新一代大学英语

新一代大学英语
新一代大学英语

UNIT 1 Social Media and Friendship

Translation

Text A

真正的友谊正在消亡吗?

马克·弗农

1、近来,不管是推特网、脸谱网、领英网还是现代办公室里的无数闲聊,社交媒体正在改变着我们的生活方式,对于有心人而言,这一点显而易见。

2、确实如此,我们似乎感到突然之间好友数量井喷。不过,我们眼前也正在改变为人处世的方式。面对面的聊天正在被短信取代;相比打个电话,人们甚至更愿意使用这些电子交流方式。脸谱网上的熟人圈儿动辄数百人,相比之下,现实生活中规模较小的朋友圈则显得黯淡少光。在这些较细微的趋势中,越来越多的研究表明友谊的整个概念正在遭受危机,而我们也许正在一步步地迈向这个危机时代。所有这一切要把现代社会引向何方?也许现代社会就此陷入黑暗深渊,在这个深渊里,人与人之间交往的乐趣慢慢地被电子诱惑所取代。

3、在网络世界出现之初,有人就意识到了可能出现的问题。社会学家罗伯特·帕特南曾经出版名为《独自打保龄球》一书。该书调查了从教堂到保龄球馆诸多社群中的社会资本正在逐步耗竭的现象。在美国以外的西方世界,一模一样的模式也已出现。在英国,精神健康基金会刚刚发表一篇名为《孤独的社会》的文章。文章指出将近一半的英国人认为他们活得比以前更孤独。三分之一的人愿意靠近家人居住,但是社会发展趋势正在迫使他们不断远离家人。

4、都市生活的压力一向难辞其咎。在伦敦,根据另外一次民调,五分之二的受访者表明他们被社会潮流裹挟而日益远离自己最亲密的朋友。看看下班后的酒吧和饭店,到处人头攒动:我们有很多熟人,不过能够掏心掏肺的人可能少之又少。几位美国社会学家追踪调查了远离都市的更广范围内的相关现象。根据《美国社会学评论》期刊上发表的文章,普通的美国人只有两个私交甚笃的朋友,而四分之一的美国人竟然连一个朋友都没有。

浅薄的友情

5、值得一提的是,该结论遭到其他社会学家的质疑。来自南加州大学的王华和来自多伦多大学的巴里·韦尔曼两位社会学家就提到“一些美国民众对社会关联性降低而感到恐慌”。请读者注意这两位社会学家的用词——“社会关联性”,这与“私交甚笃”不同。尽管社交媒体网站或类似的社交媒体增长迅猛,这些媒体所滋生的人际关系的质量如何,则是关键性的因素,同时也是更难展开调查的因素。

6、不过我们知道,对于深厚交情而言,少既是多。身处人群中却会感到寂寞。虽说鼠标一点,就能建立联系,但是彼此要成为好朋友则需更多努力。网络交友,情薄如纸,与新词“加为好友”寓意契合,这一结论看似是常识。

7、令人吃惊的是,孤独竟然被认为是一种精神疾病,而这一点好像颇为正确。至少从古希腊以来,政治哲学中一向认为我们是社会性动物。包括亚里士多德在内的一些思想家认为一个人可以拥有人生所能赋予的一切东西,包括事业、家庭和金钱,但是一个人如果没有一位好朋友,那么他/她的生命从根本上说将是不完整的。一个阻碍人们深入交往的社会,则势必阻碍人们的健康成长。

8、当然,这并不是某个人的错。如今,交友压力来自方方面面。比如来自工作压力,或是整天瞎忙,无法和他人享有高质量的沟通时间。有人嘴上说友谊是生命中最重要的东西,却为了一份收入颇丰的工作远赴千里之外。这样的人还少吗?

问题始于童年

9、当然,我们是在性格成型的最重要的孩提时期学会如何结交朋友或是如何断交。最近,关于儿童期和儿时生活对交友的影响的研究很有启发性。这些研究再一次关注了风气这个问题,其主要结论都与孩子缺少“计划外时间”有关。

10、“计划内时间”源自每一天的时间安排方式,何时上学,何时完成家庭作业,何时进行音乐训练,甚至何时玩耍,一股脑儿的塞给孩子。然而,再寻常不过的是,没有任何一个时段是没有安排的。毕竟,现在谁还会让自己的孩子在街上闲逛呢?但是,恰恰就是这种“无所事事”的时间对于深厚的交情至关重要。在这个时间段,我们只是闲逛,没有任务,没有最后期限,没有任何压力。就在这些时候,孩子也罢,成人也罢,才能真正了解同行之人。

11、如果结交密友确有秘笈可言,那么不过如此。无需设备,和别人多加交往。

12、亚里士多德曾经这样表达此意,妙不可言。他说,亲密的朋友,是“一起吃盐的朋友”。他并不是说朋友们坐在一起,在饭桌上把盐传来传去。他的意思是朋友们共享人生经历,分享各种滋味,苦的,甜的。亚里士多德还说过“交友的想法常常匆匆而至,但是真正的友情往往姗姗来迟。”这对于当今这个时代来说是一种重要的真知灼见。因为,在这个时代里,虽然人们能迅速建立关系,不过我们反倒越发觉得需要更深一步结识他人。

Collocations

A.1、hung out ;at fault ;and the like ;when it comes to ;take up ;on a broader scale

2、broke off the relationship;established a connection ;sensed a close intimacy;a casual/an old acquaintance ;fair-weather friends;lifelong friendship.

Key to exercises ( Text B )

Collocations

1.interact with

2.In contrast.

3.in person

4. a variety of

5.have an advantage over

6.say out loud

Gems of the language

1、Structured time results from the way an average day is parceled up for our kids –time for school, time for homework, time for music practice, even time for play

“计划内时间”源自每一天的时间安排方式,何时上学,何时完成家庭作业,何时进行音乐训练,甚至何时玩耍,一股脑儿的塞给孩子。

2、It is not just that they sit together, passing the salt across the meal table. It is that they sit with one another across the course of their lives, sharing its savor – its moments, bitter and sweet

他并不是说朋友们坐在一起,在饭桌上把盐传来传去。他的意思是朋友们共享人生经历,分享各种滋味,苦的,甜的。

3、The more social media we have, the more we think we are connecting, yet we are really disconnecting from each other

我们已经有了很多的社交媒体,我们认为我们的联结将会变得更加紧密,但我们真正上却在彼此隔离

UNIT 2 EQ and Charisma

Translation

情商可以后天提高吗?

丹尼尔·戈尔曼

1领袖是天生的还是后天造就的?对此,人们已争论已久。被人们争论已久的还有情商这个话题。例如,人生来就具有一定程度的同理心,还是在经历了生活之后逐渐获得了同理心?两种回答都正确。科学研究充分证明,情商的确具有先天成分。心理发展研究表明,后天培养对情商的提高也起一定的作用。虽然先天与后天因素对情商的影响程度无法得知,但是,研究与实践都清楚地表明,情商是可以后天提高的。

2有一点可以肯定:情商随着年龄的增长而提高。有一个老套的词可以描述这一现象:成熟。但是,有些人即便已经成熟,依然需要通过训练来提高自己的情商。不幸的是,以培养领导才能(包括情商)为目的培训方案都只是浪费时间和金钱。问题很简单:他们所关注的脑区是错误的。

3情商主要源于大脑边缘系统的神经递质,边缘脑区主管感觉、冲动、欲望。研究表明,通过动机、延展性实践及反馈,边缘脑区的学习效果最佳。对比一下大脑的边缘系统和主管分析能力与专业技能的大脑新皮质的学习吧。后者掌握概念和逻辑。就是这个脑区让人们通过阅读学会如何使用电脑或者拨打销售电话。我们毫不惊讶地发现,这也是大多数培训方案瞄准的用以提高情商的脑区,但这是错误的。我在“职场情商研究与培训协会”的研究已经

表明,当这些方案实施新皮层训练方法时,它们甚至会对人们的工作表现产生负面影响。

4要提高情商,培训机构必须把大脑的边缘系统重新定位为训练区域。他们必须帮助人们抛弃旧的行为习惯,培养新的习惯。这样做不仅比传统的训练方案耗时更长,还要求个性化的方法。

5试想有这样一位主管,同事们认为她没有同理心。这一弱点有一部分表现为缺乏倾听能力。她总是打断对方,不能认真听别人在说什么。要克服这一弱点,这位主管首先需要受到激发,从而产生改变自己的愿望,然后,她还需要实践,需要得到公司其他人的反馈意见。还可以找一位同事或者教练,在观察到她没有倾听别人讲话时提醒她。而主管则需要将刚才的场景重来一遍,并对对方所说的话有较的反应,即展示一下自己有能力倾听对方讲话。此外,这位主管还可以在指导下观察在这方面表现出色的某些领导,并模仿他们的行为。

6只要坚持并不断实践,这样的过程能够带来持久的结果。我认识一位华尔街的主管,他想方设法提高自己的同理心。具体一点就是读懂对方的反应,了解对方的看法。在开始努力寻求改变之前,这位主管的下属惧怕与其一起工作。人们甚至对他隐瞒坏消息。最终面对这些情况时,他自己自然大吃一惊。回家后,他告诉家人——但家人更肯定了他在单位听到的一切。无论什么话题,如果家人的观点未能与之吻合,他们也会害怕他。

7这位主管向私人教师寻求帮助,他回到工作岗位,通过实践和别人的反馈来提高自己的同理心。首先,他到一个语言不通的国家去度假。在异国他乡,他审视自己面对不熟悉事物的反应以及对异族人群的开放性。返回家乡时,一周的国外生活已使他丢掉了所有的高傲,这位主管让私人教师一周跟踪自己几天,每天跟踪自己几个时段,以此评价自己对持新观点或不同观点人的态度。同时,他还有意识地利用工作现场与人交往的机会来实践“倾听”异己观点。最后,主管还让人拍摄他开会时的表现,让下属以及合作伙伴评价自己承认并理解他人感情的能力。这个过程持续数月,但最终,主管的情商确实提高了,并在他的整体工作表现上体现了出来。

8需要强调的是,没有真诚的愿望和竭尽全力的付出,培养情商是不可能的,也不会有结果。一场简短的研讨会起不了作用,实用操作手册也无法买到。要使同理心内化为对别人的一种自然反应,才算是获得了同理心,这比擅于回归分析要难得多。但获得同理心也是能做到的。拉尔夫·沃尔多·爱默生写道:“没有热情,就不可能取得任何伟大的业绩。”如果你的目标是成为一位真正的领袖,这句话可以激励你不断努力,提高情商。

Collocations

1

1.impact … have on

2.mesh(ed) with

3.are adept at

4.confronted with

5.on the job

6.in effect

7.enlisted the help of

2

1.was causing / raising

2.got out of / broke the habit of

3.build / develop / enhance / improve … emotional intelligence

4.read / observe … reaction… monitor

5.striking result

6.develop/heighten/improve empathy

Collocations

1 add to; colorful; elicit; better; plain; clear; single; devastatingly; underestimate; enhancing; magnet; intense

Gems of the language

1、It is important to emphasize that building ones emotional intelligence cannot- will not- happen

without sincere desire and concerted effort

需要强调的是,没有真诚的愿望和竭尽全力的付出,培养情商是不可能的,也不会有结果。

2、It is much harder to learn to empathize-to internalize empathy as a natural response to

people-than it is to become adept at regression analysis

要使同理心内化为对别人的一种自然反应,才算是获得了同理心,这比擅于回归分析要难得

多。

3、“Nothing great was ever achieved without enthusiasm”, wrote Ralph Waldo Emerson. If your

goal is to become a real leader, these words can serve as a guidepost in your efforts to develop

high emotional intelligence

拉尔夫·沃尔多·爱默生写道:“没有热情,就不可能取得任何伟大的业绩。”如果你的

目标是成为一位真正的领袖,这句话可以激励你不断努力,提高情商。

UNIT 3 Science and Methods

Translation

Text A

科学的特征

查理·范·多伦

按我们惯常的理解,科学是一项人类活动,具备三个特征。

首先,从事科学工作的是特殊的一类人,他们具有特定的世界观。科学家努力保持客观、

理性,不感情用事,不会让感情妨碍他们观察他们所说的实物和事实。科学家常常在实验室或者他们能够严格控制研究对象的场所工作。他们不会像诗人那样,在日落时去码头闲逛,惊奇地观赏这个世界。典型的科学家既朴实,又谦恭。他们总是尽量客观地汇报他们的科学发现,以便别人能够证实并在工作中加以运用。他们不会对自己不能证明的事物妄加断言,甚至常常连自己能够证明的也不去多说。然而,他们对“科学家”这一称谓引以为傲,更喜欢彼此相互交流,而不太愿意和其他人交流,尤其是和诗人,因为诗人总让他们感觉不自在,且常贬低他们。(当然了,科学家在诗人眼里也不过如此。)

其次,科学的研究对象基本上仅限于事物,而非思想或者情感,仅限于外部世界及其运作,而非内在状态及其运作,尽管一些心理学家也试图让自己的工作具备或者显得有科学性。人体被认为是外部世界的一部分,而人的灵魂则不然。因此,科学家探索的是人的肌体,而不是灵魂。大部分科学家怀疑灵魂的存在。太阳系和宇宙也是外部世界的一部分,虽然我们没有充足的直接证据来证明它们的存在模式。科学家往往认为,地球上自然界的基本状况无论在宇宙的何处都是一样的。

从这个意义上讲,把人类归为外部世界的一部分是有争议的。科学家一般不愿意研究大量人群的行为。因此,举例来说,尽管经济学家努力想被当作科学家,却通常徒劳无果。科学家所关注的外部世界包括具体事物,比如量子、夸克、类星体,它们像天使一样神秘,通常是肉眼看不见的。但是这并没有使他们苦恼,因为他们相信自己能够有效地研究基本粒子,虽然他们看不见这些粒子,而且根据不确定性原理,他们永远也看见它们。但是科学家却不能有效地研究天使,因为他们不相信天使的存在,天使可能永远不会出现在科学家面前。

总之,外部世界可以归结为科学家能够测量并且能用数学术语加以描述的任何事物,反之,不能被科学家测量和描述的一切都不属于外部世界。这意味着虽然外部世界是一个相当模糊的概念,但是概念背后的事物却相当明晰。

第三点,科学使用一种特殊的方式研究一切可研究的对象,那就是采用特殊的研究方法和其独特的语言来描述结果。最为人熟知而又未必最常用的方法是实验,包括产生一个想法(大部分科学家不关心这一想法从何而来),把想法拟定为一个可测试的假设,然后在一个可控环境中测试这个假设,检验它是否成立。实验环境必须严格控制,一是为防止外界因素侵扰而使实验无效,二是为其他人能够重复该实验以期获得相同结果,这是实验可靠度的最佳证据。

但是,科学最显著的特征也许是它使用的独特语言——数学。通过数学,科学发现得以汇报,科学工作得以完成和控制。大多数科学家会说,如果你不能用数学术语描述你所做的

工作,那么你就不是在做科学研究。科学家之所以喜欢用数学术语描述他们的成果,是因为(对于他们而言)这样做更简便快捷,而且全世界的科学家都能理解。

同样重要的是,科学研究本身也是借助于数学进行的,也就是说,所研究的观察资料必须首先转化成(或者简化成)数字,这样,科学家才能用理性的方式研究它们。最早的希腊科学家的古老观点(世界的本质是可认知的,因为它总是和人类的思维一致)也是这样转变为毕达哥拉斯学派的观点,即世界,至少作为科学研究对象的外部世界,本质上是数学的,并且是可认知的,因为人类的思维本质上也是数学性质的。

无论在什么情况下,只要人类能够测量事物,即意味着把事物转化或者简化成数字,这实际上就在理解和控制该事物方面取得了巨大的进步。如果人类找不到一种方法去测量,那么,他们的成就就会小得多,这也从某种程度上解释了为什么心理学、经济学和文学批评相对而言无法获得“科学”的身份。

科学是17世纪的主要发现或者发明。那个时代的人们发现了如何用我们今天称之为科学的方法去测量、解释和利用自然现象(这是一个非常伟大的、突破性的发现)。17世纪以来,科学取得了巨大的进步,发现了很多真理,带来了大量惠泽,这些在17世纪都不为人所知。但是自17世纪之后,科学并没有找到新的方法来发现自然真相,因此,17世纪或许是人类历史上最重要的世纪,它为人类在地球上的生活方式带来了不可逆的变化,比如,我们永远不可能回归文艺复兴时期的生活方式。我们只能自问这种变化是否会让一切变得更加美好。

Collocations

n; terms

1get in the way of

2rather than

3check out

4came down to

5in vain

6in the first instance

7conform to

8transform; into

9converted

2

1.present; findings

2.perform/conduct/do experiments

3.novel methods

4.distinctive / main characteristics

5.hazy / vague notion

6.test the hypothesis

7.bold hypothesis

8.dramatic changes

Gems of the language

1、Science deals almost exclusively with things, not ideas or feelings, and with the external world and its working, not inner states and their workings, despite the effort of some psychologists to be or seem scientific

科学的研究对象基本上仅限于事物,而非思想或者情感,仅限于外部世界及其运作,而非内在状态及其运作,尽管一些心理学家也试图让自己的工作具备或者显得有科学性。

2、The environment must be carefully controlled so that extraneous elements do not intrude to invalidate the experiment, and so that others can repeat the experiment in the hope of arriving at the same result, which is the best evidence of its reliability

实验环境必须严格控制,一是为防止外界因素侵扰而使实验无效,二是为其他人能够重复该实验以期获得相同结果,这是实验可靠度的最佳证据。

3、But it is the language in which results are reported and in which the work itself is done and with which it is controlled-namely, mathematics-that is perhaps the most distinctive characteristic of all 但是,科学最显著的特征也许是它使用的独特语言——数学。通过数学,科学发现得以汇报,科学工作得以完成和控制。

UNIT 4 History and Memory

美国大屠杀纪念馆

詹姆斯·E·扬

1 美国最大的大屠杀博物馆是位于华盛顿特区的美国大屠杀纪念馆。它位于国家广场,与华盛顿纪念碑和杰斐逊纪念堂相望,与美国国家历史博物馆和史米森尼博物馆相邻。“在美国这样一个远离大屠杀现场的国家设立这个博物馆有何意义呢?”查尔斯·梅尔曾问道。“是为了使遭受苦难的人们重振精神?还是为了教育犹太民族之外的人们:类似的暴行也可能

‘在此地发生’?在什么情况下,个人的不幸同时也成为公众之殇?”

2 为什么在首都设立这样一个国家级纪念馆?前总统吉米·卡特在大屠杀纪念馆理事会成立仪式上的讲话,给出了美国官方的解释:

虽然大屠杀发生在欧洲,但它对美国人民意义重大。原因有三:首先,是美军解放了很多死亡集中营,并帮助揭露了发生在那里的恐怖真相。美利坚合众国亦成为很多幸存者的家园。其次,40年前不愿意承认正在发生这样的恐怖事件,美国也必须承担一份责任。最后,因为我们具有人道主义精神,关心全人类的人权,所以我们觉得必须研究那场对犹太人所进行的有计划的毁灭,以探求今后如何防止类似的暴行再次发生。

3 1978年11月,吉米·卡特总统成立大屠杀总统委员会。在此过程中,他成功地将欧洲犹太人遭受的毁灭引入美国的公民文化中。这座纪念馆不仅描绘“新美国人”的生活,而且会强化美国的自我理想—让美国成为全世界受压迫者的避难所。

4 这就是对纪念馆项目总监迈克尔·贝伦鲍姆所说的“大屠杀美国化”一词的解读。引用他的原话,纪念馆对大屠杀事件

以一种让人们产生共鸣的方式来呈现。这些人不仅包括来到纽约的幸存者及其居住在休斯顿或旧金山的子女,还包括亚特兰大的黑人领袖、中西部的农夫或者东北部的工业家。数以百万计的美国人来到华盛顿朝圣;大屠杀纪念馆一定能带他们回到过去,载他们到另一片大陆,并告知他们现实。只要故事的叙述重于历史事件,那么,大屠杀美国化就是一项光荣的任务。

5 当然,正如贝伦鲍姆明确指出的,故事内容本身完全依赖于谁在讲述和向谁讲述这一历史。

6 作为国家的标志性建筑,大屠杀国家纪念馆遵循美国的理想化模式,即多元化理念,对大屠杀进行解读。因此,如纪念馆理事会所言,大屠杀“在枪响之前就已经开始,对犹太人、持不同政见者、黑人、吉普赛人和残疾人进行迫害。随后愈演愈烈,纳粹开始把一部分人群从人类大家庭中分离出去,剥夺他们工作、学习、旅游、信仰宗教、提出理论或传授价值观的自由。这个纪念馆将证实失去生命本身正是失去人权的最后一步。”大屠杀被定义为对美国《人权法案》的终极践踏和对多种族的迫害,它包含了移民们来美国寻求庇护的所有原因,无论是过去的移民,现在的移民,还是将来的移民。

7 美国大屠杀纪念馆通过清晰地阐释非美国式价值观来定义美国价值观。如一为专栏作家所言美国大屠杀纪念馆会提醒世人那“大洋彼岸的愤怒”,亦会定义美国在“此岸”和“彼岸”的巨大空间中的存在。实际上,矗立在国家广场上的纪念馆不仅记录了大屠杀的历史,也铭刻了与之截然相反的美国理想。通过铭记发生在另一片土地上的另一个民族的暴行,美国人民将回想起他们这个民族对生命存在意义的理想解释。

8 对历史事件的记忆以及对记忆的叙述一直是犹太人的信仰、传统和身份的核心部分。把自己定义为以背诵的方式缅怀历史的民族后,犹太人继续依赖回忆而维系自己的民族身份。一

直以来,把背景各不相同的美国犹太群体凝结在一起的唯一一段“共同”经历就是对大屠杀的间接记忆。无论犹太左翼或右翼,宗教团体或世俗社会,复国主义者或非复国主义者,或许均可从大屠杀得出不同的结论。但是,从意识形态上讲,即使大家的目的截然不同,他们还是一致认为必须铭记这段历史。因此,尽管犹太人走读学校、研究机构和社区中心赤字运行,但数以百万计的美元仍持续不断地投入到大屠杀纪念项目和博物馆建设。

9 大屠杀纪念馆的作用也在延伸,它正逐渐成为历史教育、社会活动和集资的中心。因此,美国很多犹太人和非犹太人通过大屠杀这一镜头来学习整个犹太历史,而不是通过研究犹太历史来了解大屠杀。在没有其他类型的犹太文化博物馆的情况下,大屠杀纪念馆和博物馆往往通过围绕这一时代来构建犹太文化和身份。因此,大屠杀不仅会继续是美国犹太人意识的中心,也会承载所有美国非犹太人对1000年前欧洲犹太文明的了解。

Collocations

1 In view of 2. exclude…from 3. felt compelled to 4. share responsibility 5. denied 6. seek refuge 7. by extension 8. poured…into

1. exposed

2. delivering

3. private

4. public

5. gathered

6. under

7. systematic

8. honorable

9. ultimate 10. with 11. for 12. to

Gems of the language

1 Under what circumstances can a private sorrow serve simultaneously as a public grief?

在什么情况下,个人的不幸同时也成为公众之殇?

2 the Holocaust Museum must take them back in time, transport them to another continent, and inform their current reality

大屠杀纪念馆一定能带他们回到过去,载他们到另一片大陆,并告知他们现实

3 The Holocaust Museum forces as the Nazis excluded groups of people from the human family, denying them freedom to work, to study, to travel, to practice a religion, claim a theory, or teach a value

随后愈演愈烈,纳粹开始把一部分人群从人类大家庭中分离出去,剥夺他们工作、学习、旅游、信仰宗教、提出理论或传授价值观的自由。

UNIT 5 China and the World

中国走向世界:不完全大国

沈大伟

1 当今世界,中国是最重要的正在崛起的大国。20年来,中国已从国际体系的边缘走到了中心。无论何时何地,中国都广受全球关注。环顾四周,中国总是出现在新闻报道里——大量消耗资源,大量吸引外资,扩大海外足迹,与亚洲邻国相处时坚持自己的主张,在国际治理外交中是广受欢迎的追随对象,开拓海军新水域,扩大在全球媒体中的关注度和文化存在感,经营作为全球发展引擎的强大经济体。在世界各大洲,在大部分国际机构和许多国际事物中,人们都能感受到中国对全球的影响与日俱增。多种评估显示,中国目前显然是继美国之后的世界第二大国,其经济总量将在2025年前后超过美国。

2 过去的30年,观察家们已经看到世界对中国的影响;而现在局面扭转,人们有必要了解中国对世界的影响。中国正在更快、更广地出现在世界舞台上,理解中国走向世界的各种表现因此变得重要。

3 中国的全球发展不是偶然的。直接起因是在1978年12月召开的著名的十一届三中全会上制定的中国共产党和政府二等政策,即开始进行改革开放。在整个20世纪80年代,中国“把世界请进来”,并开始迈着迟疑的步伐出现在世界舞台上,特别是在教育和科技流域进行交流。20世纪90年代初,中国政府有意识地出台政策,鼓励中国贸易公司“走出去”,同时让地方和机构逐渐地“走向世界”。对中国公司的鼓励直到21世纪中期才完全实现。与此同时,许多中国机构、地方和个人发起并实施了大量的国际计划。2008年,中国推行全球大规模文化行动,试图改善中国的国际形象,构建软实力。军事上,中国人民解放军在这一时期加快了国际对外交流,年交流项目超过400多个。因此,即使中国走向世界是最近几年的事,其起源却可以追溯到几十年前。

4 在较长一段时期内,中国现代化使命的一个突出特点是国家追求综合国力的提升。中国人民通过学习其他强国的经验,非常明智地学到了重要的一课:真正的国际大国拥有多方面的实力。中国的战略家们已经意识到那些只在一个或几个方面拥有实力的国家的弱点,并从而得出结论:重要的是在各个方面,即经济、科学、技术、教育、文化、价值观、军事、治理、外交和其他领域建设和发展综合实力。中国坚信国力应该是综合的、一体化的,而不是原子式的。当今的国力和19世纪或20世纪的国力不一样。那时工业力量和军事力量占主导地位,而现在的国力必须也体现出强大的文化和规范实力(即软实力)。所以,为了重新取得全球大国的地位,中国在当代有意识地作出了多方面的努力。

5 但是,中国新构建的综合国力是如何呈现给世界的?中国在未来将如何影响国际事务?

6 有些观察家得意洋洋地宣称中国将“统治世界”。以我之见,这种观点夸大其词,是不正确的。我认为中国在成为真正的全球大国之前——如果有可能成为的话——还有很长的路要走。中国永远不会“统治世界”。

7 但是,不管中国是否将成为全球大国,也不管她是否已将成为全球大国,全世界很多人都已认为中国是全球大国,并且预料中国在今后大约25年间超过美国,成为世界领袖。2011

年,皮尤研究中心的全球态度项目在22个国家进行了民意测验,发现15个国家的民意核心

是:中国将要或已经取代美国,成为世界第一大国。中国确实已经拥有全球大国的许多标志:拥有世界上最多的人口,广袤的陆地,载人航天计划,航空母舰,世界上最大的博物馆,世界上最大的水坝,世界第二大经济体,世界第二大军事和预算,过去30多年间最高的年增长率,世界最大的出口国,世界最大的外汇储备,世界第二大海外直接投资接收国,世界上最多的百万富翁和亿万富翁,世界最大的商品制造国。

8 尽管中国拥有以上这些标志,但是,我依然认为中国是全球事务的参与者,而不是真正的全球大国——两者之间的区别是真正的大国影响其他国家和事件。仅仅出现在世界舞台上不等于拥有全球势力,除非一个国家能影响特定地区或领域的事件。能对事件的预期结果产生

影响,这是权力影响和权力实施的本质。

Collocation;

1. exercise of power

2. soft power

3. engage in

4. gobble up

5. soak up

6. turn the tables

7. by happenstance

8. baby steps

9. be perceived as 10. dating back

2.

1.dynamic/major/ strong-economy

1.active diplomacy

2.attract investment

3.aggressive/enormous/gradual/massive/rapid expansion

4.delay reforms

Gems of the language

1 I argue that China has a very long way to go before it becomes —if it ever becomes —a true global power

我认为中国在成为真正的全球大国之前—如果有可能成为的话—还有很长的路要走

2 The Chinese nation has a strong belief in peace. Many of the ancient sayings go deep in peoples mind (i.e. “a nation, however powerful, is doomed if it always hungry for war”, “peace is most valuable under the sun” and “achieving harmony while allowing differences”)

中华民族有着强大的和平信仰。许多古老的谚语已经在人们的脑海中深入(即“一个国家,无论多么强大,如果它总是渴望战争必将是失败的(国虽大,好战必亡)”,“和平是阳光下最大的价值(和为贵)”和“实现和谐,同时允许差异(和而不同)”)

3 The WTO multilateral trade principles and dispute-settlement mechanisms, for example, offer China tools to defend itself against the threats of discrimination and protectionism that rising economic powers often confront

世贸组织多边贸易原则与争端解决机制, 例如,为中国提供相应手段来保护自己免受歧视和和保护主义的威胁,这是经济大国崛起过程经常面对

新一代大学英语综合教程1英语课文翻译

新一代大学英语综合教程1 课后翻译 UNIT 1 2、Indeed, we might feel as if we are suddenly awash in friends. Yet right before our eyes, we're also changing the way we conduct relationships. Face-to-face chatting is giving way to texting and messaging; people even prefer these electronic exchanges to, for instance, simply talking on a phone.Smaller circles of friends are being partially eclipsed by Facebook acquaintances routinely numbered in the hundreds. Amid these smaller trends, growing research suggests we could be entering a period of crisis for the entire concept of friendship. Where is all this leading modern-day society? Perhaps to a dark place, one where electronic stimuli slowly replace the joys of human contact.确实如此,我们似乎感到突然之间好友数量井喷。不过,我们眼前也正在改变为人处世的方式。面对面的聊天正在被短信取代;相比打个电话,人们甚至更愿意使用这些电子交流方式。脸谱网上的熟人圈儿动辄数百人,相比之下,现实生活中规模较小的朋友圈则显得黯淡少光。在这些较细微的趋势中,越来越多的研究表明友谊的整个概念正在遭受危机,而我们也许正在一步步地迈向这个危机时代。所有这一切要把现代社会引向何方?也许现代社会就此陷入黑暗深渊,在这个深渊里,人与人之间交往的乐趣慢慢地被电子诱惑所取代。 8、No single person is at fault, of course. The pressures on friendship today are broad. They arise from the demands of work, say, or a general busyness that means we have less quality time for others. How many individuals would say that friendship is the most important thing in their lives, only to move thousands of miles across the continent to take up a better-paid job?当然,这并不是某个人的错。如今,交友压力来自方方面面。比如来自工作压力,或是整天瞎忙,无法和他人享有高质量的沟通时间。有人嘴上说友谊是生命中最重要的东西,却为了一份收入颇丰的工作远赴千里之外。这样的人还少吗? 9、Of course, we learn how to make friends — or not — in our most formative years, as children. Recent studies on childhood, and how the contemporary life of the child affects friendships, are illuminating. Again, the general mood is one of concern, and a central conclusion often reached relates to a lack of what is called "unstructured time."当然,我们是在性格成型的最重要的孩提时期学会如何结交朋友或是如何断交。最近,关于儿童期和儿时生活对交友的影响的研究很有启发性。这些研究再一次关注了风气这个问题,其主要结论都与孩子缺少“计划外时间”有关。 10、Structured time results from the way an average day is parceled up for our kids —time for school, time for homework, time for music practice,

新世纪大学英语第三册原文每段翻译U

新世纪大学英语第三册原文每段翻译U UNIT 6:Culture Shock |文化冲击| Kalervo Oberg We might almost call culture shock an occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad. Like most ailments it has its own cause, symptoms, and cure. 1 我们不妨把文化冲击称为突然置身国外的人们所得的职业病。和大部分疾病一样,这种病有其独特的起因、症状和疗法。 Culture shock is precipitated by the anxiety that results from losing all our familiar signs and symbols of social intercourse. These signs or cues include the thousand and one ways in which we orient ourselves to the situations of daily life: when to shake hands and what to say when we meet people, when and how to give tips, how to give orders to servants, how to make purchases, when to accept and when to refuse invitations, when to take statements seriously and when not. These cues which may be words, gestures, facial expressions, customs, or norms are acquired by all of us in the course of growing up and are as much a part of our culture as the language we speak or the beliefs we accept. All of us depend for our peace of mind and our efficiency on hundreds of these cues. 2 文化冲击是因为我们失去熟悉的社会交往标记和符号而产生的焦虑所促成。这些标志或暗示包括我们应付日常生活各种情境时使用的诸多方式方法:与人会面时何时握手、该说些什么;在什么时间、以什么方式付小费;如何吩咐佣人;怎样购物;何时该接受、何时该拒绝他人的邀请;别人说的话,何时该当真,何时不该当真。这些暗示可以是语言、手势、面部表情、风俗习惯或社会行为标准。我们在成长的过程中获得了这些暗示,就像我们的语言和我们所接受的信仰一样,它们已经成为我们文化的一部分。我们所有的人都依赖成百上千个这样的暗示才能拥有宁静的心境,过上高效率的生活。 Now when an individual enters a strange culture, all or most of these familiar cues are removed. He or she is like a fish out of water. No matter how broad-minded you may be, a series of props have been knocked from under you, followed by a feeling of frustration and anxiety. People react to the frustration in much the same way. First they reject the environment which causes the discomfort: a€?The ways of the host country are bad because they make us feel bad.a€? When Americans or other foreigners in a strange land get together to complain about the host country and its people a€”you can be sure they are suffering from culture shock. Another phase of

新一代大学英语综合教程1期末测试 词汇填空

新一代大学英语综合教程1期末测试词汇填空 Unit1 1.when i(hung out) 2.l don’t(at fault) 3.what used(and the like) 4.David my(when it comes to) 5.Many young(take up) 6.if the(on a broader scale) Unit2 1.people with(impact have on) 2.the professor’s(mesh with) 3.socially skilled(are adept at) 4.people with(confronted with) 5.with this(on the job) 6.one aafter(in effect) 7.the organization(enlist the help of) Unit3 1.science is(in terms) 2.l don’t(get in the way of) 3.we should(rather than) 4.for more(check out)5 .thedebate(come down to)6.the investigators(in vain)7.the students(in the firt instance)8.making english(conform to)9.the virtue(transform into)10.why did(put down) Unit4 1.(in view of)the heavy 2.the persecution(exclude form) 3.in snindler(felt compelled to) 4.we can’t(share respornsibility) 5.when the(denied) 6.During the(seek refuge) 7.the writing(by extension) 8.thousands of(poured into) Unit5 1.professor NYE(exercise of power) 2.the chinese(soft power) 3.the study(engage in) 4.we believe(gobble up) 5.there simply(soak up) 6.His whole(turn the tables) 7.the local(by happenstace) 8.we are(baby steps) 9.putin doesn’t(be perceived as)10.with written(date back) Unit7 1.unlike its(typical of) 2.with only(slip away) 3.the city(in the extreme) 4.when(a)long(sweep of) 5.humans are(wiping out) 6.the sumatran(originate in) 7.although some(in captivity) 8.to keep(spread into) 9.A caterpillar(pass through)8.to keep(spread into)9.A caterpillar(pass through)

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

陌生人的善意 1. 一年夏天,我从家乡加利福尼亚州的塔霍城开车前往新奥尔良。在沙漠深处,我碰到一个年轻人站在路旁。他一只手打出拇指向外的手势,另一只手里拿着一个汽油罐。我直接从他身边开过去了。别人会停下来的,我想。再说,那汽油罐只是个让车停下、好抢劫司机的幌子而已。在这个国家,曾有那么一段时间,你要是对需要帮助的人置之不理,大家会认为你是混蛋,而如今你要是帮了你就是笨蛋。到处潜伏着犯罪团伙、吸毒上瘾者、杀人犯、强奸犯、盗窃犯还有劫车犯,为什么要冒险呢?“我不想卷进去”已经成为全国性的信条。 2. 开过了几个州以后,我还在想着那个想搭便车的人。把他一个人留在沙漠中倒并没有让我有多么不安。让我不安的是,我多么轻易地就做出了这个决定。我甚至根本没把脚从油门上抬起来。我很想知道,现在还有人会停车吗? 3. 我想到我此行的目的地——新奥尔良。那里是田纳西·威廉姆斯的剧作《欲望号街车》的背景地。我回想起布兰奇·杜波依斯的名句:“我总是依赖陌生人的善意。” 4. 陌生人的善意。听起来好怪。如今这年头还有谁能指望陌生人的善意吗? 5. 要验证这一点,一个办法是一个人从东海岸旅行到西海岸,不带一分钱,完全依靠美国同胞的善意。他会发现一个什么样的美国?谁会给他饭吃、让他歇脚、捎他一程呢? 6. 这个念头激起了我的好奇心。但谁会这么不切实际、愿意去尝试这样一次旅行呢?好吧,我想,那不如我来试试? 7. 满37岁那个星期,我意识到我这辈子还从没冒过什么险呢。所以我决定来个观念的跨越,美洲大陆那么宽——从太平洋去大西洋,不带一分钱。要是有人给我钱,我会拒绝。我只接受搭顺风车、提供食物和让我歇脚的帮助。这将是穿越这片金钱至上的土地上一次无钱的旅行。我的最终目的地是北卡罗来纳州的“恐惧角”(即开普菲尔),它象征着我沿途必须克服的所有恐惧。 8. 1994年9月6日,我早早起床,背起一个50磅重的包,朝金门桥走去。我从背包里拿出一个牌子,向过路的车辆展示我的目的地:“美利坚”。 9. 司机们隔着挡风玻璃念出这个词,然后笑了。两个女人骑自行车经过。“有点含混,”其中一个说。一名带有德国口音的年轻男士走上前来问,“你这个‘美利坚’在哪儿?”10. 实际上,整整六个星期的时间里我试图找出答案。我搭了82次便车,行程4223英里,穿越了14个州。在旅途中,我发现其他人跟我一样有担心。人们总是在警告我当心别的某个地方。在蒙大拿州,他们叫我留神怀俄明州的牛仔,而在内布拉斯加州,人们提醒我说艾奥瓦州的人可不如他们友好。 11. 然而,在我所去的每个州,我都受到了友善的对待。我诧异于美国人执意帮助陌生人的能力,甚至于在看来与自己的最大利益相冲突时他们也绝不袖手旁观。有一天,在内布拉斯加,一辆四门小轿车在路肩停下。我走到车窗边,看到两位穿着节日盛装的瘦小老妇人。12. “我知道这年头不该带搭便车的,但这里前不着村后不着店的,不停车感觉真不好。”自称“维”的司机说。她和姐姐海伦是去内布拉斯加的安斯沃思看眼疾的。 13. 她们为我停了车,我都不知道是该亲吻她们呢还是该责备她们。这个女人是在告诉我,她宁肯冒生命危险也不愿意因为没为一个站在路边的陌生人停车而感到内疚。她们在一个高速路口把我放下时,我望着维。我们俩异口同声地说,“小心。” 14. 有一次我在雨中没能搭上便车。一名长途卡车司机停了车,他把刹车踩得那么重,车子都在草地路肩上滑行了一段。司机告诉我他有一次被搭便车的人持刀抢劫了。“但我不愿意看到有人在雨里站着。”他补充说,“现在大家都没有良心了。” 15. 然而,我发现,总体而言,人们还是挺有同情心的。艾奥瓦州一对中年夫妇为了帮我找宿营地领着我走了一个小时。在南达科他州,一个女人让我在她家住了一晚之后递给我两张

新一代大学英语视听说 2 答案 .doc

Unit 1 Personality and Development Listening and speaking 1, What does your taste in music reveal about your personality 1, creativity 2, favorite songs 3, 36,000 4, 104 different musical styles 5. their personality 6. conventional 7. more uneasy 8. outgoing 9. hard-working 10. stable 11. gentle 12.low 13. at ease with 14.intelligent Thinking and speaking

2. Does your career fit your personality? Listening and understanding 1, imaginations 2, designs 3. patterns 4. graphic designer 5. landscape architect 6. procedures 7. instructions 8. details and data 9. routine and order 10. accountant 11. cost estimator 12. see projects though 13. doers 14. big picture 15. sales agent 16. management analyst 17. logic 18. mysteries 19. detail 20. librarian 21. software engineer 22. results-driven 23. outdoors 24. jewelry 25. electrician 26. nuclear engineer 27. human interaction 28. personal coach 29. school psychologist 3. Easy ways to be an optimist

新一代大学英语综合1网络教学平台答案

UNIT 1 Explore1: Reading comprehension: a b a b a Dealing with vocabulary: a b a a a b Application: 1.To say is easier than to do. 2.Mary wanted to make a lot of money, buy stock, and retire early. 3.She stayed up late either studying her English or going to parties. Explore 2: Reading comprehension: b a d Dealing with vocabulary: interact compatible massive contrast criticize hesitant Unit test part1: 1.prevails 2.a variety of 3.interact 4.hanging out 5.scale 6.In contrast 7.crucial 8.engage 9.in person 10.directly part2: b a c b a a part3: 1.25岁时马克?扎克伯格已经在Facebook辛勤工作了五年。那一年,也就是2009年,公司首次实现了盈利,并且吸引了3亿用户。他当时非常激动,但还是说这只是一个开始。他在Facebook上写道”我们的目标是把每个人联系起来,而我们才刚刚开始。"第二年,他就被《时代》杂志评选为"年度人物"。 2.Owned by Chinese tech giant Tencent, WeChat is a mobile messaging service that boasts over 300 million active users. Many former Weibo users join in as new members because it offers comparatively private forms of communication. Like many other Chinese social media platforms, WeChat allows its users to send voice messages, share social moments, purchase virtual goods, and meet new people via a format similar to that of chat roulette. UNIT 2 Explore 1:

新世纪大学英语课文翻译

UNIT1 人在自然界 1) 人类生活在大自然的王国里。他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。 2) 人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。人类把自然资源转变为各种文化,社会历史的财富。人类降服并控制了电,迫使它为人类社会的利益服务。人类不仅把各种各样的动植物转移到不同的气候环境,也改变了他生活环境的地貌和气候并使动植物因之而发生转变。 3) 随着社会的发展,人类对大自然的直接依赖越来越少,而间接的依赖却越来越多。我们远古的祖先生活在大自然的威胁及破坏力的恐惧之中,他们常常连基本的生活物资都无法获取。然而,尽管工具不甚完备,他们却能同心协力,顽强工作,并总是有所收获。在与人类的相互作用中,大自然也发生了改变。森林被破坏了,耕地面积增加了。大自然及其威力被看成是和人类敌对的东西。譬如,森林被认为是野性的和令人恐惧的,因此人类便想方设法使其面积缩小。这一切都是打着“文明”的旗号进行的,所谓“文明”,就是人类在哪里建立家园,耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。 4) 然而,随着岁月的流逝,人类越来越关注的是在何处得到和如何得到生产所需的不可替代的自然资源的问题。科学与人类改变大自然的实践活动已经使人类意识到了工业在改变地球的进程中对地质产生的重大影响。 5) 目前,人与自然以及自然与社会整体之间过去存在的动态平衡,已呈现崩溃的迹象。生物圈中所谓可替代资源的问题变得极为尖锐。人类和社会的需求,即便是简单得像淡水一样的物质,也变得越来越难以满足。清除工业废物的问题也变得日益复杂。 6) 现代技术的特征是生产和使用日益丰富的人工合成产品。人们生产成千上万的人工合成材料。人们越来越多地用尼龙和其他人造纤维把自己从头到脚地包裹起来,这些绚丽的织物显然对他们无益。年轻人或许很少注意到这一点,他们更关注的是外表,而不是健康。但是上了年岁之后,他们就会感受到这种有害的影响。 7) 久而久之,这些合成物质转变成废弃物,那些原本毒性不大的物质在自然循环中变为极其有害的物质。自然科学家和哲学家如今都在问自己这样一个问题:人类对生物圈的破坏难道是无法避免的吗?

新世纪大学英语第二版综合教程1 课文翻译及答案Unit1

优等生的秘诀 1 一位研究教育的老师针对成绩优异的学生做过重点研究,发现最聪明的学生不见得总能得高分。根据这位教授、其他教育专家以及优等生们自己的观点,懂得如何充分发挥自己的潜能对于学生来说更为重要。 2 在班上名列前茅的学生之所以学习优秀,是因为他们掌握了几个基本原则。首先,优等生知道如何决定轻重缓急。他们从来不会为了打电话、看电视或者吃零食而牺牲学习时间。换言之,学习总是摆在娱乐之前。另外,优等生们总是注意随时随地学习。有位成绩优异的学生同时也是优秀的运动员,每天利用户外训练时间背生物学术语。而另一位学生则利用每天早上刷牙时间记一个新单词。所有受访的学生无一例外都认为,在什么时间学习完全是个人偏好问题。有些人在夜深人静时学习效果最好,有些人则喜欢趁着自己还能清晰地记得上课所讲的内容,一放学回家就开始学习。尽管如此,所有优等生都一致认为,如果想任何时候都表现优秀,一个主要的因素就是要持之以恒。 3 学生还必须学会有条理。举个例子,有一位优等生在学校乐队、田径队、橄榄球协会和辩论小组里都很活跃。他透露,他之所以把东西放得井井有条是因为他浪费不起到处找东西的时间。还有一位学生喜欢把当天的笔记马上整理出来并放进用不同颜色标记的文件夹里,以便临近考试时能随时用来复习。优等生们提倡的另一个技巧是有效的阅读,其中包括快速阅读,提高记忆能力以及主动提出问题以便充分理解作者的意思。 4 对于学生们来说,合理安排时间也同样重要。他们必须懂得如何根据每天的时间表和学习能力来安排做作业和项目的速度,不至于让手头的工作压得喘不过气。能制定时间表不仅让学生能够腾出更多时间来复习和完善功课,而且还能防止他们拖拖拉拉。成绩优异的学生认为,他们成功的一大秘诀就是上课时做好笔记,供复习时使用。有个学生透露,她把从课文上摘抄的内容记在笔记本的一边,把课堂笔记写在另一边。这样,就可同时复习到两方面的内容。她还透露,她不会浪费下课铃响前的几分钟跟朋友交头接耳,准备随时冲出教室。相反,她会利用这几分钟用两三句话概括那节课的要点,然后在下次上课前浏览这些笔记,加深印象。 5 老师们提倡的致胜秘诀是尽力让自己的作业整洁。有位老师说,学生交上整洁作业就已向高分迈进了一步。在课堂上大胆发言和提问也同样重要,这或许是学生澄清疑问的最好办法。课堂参与还能反映一个学生的求知欲。有个学生概括得好,“好成绩来自透彻的理解”。

U校园 新一代大学英语(基础篇)综合教程2 (全)

U校园新一代大学英语(基础篇)综合教程2 unit1答案Unit 1 Campus culture iPrepare 1-1 Setting the scene Setting the scene iExplore 1 1-2 iExplore 1: Reading Viewing 1.b,d,h 2.c,f,l 3.a,g,i 4.k 5.e,j 6.Yes, the suggestions are very helpful for me as college is a critical moment fo r me to get to know myself better. Only when I see myself clearly and know wh at I really want and who I want to become can I steer myself toward a bright fu ture. Besides, as long as I find my true self, I need to stay true to it. Otherwise, I would take the wrong path, drift far away from my goals and finally lose myse lf in the life journey. Reading indetail

Vocabulary Understanding 1-3 iExplore 1: Building your language Words and expressions 1.lean 2.heavily 3.terrified 4.bumped 5.lengthy 6.flaws 1.A 2.B 3.B 4.A 5.A 6.B 7.A 8.B Collocations 1.1)B

新一代大学英语综合教程1 期末考试答案 打印版

新一代大学英语综合教程 1 期末考试答案打印版 UNIT 1 .2、Indeed, we might feel as if we are suddenly awash in friends. Yet right before our eyes, we're also changing the way we conduct relationships. Face-to-face chatting is giving way to texting and messaging; people even prefer these electronic exchanges to, for instance, simply talking on a phone.Smaller circles of friends are being partially eclipsed by Facebook acquaintances routinely numbered in the hundreds. Amid these smaller trends, growing research suggests we could be entering a period of crisis for the entire concept of friendship. Where is all this leading modern-day society? Perhaps to a dark place, one where electronic stimuli slowly replace the joys of human contact.确实如此,我们似乎感到突然之间好友数量井喷。不过,我们眼前也正在改变为人处世的方式。面对面的聊天正在被短信取代;相比打个电话,人们甚至更愿意使用这些电子交流方式。脸谱网上的熟人圈儿动辄数百人,相比之下,现实生活中规模较小的朋友圈则显得黯淡少光。在这些较细微的趋势中,越来越多的研究表明友谊的整个概念正在遭受危机,而我们也许正在一步步地迈向这个危机时代。所有这一切要把现代社会引向何方?也许现代社会就此陷入黑暗深渊,在这个深渊里,人与人之间交往的乐趣慢慢地被电子诱惑所取代。 8、No single person is at fault, of course. The pressures on friendship today are broad. They arise from the demands of work, say, or a general busyness that means we have less quality time for others. How many individuals would say that friendship is the most important thing in their lives, only to move thousands of miles across the continent to take up a better-paid job?当然,这并不是某个人的错。如今,交友压力来自方方面面。比如来自工作压力,或是整天瞎忙,无法和他人享有高质量的沟通时间。有人嘴上说友谊是生命中最重要的东西,却为了一份收入颇丰的工作远赴千里之外。这样的人还少吗? 9、Of course, we learn how to make friends —or not —in our most formative years, as children. Recent studies on childhood, and how the contemporary life of the child affects friendships, are illuminating. Again, the general mood is one of concern, and a central conclusion often reached relates to a lack of what is called "unstructured time."当然,我们是在性格成型的最重要的孩提时期学会如何结交朋友或是如何断交。最近,关于儿童期和儿时生活对交友的影响的研究很有启发性。这些研究再一次关注了风气这个问题,其主要结论都与孩子缺少―计划外时间‖有关。 10、Structured time results from the way an average day is parceled up for our kids — time for school, time for homework, time for music practice, even time for play. Yet too often today, no period is left unstructured. After all, who these days lets his child just wander off down the street? But that is precisely the kind of fallow time so vital for deeper friendships. It's then that we simply "hang out," with no tasks, no deadlines and no pressures. It is in those moments that children and adults alike can get to know others for who they are in themselves. ―计划内时间‖源自每一天的时间安排方式,何时上学,何时完成家庭作业,何时进行音乐训练,甚至何时玩耍,一股脑儿的塞给孩子。然而,再寻常不过的是,没有任何一个时段是没有安排的。毕竟,现在谁还会让自己的孩子在街上闲逛呢?但是,恰恰就是这种―无所事事‖的时间对于深厚的交情至关重要。在这个时间段,我们只是闲逛,没有任务,没有最后期限,没有任何压力。就在这些时候,孩子也罢,成人也罢,才能真正了解同行之人。 12、Aristotle had an attractive expression to capture the thought: close friends, he observed, "share salt together." It's not just that they sit together, passing the salt across the meal table. It's that they sit with one another across the course of their lives, sharing its savor — its moments, bitter and sweet. "The desire for friendship comes quickly; friendship does not," Aristotle also remarked. It's a key insight for an age of instant social connectivity, though one in which we paradoxically have an apparently growing need to be more deeply connected.亚 里士多德曾经这样表达此意,妙不可言。他 说,亲密的朋友,是―一起吃盐的朋友‖。他 并不是说朋友们坐在一起,在饭桌上把盐传 来传去。他的意思是朋友们共享人生经历, 分享各种滋味,苦的,甜的。亚里士多德还 说过―交友的想法常常匆匆而至,但是真正的 友情往往姗姗来迟。‖这对于当今这个时代来 说是一种重要的真知灼见。因为,在这个时 代里,虽然人们能迅速建立关系,不过我们 反倒越发觉得需要更深一步结识他人。 UNIT 26、With persistence and practice, such a process can lead to lasting results. I know one Wall Street executive who sought to improve his empathy –specifically his ability to read people’s reactions and their perspectives. Before beginning his quest, the executive’s subordinates were terrified of working with him. People even went so far as to hide bad news from him. Naturally, he was shocked when finally confronted with these facts. He went home and told his family – but they only confirmed what he had heard at work. When their opinions on any given subject did not mesh with his, they, too, were frightened of him.只要坚持并不断实践,这样的过程能够 带来持久的结果。我认识一位华尔街的主管, 他想方设法提高自己的同理心。具体一点就 是读懂对方的反应,了解对方的看法。在开 始努力寻求改变之前,这位主管的下属惧怕 与其一起工作。人们甚至对他隐瞒坏消息。 最终面对这些情况时,他自己自然大吃一惊。 回家后,他告诉家人——但家人更肯定了他 在单位听到的一切。无论什么话题,如果家 人的观点未能与之吻合,他们也会害怕他。 7、Enlisting the help of a coach, the executive went to work to heighten his empathy through practice and feedback. His first step was to take a vacation to a foreign country where he did not speak the language. While there, he monitored his reactions to the unfamiliar and his openness to people who were different from him. When he returned home, humbled by his week abroad, the executive asked his coach to shadow him for parts of the day, Several times a week, in order to critique how he treated people with new or different perspectives. At the same time, he consciously used on-the-job interactions as opportunities to practice ―hearing‖ ideas that differed from his. Finally, the executive had himself videotaped in meetings and asked those who worked for and with him to critique his ability to acknowledge and understand the feelings of others. It took several months, but the executive’s emotional intelligence did ultimately rise, and the improvement was reflected in his overall performance on the job.这位主管向私人教师 寻求帮助,他回到工作岗位,通过实践和别 人的反馈来提高自己的同理心。首先,他到 一个语言不通的国家去度假。在异国他乡, 他审视自己面对不熟悉事物的反应以及对异 族人群的开放性。返回家乡时,一周的国外 生活已使他丢掉了所有的高傲,这位主管让 私人教师一周跟踪自己几天,每天跟踪自己 几个时段,以此评价自己对持新观点或不同 观点人的态度。同时,他还有意识地利用工 作现场与人交往的机会来实践―倾听‖异己观 点。最后,主管还让人拍摄他开会时的表现, 让下属以及合作伙伴评价自己承认并理解他 人感情的能力。这个过程持续数月,但最终, 主管的情商确实提高了,并在他的整体工作 表现上体现了出来。 8 It’s important to emphasize that building one’s emotional intelligence cannot – will not – happen without sincere desire and concerted effort. A brief seminar won’t help; nor can one buy a how-to manual. It is much harder to learn to empathize –to internalize empathy as a natural response to people –than it is to become adept at regression analysis. But it can be done. ―Nothing great was ever achieved without enthusiasm,‖ wrote Ralph Waldo Emerson. If your goal is to become a real leader, these words can serve as a guidepost in your efforts to develop high emotional intelligence.需要强调的是,没有真诚的愿望 和竭尽全力的付出,培养情商是不可能的, 也不会有结果。一场简短的研讨会起不了作 用,实用操作手册也无法买到。要使同理心 内化为对别人的一种自然反应,才算是获得 了同理心,这比擅于回归分析要难得多。但 获得同理心也是能做到的。拉尔夫·沃尔 多·爱默生写道:―没有热情,就不可能取得 任何伟大的业绩。‖如果你的目标是成为一位 真正的领袖,这句话可以激励你不断努力, 提高情商。 UNIT 32、First, science is practiced by special people with a specific view of the world. Scientists try to be objective, unsentimental and unemotional. They do not let their feelings get in the way of their observations of real things, facts, as they call them. They often work in laboratories or in other areas where they can carefully control what they are working on. They do not just wander out onto the dock at sunset and look at the world with wonder, as a poet might. Ideally, they are also both honest and check them out and then utilize them in their findings so others can check them out and then utilize them in their own work. They do not claim more than they can prove, and often even less. But they are very proud of their calling and prefer to talk to other scientists rather than anybody else, especially poets, who tend to make them feel uncomfortable, to put them down.(Of course poets also feel scientists return the favor.)首 先,从事科学工作的是特殊的一类人,他们 具有特定的世界观。科学家努力保持客观、 理性,不感情用事,不会让感情妨碍他们观 察他们所说的实物和事实。科学家常常在实 验室或者他们能够严格控制研究对象的场所 工作。他们不会像诗人那样,在日落时去码 头闲逛,惊奇地观赏这个世界。典型的科学 家既朴实,又谦恭。他们总是尽量客观地汇 报他们的科学发现,以便别人能够证实并在 工作中加以运用。他们不会对自己不能证明 的事物妄加断言,甚至常常连自己能够证明 的也不去多说。然而,他们对―科学家‖这一 称谓引以为傲,更喜欢彼此相互交流,而不 太愿意和其他人交流,尤其是和诗人,因为 诗人总让他们感觉不自在,且常贬低他们。 (当然了,科学家在诗人眼里也不过如此。) 3、Second, science deals almost exclusively with things, not ideas or feelings, and with the external world and its workings, not inner states and their workings, despite the effort of some psychologists to be or seem scientific. The human body is considered to be or seem scientific. The human body is considered to be a part of the external world; the soul is not. Therefore, scientists work to understand the body but not the soul. Most scientists doubt the soul exists. The solar system and the universe are also part of the external world, although we have little enough direct evidence of their mode of existence. Scientists tend to assume the basic conditions of nature on Earth are the same everywhere in the cosmos.其次,科学的 研究对象基本上仅限于事物,而非思想或者 情感,仅限于外部世界及其运作,而非内在 状态及其运作,尽管一些心理学家也试图让 自己的工作具备或者显得有科学性。人体被 认为是外部世界的一部分,而人的灵魂则不 然。因此,科学家探索的是人的肌体,而不 是灵魂。大部分科学家怀疑灵魂的存在。太 阳系和宇宙也是外部世界的一部分,虽然我 们没有充足的直接证据来证明它们的存在模 式。科学家往往认为,地球上自然界的基本 状况无论在宇宙的何处都是一样的。 4、Mankind is only questionably part of the external world in this sense. Scientists are generally reluctant to deal with the behavior of large groups of men and women. Thus economists, for example, struggle to be considered scientists, but usually in vain. The external world of scientists contains some things, like quanta, quarks and quasars, that are

相关文档
最新文档