21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案

21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案
21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案

一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案第一单元

UNIT1 翻译TEXT A 温斯顿丘吉尔——他的另一种生活

玛丽索姆斯我的父亲温斯顿丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的当时他正身处逆境。1915年作为海军大臣他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的但它却失败了人员伤亡惨重为此丘吉

尔作为公务员和个人都付出了代价他被免去了海军部的职

务失去了显赫的政治地位。“我本以为他会因忧伤而死的。”他的妻子克莱门泰因说。被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。在那儿正如丘吉尔日后所回忆的“绘画女神拯救了我” 一天他正在花园里漫步正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。他观看了她几分钟然后借过她的画笔试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。自那天以后温斯顿便爱上了绘画。任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。于是她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。他凝视着他的第一块空白画布异乎寻常地紧张。他日后回忆道“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大

小的一笔。就在这时我听到车道上传来一辆汽车的声音于是一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学惊恐地

丢下我的画笔。当我看清是谁从汽车里走出来时更是惊慌失措。来者正是住在附近的著名画家约翰莱佛利爵士的妻子。“…在画画呢?她大声说道。…多么有趣。可你还在等什么呢把画笔给我---大的那支。?她猛地用笔蘸起颜料还没等我缓过神来她已经挥笔泼墨在惊恐不已的画布上画下了有力的几道

蓝色。谁都看得出画布无法回击。我不再迟疑。我抓起那支最大的画笔迅猛异常地向我可怜的牺牲品扑了过去。自那以后我再也不曾害怕过画布。” 后来教丘吉尔画画的莱佛利曾经说起过他这位不同寻常的学生的艺术才能“如果他当初选择的是绘画而不是政治他定会成为一位驾驭画笔的大师。” 在绘画中丘吉尔发现了一个将陪他走过大半人生的伴侣。1921年他的母亲去世两个月后他又失去了他和克莱门泰因

的3岁爱女玛丽戈尔德。那时绘画是他的慰藉。悲痛欲绝的温斯顿住到了苏格兰朋友们的家中---并在他的绘画中寻得

安慰。他写信给克莱门泰因“我外出画了一条在午后阳光下的美丽的河流背景是红色和金黄色的山峦。爱怜的思绪油然而生?6?7?6?7啊我一直感受到失去玛丽戈尔德的痛楚。” 生命、爱和希望慢慢地复苏了。1922年9月克莱门泰因和温斯顿的另一个孩子出生了那就是我。同年温斯顿买下了查特威尔这是他将在以后40年里画出其所有不同风貌的他所钟爱

的家。20世纪20年代中期我父亲在伦敦举行的一次享有盛名的业余画展中赢得了一等奖当时他一定颇为得意。参赛作品不署名所以一些评委坚持认为温斯顿的画---有关查特威

尔的第一批画作中的一幅---是一位专业画家而不是一位业

余画家的作品所以应该取消其参赛资格。但最后他们同意信赖那位艺术家的诚实而在得知那幅画为丘吉尔所作时他们

都很高兴。史学家们一直把1929年温斯顿再次被免职后的10年称为他无所作为的十年。也许政治上那些年他的确毫无作为因为他一个人大声一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学疾呼想要唤醒英国人认识到来自希特勒的威胁然而响应者寥寥无几。但在艺术上那些年却硕果累累现存的500多幅丘吉尔的油画中约有一半作于1930年至1939年之间。绘画始终是丘吉尔的一种乐趣直到他生命的结束。“画家是幸福的”他在他的《作为一种消遣的绘画》一书中写道“因为他们不会孤独。光线与色彩宁静与希望将终日伴随着他们。” 对我的父亲来说也是这样。Text Comprehension II 1. It was a military campaign in which many soldiers died. The effects on Churchill were he lost his political position and he was overwhelmed with grief. 2. He felt so inspired to paint that he was distracted from his personal problems. 3. His

sister-in-law?6?8s painting inspired him to try his hand at it his wife rushed out to buy all the materials he would need and the

wife of Sir John Lavery helped him overcome his fear of the blank canvas. 4. The blank whiteness of the canvas made him feel he didn?6?8t know where to begin. This nervousness was not typical of Churchill who was known publicly as a brave and strong-willed person. 5. Churchill was comparing the canvas to an opponent in a fight and he could now see that he need not fear his “adversary”. 6. He meant that Churchill would have been a great painter just as he was a great politician. 7. It was his great comfort when the death of his mother was followed quickly by the death of his daughter. 8. Because the judges suspected that it was not painted by an amateur they were later surprised and delighted because Churchill was not just a famous political figure but also a talented untrained artist. 9. No she considers that decade an artistically fruitful one. 10. He meant that painting was like a friend who never betrayed or abandoned him. This seems to suggest that he often felt lonely misunderstood and/or 一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学disappointed in his relationship with other people. Vocabulary III. 1.artistic 2.overcome 3.infinite 4.plunged

5.mission

6.camgpain

7.revived

8.distract

9.accustomed

10.retreat 11.precaution 12. disastrous IV. 1. delighted with 2. bore fruit 3. kept Clementine company 4. rely on 5. take refuge

6. awaken people to

7. pay the price

8. chanced upon dated from

9. tried his hand at 10. fell upon came to her rescue Word Building V. 1. broadens the mind 2. weakened 3. sweeten Diet Coke 4.hardens 5. strengthen 6. deepen your understanding of the course materiall 7. sharpen the kitchen knives 8. reddened 9. brighten quickens 10. lightened VI. 1. lucky 2. wealthy 3. tasty 4. icy 5. wavy 6. smelly 7. sleepy 8. noisy smelly is also plausible 9. healthy 10. sunny Structure VII. 1. Amazed at the great changes that are taking place in shanghai many foreign visitors leave China with a completely new view of our country. 2. Unpleasantly startled by the appearance of a mouse we promptly decided to clean our apartment. 3. Tired of their own cooking they?6?8ve decided to go to a restaurant for a change. 4. Frightened by the horror film the little girl was alert to every sound in the house that night. 5. Deeply disappointed with the actress?6?8s performance tom soon switched to another channel. 6. Embarrassed about still being in bed at 10 a.m. when my friends came I pretended to be sick with a terrible headache. 一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学VIII. 1. So I did 2. So did my brother 3. So she was 4. So they do so do his classmates 5. So am I Cloze IX lonely overcame refuge finally however where delighted contemplated entry campaign

distract plunged into Within a month rescue when overwhelming Translation X. “…在画画呢?她大声说道。…多么有趣。可你还在等什么呢把画笔给我---大的那支。?她猛地用笔蘸起颜料还没等我缓过神来她已经挥笔泼墨在惊恐不

已的画布上画下了有力的几道蓝色。谁都看得出画布无法回击。我不再迟疑。我抓起那支最大的画笔迅猛异常地向我可怜的牺牲品扑了过去。自那以后我再也不曾害怕过画布。” XI 1. When his wife died of a stroke in her sixties the 72-year-old retired professor was overwhelmed by grief. Life would be too difficult for him without anybody to rely on. 2. Last month two amateur painters held an exhibition of their pictures in London. Many people went to see it including a few celebrated professors. 3. When seven astronauts died in the Challenger disaster in the mid-1980s it plunged the whole world into shock and grief. 4. After completing her second prime ministry she remained actively involved in political affairs. She came to the rescue several times when the government was in difficulty. 5. After his failure in the election campaign Dr. Smith retired to a small village where he tried his hand at farming. 6. As long as you keep working hard all your life you will recall your past with a glow of satisfaction. 7. We must awaken people to the importance of environmental protection now or it will soon be

too late. 8. That official was removed from office for being involved in a political 一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学scandal. Had he known this would happen he might have acted differently. Reading Analysis XII. Major Event: Life and love and hope slowly revived. How did the change happen 1Churchill bought a new house. 2 Another child was born to Churchill. Structured Writing XIII. One example for reference My sister Stephanie began her love affair with television in the second grade amid highly emotional circumstances. She had had a quarrel with her best friend and found herself alone and lonely every day after school with nothing to do. That?6?8s when the miracle of television came toText 第二单元翻译UNIT2 TEXT A 他们为何出类拔萃富克斯巴特菲尔德当郑金枝的父亲用积蓄的钱为她买了一张票让她乘上一条将带她离开越南的渔船时她才9岁。对这个家庭来说将金枝送上小船置身于陌生人中间是一种令人心碎、代价昂贵的牺牲。他们只愿她最终能到达美国在那儿受到良好的教育享受更美好的生活。对小女孩来说这是一次充满危险的艰苦旅程。在小船到达安全之地以前很久食物和水的贮备已经用完。当金枝最终到达美国后她又不得不同一连3个收养家庭相处。但是当她1998年从圣地亚哥的帕特里克亨利中学毕业时她取得了全优的成绩以及这个国

家最享盛名的几所大学提供的奖学金。一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学“我必须取得好成绩”这个现为康奈尔大学二年级学生的19岁姑娘说“这样我才对得起在越南的父母。” 金枝是一群聪明伶俐、积极进取的美籍亚裔中的一员他们正突然潮水般地涌入我们最好的大学。虽然美籍亚裔只占全国人口的2.4但他们在哈佛的本科生中却占了17.1 在麻省理工学院占了18在加州大学伯克利分校占了27.3。为什么美籍亚裔的成绩这样优秀呢他们是否像一些陈旧的看法所暗示的那样是些埋头用功的学生他们是否有更高的智商或者在我们一向珍视但也许已经丢失的价值观----如敬业、家庭和教育等方面我们是否可以向他们学到一些有用的东西呢并非所有的亚裔人都学得一样好比如没受过什么教育的柬埔寨难民的孩子就常常需要特殊的帮助。许多美籍亚裔人不喜欢被称为“模范的少数民族”他们感到这是美国白人的逆向歧视----虽与1965年以前排斥大多数亚洲移民进入美国的法律截然不同但仍是一种偏见。亚裔年轻人的成绩已经引发了一系列引人注目的研究。也许最令人不安的结果来自于密歇根大学心理学家哈罗德W斯蒂文森进行的研究。他将芝加哥和明尼阿波利斯7000多名幼儿园、一年级、三年级和五年级的学生同他们在北京、台北和仙台的同级伙伴作了比较。在一组数学测试中美国学生在所有的年级层次上都考得最差。斯蒂文森没有发现智商上的差别。但

是如果成绩上的差异在幼儿园就开始显现那就表明事情出在家庭中甚至是在孩子们上学之前。正是在这一点上各研究者的不同研究趋于了一致亚洲的父母在激发孩子的学习动力方面做得更好。“决定的因素是亚洲孩子学习努力。”斯蒂文森说。接下来真正要弄清的问题是亚洲父母是如何将这种学习动力灌输给他们的后代的。斯蒂文森的研究提出了一个重要的答案。当被问及一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学他们认为他们的孩子为什么学得好时大多数亚洲父母说是“用功”。而美国父母则说是“天赋”。“依我看”斯蒂文森说“对于我们都能通过艰苦努力在生活中取得成功的观念我们已经不再相信。相反美国人现在认为有的孩子具备成功所必需的素质而有的孩子则不具备。于是我们开始把班级分为…快班?和…慢班?而中国人和日本人则认为所有的孩子都能在同一课程中成功。” 这种对于勤奋的信念是促成亚洲学生成绩突出的三大要素中的第一个。它来源于亚洲人共同的儒教传统即公元前5世纪那位中国圣人的哲学思想他的教义对中国社会产生了深远的影响。孔夫子的主要教义之一是人们通过努力能够完善自我。儒教也为亚洲人的成功提供了另一个要素。在孔夫子的哲学中家庭起着最重要的作用----这种定向引导人们为家庭的荣誉而学习工作而不仅仅是为了他们自己。一个人永远无法报答他的父母而且在亚洲人中间还有一种责任感、乃至负罪感这是一种如同新教哲

学在西方一样的强大力量。还有另外一个重要因素存在于亚洲父母及其子女的这种关系中。在我住在中国、日本和越南的15年间我注意到同大多数美国父母相比亚洲父母同他们的婴儿建立了一种更为亲密的身体联系。比如当我让幼小的女儿在地板上爬时我的中国朋友们会大惊失色冲过去

把她抱起来。我们认为这种无时不在的关心已经过时、甚至是不健康的但是对于亚洲人来说它却十分有效。我们能从亚洲人那儿学到点什么吗“我还没有天真到认为亚洲的每样东西都能被移植过来。”斯蒂文森说。但是他却提出了3条建议。“首先”他说“我们需要为我们的孩子们确立更高的目标。我们不会指望他们不经过刻苦训练就能成为职业运动员。” 一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学第二他

宣称美国父母需要更加关心子女的教育。“在孩子表现不好时表示理解是不够的。” 斯蒂文森发现亚洲父母比美国父母花费更多的时间帮助孩子做作业或者写信给孩子的老师。第三我们的学校可以用简单而有效的方式加以重组斯蒂文森说。近90的中国年轻人说他们确实喜欢学校60的年轻人迫不及待地盼着学校假期结束。同美国年轻人所表示的态度相比这种态度要积极得多。原因之一也许是中国和日本的学生一般在每节课后都有一段休息时间这有助于他们放松并增加注意力集中的持续时间。“我并不认为亚洲人更聪明。”伯克利的一位美籍亚裔学生李唐说“在我的化学班里有一些

很聪明的美国人。但是亚洲学生更刻苦。我在美国人身上看到很多被浪费的潜能。” Comprehension II a 1F 2T 3F 4F 5T 6

F 7T b. 1I 2I 3 I 4N 5I 6N 7I 8N Vocabulary III. https://www.360docs.net/doc/9012451453.html,bel

2.converged

3.sacrifices

4.motivate

5.transplanted

6.horrified

7.bond

8.constitute

9.surged 10.prejudice 11.resents 12. recommendations IV. NB. these are not the only possible synoms/definitions/translations. 1. carried out conducted performed 2. led to resulted in caused 3. springs from arises from comes from 4. get ahead make progress in life achieve more etc. 5. showed up appeared arrived 6. make up constitute comprise 7. owes it to 归功于8. cope with find a way of dealing with manage 9. divided the cake into 把蛋糕分成

?6?7?6?7 一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学10. excluded from 被剥夺了11. committed to devoted to dedicated to 12. make it to arrive at or on after much effort V.

1. sense of guilt

2. finally

3. imbued her with

4.offspring

5. horrified motivated me

6. recommendations To start with

7. naive

8. by contrast Word Building VI. 1. misplaced 2. mismatched 3. misusing 4. mislead 5. misprinted 6. misinformed 7. misspelled 8. misunderstood Structure VII. 1. After the earthquake the government spent millions of dollars to help the victims rebuild their houses. 2. ill you reconsider your decision

No one wants you to leave. 3. Some of Lu Xun?6?8s writings were lost for decades but they were rediscovered in the mid-80s.

4. I see no need to restate the policy on late homework.

5. The library?6?8s been rearranged and I can?6?8t find any of the books I need.

6. I hope this dictionary will be reprinted soon—I?6?8d like to buy one.

7. Stevie Wonder?6?8s earliest albums have been unavailable for several years but they?6?8re being re-released next month.

8. I didn?6?8t care much for the book the first time but I enjoyed it when I reread it.

9. John Harding is best known for reinterpreting Shakespeare?6?8s plays. 10. You?6?8ve misunderstood me—let me rephrase what I said. VIII. A. gardener calculator receiver container commander remainder hike inspector steamer processor supervise builder contributor consumer paint teenager B. 1.superviser 2. inspector 3. remainder 4. processor 5. gardener 6. calculator 7. commander 8. container 9. hiking 10. teenagers 一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学Structure IX 1. It was for the benefit of the old people in the neighborhood that we organized this volunteer group. 2. It is only when we look back that we realize how far we have come.

3. It is his secretary who does all the work.

4. It is through the act of giving that we experience our fullest strength and power.

5. It was gold that led them to undertake the long and risky journey to California.

6. As I recall it was you who suggested this idea in the first place.

7. It wasn?6?8t until last week that they finished their report on the project.

8. It?6?8s her beautiful eyes that I can?6?8t forget. X. 1. The elephant weighs about 3600 kg whereas the blue whale weighs up to 130 000 kg. 2.The word ?6?7youngster?6?8 has a cheerful connotation whereas ?6?7offspring?6?8 sounds rather clinical. 3. Confucianism emphasizes family ties whereas Protestantism teaches individual responsibility. 4.The earliest mammals appeared on the earth hundred millions years ago whereas the first evidence of humans dates from only about one million year ago. 5. The aim of the natural science is to predict and control natural process whereas the aim of the social science is to understand human behavior. 6. He must be abo.

新视野大学英语读写教程第三版第一册课文翻译

Unit1奔向更加光明的未来 1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺 将使你们学有所成。 2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。” “等一等 , ”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。 3 让我来告诉你们, 一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你 们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过 去扎实的基础上的。 4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着 去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获 这一机会所带来的丰硕成果。 5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能 体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世 界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。 6 在大学里,一下子拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的。在你的宿舍楼里,住在你 隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂!你可能喜欢早起,而你的室友 却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成为最要好的朋友。如果有些新的经历让你感觉不那么舒心,不要担心。我保证快乐的经历会多于不快的经历。而且我保证几乎所有这些经历都会给你带来宝贵的经验教训,从而使你的生活更加丰富多彩。所以,带着热切的目光和欢乐的心情,勇敢向前去拥抱这些新的体验吧! 7 我们相信,你们的自我发现之旅和对爱好的寻求带给你们的将不仅仅是个人的进步。我们相信,当你们成为我们的学者群体中的一员时,你们很快就会认识到,大学不仅提供大量自我充实的机会,同时也带来了责任。一位智者说过:“教育代代相传,它就是社会的灵魂。”你们是你们家庭辛勤劳动成果的传承者,也是无数前辈辛勤劳动成果的传承者。他们积累了知识,并把知识传递给你们,而这些知识正是你们取得成功所必需的。现在轮到你们了。你们会获取什么样的知识?你们会发现什么样的兴趣爱好?你们怎样做才能为你们的子孙后代创造一个强大昌盛的未来? 8 我们很高兴能为你们人生旅途中这一重大阶段开启大门。我们很高兴你们将获得许多机会,也很高兴你们将作为社区、国家乃至世界的公民承担起应有的责任。欢迎你们!

英语课后翻译答案新

U n i t1 1. 任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 1. 他们花了多年的时间寻找内心的平静,但是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success. 2. 这种新药的成功研制已经使许多疾病的治疗发生了根本性的变革。

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

新视野大学英语(第三版)读写教程第四册课文及翻译

12456单元 Love and logic: The story of fallacy 爱情与逻辑:谬误的故事 I had my first date with Polly after I made the trade with my roommate Rob. That year every guy on campus had a leather jacket, and Rob couldn't stand the idea of being the only football player who didn't, so he made a pact that he'd give me his girl in exchange for my jacket. He wasn't the brightest guy. Polly wasn't too shrewd, either. 在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。 But she was pretty, well-off, didn't dye her hair strange colors or wear too much makeup. She had the right background to be the girlfriend of a dogged, brilliant lawyer. If I could show the elite law firms I applied to that I had a radiant, well-spoken counterpart by my side, I just might edge past the competition. 但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。 "Radiant" she was already. I could dispense her enough pearls of wisdom to make her "well-spoken". “光彩照人”,她已经是了。而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。 After a banner day out, I drove until we were situated under a big old oak tree on a hill off the expressway. What I had in mind was a little eccentric. I thought the venue with a perfect view of the luminous city would lighten the mood. We stayed in the car, and I turned down the stereo and took my foot off the brake pedal. "What are we going to talk about?" she asked. 在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。我的想法有些怪异。而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得它会使人的心情变轻松。我们呆在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。“我们要谈些什么?”她问道。 "Logic." “逻辑学。” "Cool," she said over her gum. “好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说。 "The doctrine of logic,” I said, "is a staple of clear thinking. Failures in logic distort the truth, and some of them are well known. First let's look at the fallacy Dicto Simpliciter." “逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。逻辑上出现的问题会歪曲事实,其中有些还很普遍。我们先来看看一种叫做…绝对判断?的逻辑谬误。”

新视野大学英语(第二版)读写教程3 课文翻译

新视野大学英语(第二版)读写教程 3 课文翻译.txt39人生旅程并不是一帆风顺的,逆境失意会经常伴随着我们,但人性的光辉往往在不如意中才显示出来,希望是激励我们前进的巨大的无形的动力。40奉献是爱心,勇于付出,你一定会收到意外之外的馈赠。第一单元 a 我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。两年后,我出生了。 从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。 伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。” 不带上他,我是哪里也去不了的。因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。 我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。 我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。 我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。 父亲和吉米形影不离。 他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。 晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。 他们甚至用口哨吹相同的曲调。 所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。 他就是不能相信父亲去世这一事实。 通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。 我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。 有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?” 他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。” 接着,我俩都流下了眼泪。 六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。 吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。 我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。 但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。我答应把他送回去。 此事最后做成了。 如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。 他已成了邻里间不可或缺的人物。 如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。 当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。 事实上,关照像吉米这样一个深爱又感激我的人,更加丰富了我的生活,其他任何东西都不能与之相比。

全新版大学英语3综合教程课后习题翻译原题及答案

1.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题不大 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2.父亲去逝的时候我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了教育我的责任。My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point. 3.这些玩具必须得达到严格的安全要求后才可出售给儿童 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4.作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5.至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要 When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。 Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4.看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告 Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5.一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为它们能够提高产量,帮助发展 中国家战胜饥荒和疾病 Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. 1.无论是在城市还是农村,因特网正在改变人们的生活方式。 The Internet is changing the way people live, whether they are in urban or rural areas. 2.和大公司相比,中小公司更容易受到金融危机的威胁。 Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones. 3.关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然然后对过家的经济发展提供批评性的见解。 With regard to our term paper, the professor asked us to analyze the unemployment chart first, and then provide critical reflections on the nations economic development. 4.他从来也没有想到他们队会大比分赢得那场篮球赛。 It never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.

新视野大学英语(第三版)读写教程第一册课文翻译

读写教程01课文翻译 Unit01 TestA 奔向更加光明的未来 1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。 2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。”“等一等,”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。”在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。 3 让我来告诉你们一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。 4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。 5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。 6 在大学里,一下子拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的。在你的宿舍楼里,住在你隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂!你可能喜欢早起,而你的室友却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成为最要好的朋友。如果有些新的经历让你感觉不那么舒心,不要担心。我保证快乐的经历会多于不快的经历。而且我保证几乎所有这些经历都会给你带来宝贵的经验教训,从而使你的生活更加丰富多彩。所以,带着热切的目光和欢乐的心情,去拥抱这些新的体验吧! 7 我们相信,你们的自我发现之旅和对爱好的寻求带给你们的将不仅仅是个人的进步。我们相信,当你们成为我们的学者群体中的一员时,你们很快就会认识到,大学不仅提供大量

英语课后翻译答案

Unit1 1、任何年满18岁得人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote、 2、每学期开学前,这些奖学金得申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester、 3、遵照医生得建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking、 4、公园位于县城得正中央。(be located in) The park is located right in the center of town、 5、这所大学提供了我们所需得所有材料与设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire、 1、她们花了多年得时间寻找内心得平静,但就是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success、 2、这种新药得成功研制已经使许多疾病得治疗发生了根本性得变革。(revolutionize) The successful development of the new drug has revolutionized the treatment of many diseases、 3、由于这个国家得经济不景气,这家公司濒于破产。(on the edge of) The company is on the edge of bankruptcy due to the economic depression in the country、 4、大学毕业后她成为了一名护士。她认为护士这一职业可能很有发展前途。(rewarding) He became a nurse after college、He thought nursing could be a very rewarding career、 5、她像往常一样在文件上签了名。(just as) He signed his name on the paper just as he has always done it、 Unit2

新视野大学英语读写教程第三版翻译

新视野Book3 汉译英翻译 Unit 1 Translate the following paragraph into English 如今,很多年轻人不再选择“稳定”的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正式让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。 Nowadays, many young people no longer choose“stable” jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people’s life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China’s economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people’s enthusiasm to start their own businesses. Unit 2 Translate the following paragraph into English 实现中华民族伟大复兴(rejuvenation)是近代以来中国人民最伟大的梦想,我称之为“中国梦”,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。中国梦,是让每一个积极进取的中国人形成世世代代的信念:只要经过不懈的奋斗便能获得更好的生活。人们必须通过自己的勤奋、勇气、创意和决心迈向繁荣,而不是依赖于社会和他人的援助。每个中国人都是中国梦的参与者和创造者。中国梦是民族的梦,也是每个中国人的梦。 Realizing the great national rejuvenation, which we define as the Chinese Dream, has been the greatest Chinese expectation since modern times. It basically means achieving prosperity for the country, renewal of the nation and happiness for the people, thus ensuring that every enterprising Chinese carries, generation after generation, the firm conviction that a better life is accomplished through persistent effort. People should achieve their prosperity through diligence, courage, creativity and determination instead of aid from society or other people. Each individual is a participant and a designer in the cause of realizing the Chinese Dream, for it is a dream not only for the entire nation but also for every Chinese. Unit 3 Translate the following paragraph into English 水墨画(ink and wash painting)是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代表。它大约始于唐代,兴盛于宋代和元代,距今已有一千多年的历史,其间经历了不断的发展、提高和完善。水墨画的创作工具和材料是具有浓厚中国特色的毛笔、宣纸和墨,其作品特点也与此紧密相关。例如,水和墨相互调和,使作品具有干湿浓淡的层次。水墨和宣纸的交融渗透也使画作善于表现丰富的意向,从而达到独特的审美效果。水墨画在中国绘画史上具有很高的地位,甚至被认为是衡量东方绘画艺术水平的标准。 Ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is representative of Chinese painting. It began around the time of the Tang Dynasty, and then prospered in the Song and Yuan dynasties. With a history of over one thousand years, it has experienced constant development, improvement and perfection. The tools and materials used to create ink and wash painting, i.e. brushes, rice paper, and ink, are characteristic of Chinese culture and closely related to the features of the paintings. For example, the mixing of water and ink creates different shades of dryness, wetness, thickness and thinness. The integration and infiltration of water, ink, and rice paper enables such paintings to convey rich images, and hence to achieve unique aesthetic effects.

大学学术英语读写教程 下册 课文翻译

WHAT IS STRESS The term stress has been defined in several different ways. sometimes the term is applied to stimuli or events in our environment that make physical and emotional demands on us, and sometimes it is applied to our emotional and physical reactions to such stimuli. in this discussion, we will refer to the environmental stimuli or events as stressors and to the emotional and physical reactions as stress. 压力这个词已经有几种不同的定义。有时候这个术语适用于我们环境中的刺激或事件,这些刺激或事件会对我们产生身体和情感方面的要求,有时也适用于我们对这种刺激的情绪和身体反应。在这个讨论中,我们将环境刺激或事件称为压力,并将情绪和身体上的反应称为压力。 Many sorts of events be stressors, including disasters, such as hurricanes or tornadoes; major life events, such as divorce or the loss of a job; and daily hassles, such as having to wait in line at the supermarket when you need to be somewhere else in 10 minutes. What all this events have in common is that they interfere with or threat our accustomed way of life. when we encounter such stressors, we must pull together our mental and physical resources in order to deal with the challenge. How well we succeed in doing so will determine how serious a toll the stress will take on our mental and physical well-being. 许多事件都是压力源,包括灾难,如飓风或龙卷风; 重大生活事件,如离婚或失业; 每天都有麻烦,比如当你要在10分钟内到别的地方去却不得不在超市排队等。所有这些事件都有共同之处,就是它们干涉或威胁我们习惯的生活方式。当我们遇到这样的压力时,我们必须整合我们的精神和物质资源来应对挑战。我们如何成功地做到这一点将决定压力对我们身心健康将产生多大的影响。 Reacting to stressors The Canadian physiologist Hans Seyle has been the most influential writer on stress. Seyle proposed that both humans and other animals react to any stressor in three stages, collectively known as the general adaptation syndrome. the first stage, when the person or animal becomes aware of the stressor is the alarm reaction. In this stage the organism becomes highly alert and aroused, energized by a burst of epinephrine. After the alarm reaction comes the stage of resistance , as the organism tries to adapt to the stressful stimulus or to escape from it. If these efforts are successful, the state of the organism returns to normal. If the organism cannot adapt to the continuing stress, however, it enters a stage of exhaustion or collapse. 加拿大生理学家Hans Seyle在压力方面一直是最有影响力的作家。塞尔提出,人类和其他动物在三个阶段对任何压力源作出反应,统称为一般适应综合症。第一阶段,当人或动物意识到应激源时,就是警报反应。在这个阶段,机体变得高度警觉和激起,并被一阵肾上腺素所激发。当警报反应进入抵抗阶段后,机体试图适应压力刺激或逃避压力。如果这些努力成功,机体的状态就会恢复正常。然而,如果生物体不能适应持续的压力,它就进入衰竭或崩溃的阶段。 Seyle developed his model of the general adaptation syndrome as a result of research with rats and other animals. In rats, certain stressors, such as painful tail-pulling consistently led to the same sorts of stress reactions in humans, however, it is harder to predict what will be stressful to a particular person at a particular time. subjective person's the on depends stressful be will stimulus particular a Whether

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语课后习 题翻译答案 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释 How do you account for the fact you have been late every day this week 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们 只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her . 迈克没来参加昨晚的聚会,也没有给我打电话作任何解 释。 Mike didn’t come to the party last night , nor did he call me to give an explanation. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么 大作家。 The man sitting next to him did publish some novels , but he is by no means a great writer. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He is not interested in football and is indifferent to who wins or loses.

相关文档
最新文档