain precisely the same,they are changing.For the mere advance of time is a change.It is not the same thing to have a bare field in January and in July.The season makes the difference.The limitations that are childlike in the child are childish in the man. 译文:无论你是谁,无你身处何方,此时此刻,你我有一个共同点,一个永远伴随你我的共同点。那就是,我们并不安闲,我们都身在旅途。我们的人生是一场运动,一个趋势,一段坚定不移、无止无休地朝一个未知目标努力的过程。每天,我们都有所得,也有所失。即使我们的位置和品行看似与原来无异,但它们实际正在改变。时间的推移本身就是一种改变。一月和七月的荒野是截然不同的,是季节造成了变化。孩童的天真烂漫,便现在成人身上则成了幼稚。 点评:本段之末句,简直令我们作者文思如瀑!作者妙用了近义词childlike/childish。人生如世界之过客,看似近似之人性,但是时过境迁,其性质发生了变化,和上句It is not the same thing to have a bare field in January and in July。构成平行对比,发人深省,但是作者并没有依据上句“画瓢”,如写成:It is not the same thing to be childlike in the child and in the man。 Everything that we do is a step in one direction or another.Even the failure to do something is in itself a deed.It sets us forward or backward.The action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole.To decline is to accept----the other alternative. 译文:我们所做的每件事都是朝某个方向迈出的一步。就算是失败,其本质也是一项成就。磁针负极的运动和其正极的运动同样真实。拒绝即接受-----只是另一种选择罢了。 点评:Even the failure to do something is in itself a deed.It sets us forwards or backward。一句简直是经典之句,充满哲理。到本段之最后,这种哲理更是被推演到极致: To decline is to accept----the other alternative. Are you nearer to your port today than you were yesterday?Yes,---you must be a little nearer to some port or other;for since your ship was first launched upon the sea of life,you have never been still for a single moment;the sea is too deep,you could not find an anchorage if you would; there can be no pause until you come into port. 译文:相比昨天,今天你是否离港湾更近一些了呢?是的,------你一定离某个港湾更近了;因为,自从你驶入人生的海洋,你的航船便没有片刻停歇;海洋是如此深邃,你根本无法找到抛锚停泊之处;因此,在驶入港湾之前,你不得歇下脚步。 点评:这就是人生的最真实写照:……since your ship was first launched upon the sea of life, you have never been still for a single moment.

2019考研翻硕百科知识总结

《西方文化史》名词解释 1.逆境论 汤因比提出战胜逆境(困难的生存条件)是高度文明得以发展的真正原因。人类文明的起源和生长的法则是人类对各种挑战的成功应战。 2.年鉴学派 一战后诞生于法国斯特拉斯堡大学的新的史学流派,代表人物费弗尔和布洛赫,创办杂志《经济与社会史年鉴》,提出“总体史”即要关注人类的全部活动,历史研究的主要内容应该是“人”,把社会作为一个总体的、相互联系的有机机构来认识。 3.荒诞主义 加缪荒诞主义哲学宣称世界是荒诞的,人的生存状态是不可被理解的。 4.法兰克福学派 是当今西方社会中,影响最大的“西方马克思主义”学派,法兰克福学派即西方马克思主义学派,主张以人道主义为认识论的基础,回复马克思主义的批判本质。 5.大拒绝 马尔库赛倡导的革命凡是,即非暴力反抗,拒绝服从暴君的意志。 6.结构主义 于20世纪60年代兴起于法国,试图借用自然科学的研究手法去探讨社会、文化生活的问题,力求找到一种超越时间性的“结构”和原始模式,注重抽象共性和整体性。 7.解构主义 批判结构主义的唯理论倾向,强调结构具有的异质性和开放性,极力消除整体性原则而强调差异和特殊,解构主义具有明显的反理性主义倾向。代表人物罗兰·巴尔特和雅克·德里达,后者被称为当代“对普遍性和确定性颠覆最激进”的一个思想家。 8.新古典综合派 又称“后凯恩斯主流经济学”,实质上是把凯恩斯的宏观经济理论和马歇尔的微观经济理论糅合成一体的产物。核心思想是:用凯恩斯主张的政府财政与货币政策,保持社会总需求和总供给的平衡,实现充分就业,实施中的具体措施依据马歇尔的价格理论和分配理论 代表人物美国学者萨缪尔逊,著作《经济学》,他最突出的贡献是“靠数学方法的帮助提高了经济理论分析技巧的正规化程度”。 9.新剑桥学派

上海师范大学考研经验总结

上海师范大学考研经验 总结 Modified by JACK on the afternoon of December 26, 2020

2016年上海师范大学考研经验总结【摘要】面对考研路的漫长和艰辛,作者说:你总得撑下去,只怕你配不上自己的野心,也辜负了所受的苦难,不要因为一次挫败就迷失了最初想抵达的地方。那些让你痛哭无助绝望的事情,总有一天你会笑着讲出来。 【About Me】 2015年我毕业于一个二本大学,本科广告学专业,第一年报考南京师范大学传播学专业,因为感情与专业参考书的缘故几乎没有复习,考试的时候也只考了公共课。2015年10月底辞职,11月开始二战,报考上海师范大学传播学专业,初试380+,复试190+,排名前五。 【About失恋】 大三下学期,别人都在为毕业季分手季做准备的时候,我谈了一场黄昏恋,并且是我的初恋。前期的甜蜜与幸福,后期的争执和沉默,使我完全陷入这段感情中并没有全身心的投入在考研复习中。而理所当然等待我的是考研的失利与大年初一他的一句“不爱了,分手吧”。

我哭了一个月,我不明白以前那么“爱”我的一个人怎么说变就变,怎么可以走的那么潇洒。但当看到妈妈因为心疼我跟我一起哭红的眼睛,家里因为我这么沉闷压抑的氛围后,我开始变坚强。但是因肝气郁结引起的低烧...(不便细说)等十余种大小不等的病折腾了我大半年。我才发现这些都是多么的不值,只是一起走过了一段路而已,何必把怀念弄得比经过还长。爱自己才是一场终身的恋情。 所以我振作起来,捡回上年被我丢弃的梦想,谁都不可以阻挡我。 【About工作】 毕业之后再也不像在学校的时候一样有大把充裕的时间和精力复习。毕业找工作,第一次深刻意识到了社会的残酷。学历没有经验重要,薪资也并不像上学的时候想象的多,似乎几年的大学白上了。因此也特别后悔荒废了宝贵的大学时光。获得第一份工作后,跟客户交流沟通,加班赶稿,客户一个“不”字就要重新来写,独自去异地出差,晚上被客户随便派一个陌生男人送回家…所有的这些无奈与无助让我迅速成长起来。

相关文档
最新文档