化学专业英语部分原文及翻译

化学专业英语部分原文及翻译
化学专业英语部分原文及翻译

U2

7 The acid-base titration starts with the dissolution of the solid acid sample in deionized water. Add the end-point indicator, which is phenolphthalein, with two drops to each flask containing the acid sample and deionized water.Properly label the flasks. Be consistent in all of the samples when adding the indicator. Swirl the flasks until the solid acid is completely dissolved. Finally, rinse with deionized water three times around, which is critical to ensure that all solid acid has been removed from the flask walls and dissolved in the solution. All solid particles must be dissolved prior to the titration.

7、酸碱滴定伴随着于固体酸溶解于去离子水中发生。在每支装有酸样品和去离子水的试管中加入两滴终点指示剂——酚酞,并在试管上贴好标签。在加指示剂的时候保持所有样品条件一致。震荡试管直到所有固体酸完全溶解。最后,用去离子水冲洗试管壁周围三次,确保试管壁上的固体酸从试管上脱落并溶解于溶液中。所有的固体酸都必须在滴定前完全溶解。

8 The buret needs to be checked for if it is quantitatively clean, both to avoid contamination and to be sure that titrant volumes are accurately read. Make sure the buret stopcock is closed. Fill the buret with water and then drain it to check the buret, making sure that its walls drain cleanly. Before checking for drainage, wait a minute or two after completely draining the buret. Sometimes droplets appear on the inner walls of the buret after some time, indicating that the buret is not quantitatively clean .In this case ,it is necessary to use standard cleaning procedures to clean the buret. If the buret is droplet free, then it is quandtatively clean and can be used for titration.

8.滴定管需要检查,如果它是定量清洁,既避免了污染又能确保滴定剂卷的准确地阅读。确保关闭滴定管活塞。在滴定管内装满水然后排出检查滴定管,确保其壁上的水排干净。在检查排水时,等待一至两分钟后滴定管完全排干。有时滴定管内壁出现小水滴一段时间,表明滴定管不是定量清洁。在这种情况下,必须用标准的清洁程序清洁滴定管。如果滴定管是液滴自由,那么它是定量清洁和可用于滴定。

10 Titrant can then be filled in the well-rinsed buret. Still use a funnel to add titrant to the buret. Carefully lift the funnel for smooth delivery and to avoid overfilling of the titrant. Similar to the cleaning of the buret, an alternative is to remove the buret from the buret holder, and directly pour the titrant from the titrant bottle. Let some titrant run through the buret tip into the waste container and check whether there are any air bubbles in the tip. The bubbles will cause difficulty in obtaining accurate values of volume if they are not removed. The bubbles can be shaken out by opening the stopcock, firmly holding the buret with both hands, and jerking downward a bit. When bubbles are removed, tip off the hanging titrant drop and mount the buret for titration.

10. 然后可以在良好的漂洗滴定管填充滴定剂,可以用漏斗添加滴定液到滴定管中。小心的提起漏斗为了顺利递送,避免滴定液溢出,与清洗滴定管相似,一种代替方法是从试管架上移除滴定管,迅速从滴定剂瓶中倒入滴定剂。让一些滴定剂通过滴定管尖端到废物容器中,检查尖端是否有气泡。如果没有去除气泡会给得到大量精确价值造

成困难,但可以通过打开活塞抖出气泡,用双手稳稳地拿着滴定管,然后迅速的向下一点,当气泡移动悬挂在滴定管下端,安装滴定管进行滴定。

U3

2 Caffeine has the molecular formula C8H10N402 with a molecular weight of 194.19

g/mol. Its chemical name is 3,7-dihydro-1,3,7-trimethyl-1H-purine-2,6-dione.

Caffeine belongs to a group of compounds called alkaloids, more specifically, a

member of the methylxanthines. The caffeine molecule ha base characteristics

(alkali-like) and the purine ring system, which is an important framework in living

systems.

3 Caffeine is a chemical with a variety of uses. From medicines to beverages to foods,

caffeine is one of the most popular natural products used today. It is the most widely

used of all the stimulants and acts to stimulate the heart, central nervous system,

and the respiratory system. Its usage can increase blood pressure, contraction force,

and volume output by increasing heart rate. A small dose of this compound at an

amount of 50 to 200 mg increases alertness and reduces drowsiness and fatigue.

Caffeine is the main ingredient of many "stay-awake" pills. It is a smooth muscle

relaxant and a diuretic. Caffeine is also a food additive. It can be found in popular

soft drinks. However, it needs to be pointed out that caffeine has side effects. Large

doses in excess of 200 mg can cause insomnia, restlessness, headaches, and muscle

tremors. In addition, continued, heavy use of this chemical may lead to addictiveness.

Furthermore, some research connects high caffeine consumption in pregnant women

with the malformation of their children.

7 Chemicals possess characteristic physical properties which facilitate their identification. In many cases, a thorough determination of the physical properties of a given substance can be used for its identification. The physical properties of an unknown compound can be compared to properties of known substances that are tabulated in the chemical literature, and identification can be assumed if a match can be made. The physical properties most commonly listed in handbooks of chemical data include color, density, solubility in various solvents, melting point, sublimation characteristics, and so on. The melting point of a compound refers to the temperature at which the solid and liquid states are in equilibrium. A pure substance usually has a quite sharp melting transition and a very narrow range of melting point. Impurities lower the melting point and cause a broadening of the range. The criteria for purity of a solid are the correspondence to the value in the literature and the narrowness of the melting-point range. Thus the purity of caffeine after sublimation can be verified by its melting point. Pure caffeine forms white, hexagonal crystals, which can be ground into soft powder. Its melting point in chemical handbook is 238°C

9 Without tearing the paper, open two tea bags with care. Weigh the contents to the nearest 1 mg and record this weight. Put the tea leaves back into the bags. Then close and securely seal the bags with staples. Place the tea bags in a 150-mL beaker and let the bags lie flat at the bottom. Add 30 mL of distilled water and 2.0 g of anhydrous Na2CO3 into the beaker. Heat the water on a hot plate to a gentle boiling. Cover the beaker with a watch glass and continue heating for approximately 15 minutes. Keep the tea bags under water by occasionally pushing them back down

with a glass rod, making sure that the tea leaves are covered with as much hot water as possible. Watch for loss of water, additional water may be needed.

11 Transfer the cool tea extract from the flask to a 125-mL separatory funnel supported on a ring stand with a ring clamp. Into the funnel, add 5.0 mL of dichloromethane. Stopper the funnel and lift it with two hands. Hold the stopper in place with one hand and invert the funnel to gently mix the contents three to four times. Be sure that the liquid is not in contact with the stopcock. When the funnel is inverted for mixing, open the stopcock to release any pressure built up by the volatile solvent. Always point the opening away from any person.

11. 把茶叶提取液从烧杯中转移到125ml的放置在一个环状坐台上带着一个环状夹子的分液漏斗中。在分液漏斗中加入5.0ml的二氯甲烷。止住漏斗并用双手举起,用一只手把持塞子并倒置漏斗,轻轻地颠倒摇匀3-4次。确保液体没有漏出活塞。当在混合颠倒时,应该打开活塞释放因挥发性溶剂积累而产生多余的压力。同时活塞的口子不能对着任何人。

12 Put the separatory funnel back to the ring clamp. Remove the stopper and let the aqueous layer settle and separate from the dichloromethane layer, resulting in two distinct layers after a few minutes. Carefully manipulate the stopcock and drain the dichloromethane layer at the bottom into a 25-mL Erlenmeyer flask. Try not to transfer any of the aqueous solution along with the organic layer. Add a fresh 5.0 mL of dichloromethane and repeat the extraction. Combine the separated bottom dichloromethane layers. Dry the combined extract by adding 0.5 g of anhydrous

Na2SO4. Swirl the flask for better performance.

12. 把分液漏斗放回环形夹子。移除活塞让水层安定并从二氯甲烷层中分离出来,在几分钟之后导致2层明显的分层。小心的熟练操作活塞,把底层的二氯甲烷从分液漏斗底部释放到25ml的锥形瓶中。尽量不要把任何水层转移到有机层里。加入纯净的5ml 二氯甲烷重复萃取。合并几次分离得到的二氯甲烷层,并向合并后的萃取液中加入0.5g硫酸钠用来干燥。旋转震荡烧杯得到更好地产

U4

1 In pharmaceutical and fine chemicals industries, most processes are developed for batch or semi-continuous operations. In a batch process all the reaction components are combined and held under controlled conditions until the desired process end point has been reached. Reactions are typically slow, taking hours, and the product

is isolated at the end ofthe process cycle. Unit operations, such as fermentation and crystallization, can be carried out on the entire batch with fine control. Because the product output, typically no more than hundreds of kilos, can be readily correlated with input materials, batch operations are suited for cGMP considerations and commonly used in the pharmaceutical and fine chemicals industries.

3 Continuous processing is typically used to prepare commodity chemicals on a tonnage basis. There are two primary types, continuously stirred tank reactors (CSTR) and plug flow reactors (PFR), along with the recently developed microreactors. In CSTR processing, process streams are continuously mixed in reactors and continuously harvested; after a vessel is filled the output streams overflow into another reactor at the same rate as the input streams are added, thus mamtaining a constant volume under steady-state conditions. On a microscopic scale there is a range of residence times for molecules as they enter and leave such a mixed vessel, and as more mixed vessels are added in series the reactor train becomes more characteristic of a batch system. The continuous, controlled movement of the process streams through equipment increases the product throughput on a space-time basis, allowing more material to be made from a smaller plant with smaller capital investment than would be possible under batch conditions. Typically continuous processes are used for fast reactions, requiring minutes or less. For the preparation of high-quality material it is essential that the process be conducted with little variation from optimal conditions; such steady-state conditions should be reached quickly upon start-up of the processing for optimal yields.

4 PFRs are tubes commonly constructed of metal or plastic. As narrow-bore tubes, the high surface area-to-volume ratio allows for rapid heat transfer and control of reaction temperature. Mixing in PFRs occurs radially, not axially, making PFRs useful for minimizing side reactions in which reagents react with the product. PFRs that are

mn at elevated temperatures are sometimes called hot tube reactors, and they have many uses in industry. Other PFRs are static mixers, inexpensive tubes with stationary internal elements that split and sometimes rotate the stream flow, producing intimate mixing. Static mixers are powerful tools, with diverse applications ranging from mixing solutions in low-viscosity solvents to blending peanut butter. Most PFRs are relatively inexpensive, portable, and useful for the laboratory, pilot plant, and manufacturing.

8 The chlorination of the furfuryl alcohol 1 (Fig. 4.1) provides one of the most powerful examples of how continuous processing can be readily applied in the laboratory. The chloride 2 was an intermediate in the preparation of the nitrile 3. When the chlorination was scaled up to more than 100 g in a batch mode, unacceptable yields of 3 were obtained. The poor stability of 2( t1/2 at room temperature of only 20 min) was the cause of poor yields upon scale-up of the batch process. A CSTR process was set up to convert 2 to 3 soon after 2 had been generated, using two 10-mL round-bottomed flasks with magnetic stirrers. Separate solutions of 1 and SOCl2 were charged to a flask by ganged syringe pumps, and the reaction stream overflowed into a second flask and then into a reactor charged with an excess of NaCN. PTC conditions rapidly converted 2 to 3. Continuous operations for one week produced 10 kg of 3 using化is train of two 10-mL reactors!

9 Safety studies showed that nitration of the pyrimidine 4 (Fig. 4.2) was highly exothermic and generated a large amount of gases upon decomposition at a relatively low temperature. Due to safety considerations this reaction was run on scales no larger than 22 L in a batch mode. The nitration was found to be rapid and was adapted for PFR processing. Using a translucent Teflon tube, at 45 C a solution of 4 in H2SO4 was combined with 90% HN03. Residence time in the reactor was

about 2.5 min, and the use of the open-ended tube decreased concerns of any gas build-up. The reaction was quenched into cold H2O, and the salt 5 was isolated in 86% yield from 45 kg of 4.

Unit1

1.我们很少会遇到纯物质。相反地,很多物质都是由两种或者两种以上不同的化学物质组成。为了从混合物中分离得到纯净物,化学家们研发了一系列通过各组分的物理性质的差异进行分离混合物的方法。其中重结晶就是实验室常用的一种重要分离方法。

2.重结晶用于在实验温度下纯化一个固体物质。它是一种基于固体不同溶解度的基本纯化技术。不能溶解的杂质能够很容易通过过滤去除,然后需要被纯化的固体就溶解,而少量的能够溶解的杂质仍然留在溶液中。升高温度让溶液过饱和能够获得纯溶质的晶体。当缓慢的降低溶液温度至室温,晶体生成并析出,杂质就在溶液中了。有时用两种溶剂很容易进行重结晶,即一种好的溶剂和一种不好的溶剂混合。

5.称取少量固体溶质于试管中,加入1毫升待试溶剂。在室温条件下如果固体溶质很快溶解,那么该测试溶剂不适合作为重结晶溶剂。另取一支干净试管和另一待测溶剂重复上述过程。如果溶质不能溶解,就用热水浴加热试管至溶剂沸点,如果固体溶质仍然不能被溶解,那么此待测溶剂也不适合作为重结晶溶剂。再取其他溶剂重复上述过程,直到固体溶质在室温条件下不溶解,在待测溶剂沸点条件下溶解,才表明此溶剂是一个合适的溶剂。

6.溶解固体在第二步,使被重结晶的固体溶解在热的适合的溶剂中。两个锥形瓶(一个用来装溶剂,另一个用来装晶体)、一块加热板、一支用后可丢弃的移液管和洗耳球、手指操控、和需要一些沸石在一步中。在两个锥形瓶中各放置两颗沸石确保加热过程中不暴沸。一小部分溶剂被加载包含有不纯固体的烧瓶里。然后悬浮于烧瓶中被加热到溶剂沸点直到固体完全溶解。如果固体不溶解,一滴一滴不断地加入更多的溶剂知道固体完全溶解。如果溶液含有可见的固体杂质量超过沸石量则需要热过滤。如果溶液出现颜色,在煮沸的深色溶液中短时间加入活性炭出去带有颜色的杂质,接下来通过热过滤去除活性炭。

11.结晶形成后,现在该是把结晶从溶液中分离出来的时候。真空过滤时常被用于分离和干燥纯化的固体,有时会用冷的溶剂清洗纯化的固体。当清洗产品时用尽可能少的冷溶剂为了避免溶解一些样品。

12.如图1.1所示的仪器,真空过滤器是由真空泵和连着橡胶管的过滤锥形瓶组成的。将一张滤纸放置在真空过滤器调节器在过滤锥形瓶的瓶颈处的漏斗中。用少许重结晶溶剂润湿滤纸后打开真空泵。流出转变后的晶体,溶液置于滤纸中心过滤。将冷溶剂加入锥形瓶中,旋转振摇残留的晶体。

Unit2

1.一定量的体积分析表明,通常所采用的方法是酸碱中和滴定。酸碱中和的基础是中和反应,如果一种溶液时酸性的,则滴定就用使其全部中和的碱性物质。

2.酸碱滴定法能用于大多数酸和碱,包括盐酸,硫酸,醋酸,氢氧化钠,氨等等。尤其是,在一个滴定过程中,它甚至可以确定含不同强度的酸或碱的混合物的构成,例如,碳酸钠和碳酸氢钠。在酸碱滴定中,盐酸和氢氧化钠是两种最常用的试剂。

3.酸碱滴定反应伴随着一个化学计量关系。在酸碱滴定中的化学计量点(反应终点)我们可以通过指示剂在视觉上就可以判定什么时候滴定完成了。可以从视觉上发现反应结束是维持滴定(过程)简单性的重要因素。可视化的指示剂是一种当溶液pH改变时(自身)颜色也发生改变的有机化合物。那些依赖pH发生颜色变化的指示剂是由于指示剂本身和其所在的化学环境发生反应导致H+或OH-的增加(而产生的结果)。用一种经常用到的指示剂酚酞的部分功能为例,在Ph(8.0—9.0)由无色变为粉红色,如图2.1所示。

化学专业英语(修订版)翻译

01 THE ELEMENTS AND THE PERIODIC TABLE 01 元素和元素周期表 The number of protons in the nucleus of an atom is referred to as the atomic number, or proton number, Z. The number of electrons in an electrically neutral atom is also equal to the atomic number, Z. The total mass of an atom is determined very nearly by the total number of protons and neutrons in its nucleus. This total is called the mass number, A. The number of neutrons in an atom, the neutron number, is given by the quantity A-Z. 质子的数量在一个原子的核被称为原子序数,或质子数、周淑金、电子的数量在一个电中性原子也等于原子序数松山机场的总质量的原子做出很近的总数的质子和中子在它的核心。这个总数被称为大量胡逸舟、中子的数量在一个原子,中子数,给出了a - z的数量。 The term element refers to, a pure substance with atoms all of a single kind. T o the chemist the "kind" of atom is specified by its atomic number, since this is the property that determines its chemical behavior. At present all the atoms from Z = 1 to Z = 107 are known; there are 107 chemical elements. Each chemical element has been given a name and a distinctive symbol. For most elements the symbol is simply the abbreviated form of the English name consisting of one or two letters, for example: 这个术语是指元素,一个纯物质与原子组成一个单一的善良。在药房“客气”原子的原子数来确定它,因为它的性质是决定其化学行为。目前所有原子和Z = 1 a到Z = 107是知道的;有107种化学元素。每一种化学元素起了一个名字和独特的象征。对于大多数元素都仅仅是一个象征的英文名称缩写形式,一个或两个字母组成,例如: oxygen==O nitrogen == N neon==Ne magnesium == Mg

(完整版)医学专业英语翻译及答案

Chapter 1 Passage 1 Human Body In this passage you will learn: 1. Classification of organ systems 2. Structure and function of each organ system 3. Associated medical terms To understand the human body it is necessary to understand how its parts are put together and how they function. The study of the body's structure is called anatomy; the study of the body's function is known as physiology. Other studies of human body include biology, cytology, embryology, histology, endocrinology, hematology, immunology, psychology etc. 了解人体各部分的组成及其功能,对于认识人体是必需的。研究人体结构的科学叫解剖学;研究人体功能的科学叫生理学。其他研究人体的科学包括生物学、细胞学、胚胎学、组织学、内分泌学、血液学、遗传学、免疫学、心理学等等。 Anatomists find it useful to divide the human body into ten systems, that is, the skeletal system, the muscular system, the circulatory system, the respiratory system, the digestive system, the urinary system, the endocrine system, the nervous system, the reproductive system and the skin. The principal parts of each of these systems are described in this article. 解剖学家发现把整个人体分成骨骼、肌肉、循环、呼吸、消化、泌尿、内分泌、神经、生殖系统以及感觉器官的做法是很有帮助的。本文描绘并阐述了各系统的主要部分。 The skeletal system is made of bones, joints between bones, and cartilage. Its function is to provide support and protection for the soft tissues and the organs of the body and to provide points of attachment for the muscles that move the body. There are 206 bones in the human skeleton. They have various shapes - long, short, cube - shaped, flat, and irregular. Many of the long bones have an interior space that is filled with bone marrow, where blood cells are made. 骨骼系统由骨、关节以及软骨组成。它对软组织及人体器官起到支持和保护作用,并牵动骨胳肌,引起各种运动。人体有206根骨头。骨形态不一,有长的、短、立方的、扁的及不规则的。许多长骨里有一个内层间隙,里面充填着骨髓,这即是血细胞的制造场所。 A joint is where bones are joined together. The connection can be so close that no movement is possible, as is the case in the skull. Other kinds of joints permit movement: either back and forth in one plane - as with the hinge joint of the elbow - or movement around a single axis - as with the pivot joint that permits the head to rotate. A wide range of movement is possible when the ball - shaped end of one bone fits into a socket at the end of another bone, as they do in the shoulder and hip joints. 关节把骨与骨连接起来。颅骨不能运动,是由于骨与骨之间的连接太紧密。但其它的关节可允许活动,如一个平面上的前后屈伸运动,如肘关节;或是绕轴心旋转运动,如枢轴点允许头部转动。如果一根骨的球形末端插入另一根骨的臼槽里,大辐度的运动(如肩关节、髋关节)即成为可能。 Cartilage is a more flexible material than bone. It serves as a protective, cushioning layer where bones come together. It also connects the ribs to the breastbone and provides a structural base for the nose and the external ear. An infant's skeleton is made of cartilage that is gradually replaced by bone as the infant grows into an adult. 软骨是一种比一般骨更具韧性的物质。它是骨连结的保护、缓冲层。它把肋骨与胸骨连结起来,也是鼻腔与内耳的结构基础。一个婴儿的骨骼就是由软骨组成,然后不断生长、

化学专业英语翻译1

01.THE ELEMENTS AND THE PERIODIC TABLE 01元素和元素周期 表。 The number of protons in the nucleus of an atom is referred to as the atomic number, or proton number, Z. The number of electrons in an electrically neutral atom is also equal to the atomic number, Z. The total mass of an atom is determined very nearly by the total number of protons and neutrons in its nucleus. This total is called the mass number, A. The number of neutrons in an atom, the neutron number, is given by the quantity A-Z. 原子核中的质子数的原子称为原子序数,或质子数,卓电子数的电中性的原子也等于原子序数Z,总质量的原子是非常接近的总数量的质子和中子在原子核。这被称为质量数,这个数的原子中的中子,中子数,给出了所有的数量 The term element refers to, a pure substance with atoms all of a single kind. To the chemist the "kind" of atom is specified by its atomic number, since this is the property that determines its chemical behavior. At present all the atoms from Z = 1 to Z = 107 are known; there are 107 chemical elements. Each chemical element has been given a name and a distinctive symbol. For most elements the symbol is simply the abbreviated form of

《化学工程与工艺专业英语》课文翻译 完整版

Unit 1 Chemical Industry 化学工业 1.Origins of the Chemical Industry Although the use of chemicals dates back to the ancient civilizations, the evolution of what we know as the modern chemical industry started much more recently. It may be considered to have begun during the Industrial Revolution, about 1800, and developed to provide chemicals roe use by other industries. Examples are alkali for soapmaking, bleaching powder for cotton, and silica and sodium carbonate for glassmaking. It will be noted that these are all inorganic chemicals. The organic chemicals industry started in the 1860s with the exploitation of William Henry Perkin‘s discovery if the first synthetic dyestuff—mauve. At the start of the twentieth century the emphasis on research on the applied aspects of chemistry in Germany had paid off handsomely, and by 1914 had resulted in the German chemical industry having 75% of the world market in chemicals. This was based on the discovery of new dyestuffs plus the development of both the contact process for sulphuric acid and the Haber process for ammonia. The later required a major technological breakthrough that of being able to carry out chemical reactions under conditions of very high pressure for the first time. The experience gained with this was to stand Germany in good stead, particularly with the rapidly increased demand for nitrogen-based compounds (ammonium salts for fertilizers and nitric acid for explosives manufacture) with the outbreak of world warⅠin 1914. This initiated profound changes which continued during the inter-war years (1918-1939). 1.化学工业的起源 尽管化学品的使用可以追溯到古代文明时代,我们所谓的现代化学工业的发展却是非常近代(才开始的)。可以认为它起源于工业革命其间,大约在1800年,并发展成为为其它工业部门提供化学原料的产业。比如制肥皂所用的碱,棉布生产所用的漂白粉,玻璃制造业所用的硅及Na2CO3. 我们会注意到所有这些都是无机物。有机化学工业的开始是在十九世纪六十年代以William Henry Perkin 发现第一种合成染料—苯胺紫并加以开发利用为标志的。20世纪初,德国花费大量资金用于实用化学方面的重点研究,到1914年,德国的化学工业在世界化学产品市场上占有75%的份额。这要归因于新染料的发现以及硫酸的接触法生产和氨的哈伯生产工艺的发展。而后者需要较大的技术突破使得化学反应第一次可以在非常高的压力条件下进行。这方面所取得的成绩对德国很有帮助。特别是由于1914年第一次世界大仗的爆发,对以氮为基础的化合物的需求飞速增长。这种深刻的改变一直持续到战后(1918-1939)。 date bake to/from: 回溯到 dated: 过时的,陈旧的 stand sb. in good stead: 对。。。很有帮助

《自动化专业英语》中英文翻译-中文部分

第二部分 控制理论 第1章 1.1控制系统的引入 人类控制自然力量的设计促进人类历史的发展,我们已经广泛的能利用这种量进行在人类本身力量之外的物理进程?在充满活力的20世纪中,控制系统工程的发展已经使得很多梦想成为了现实?控制系统工程队我们取得的成就贡献巨大?回首过去,控制系统工程主要的贡献在机器人,航天驾驶系统包括成功的实现航天器的软着陆,航空飞机自动驾驶与自动控制,船舶与潜水艇控制系统,水翼船?气垫船?高速铁路自动控制系统,现代铁路控制系统? 以上这些类型的控制控制系统和日常生活联系紧密,控制系统是一系列相关的原件在系统运行的基础上相互关联的构成的,此外控制系统存在无人状态下的运行,如飞机自控驾驶,汽车的巡航控制系统?对于控制系统,特别是工业控制系统,我们通常面对的是一系列的器件,自动控制是一个复合型的学科?控制工程师的工作需要具有力学,电子学,机械电子,流体力学,结构学,无料的各方面的知识?计算机在控制策略的执行中具有广泛的应用,并且控制工程的需求带动了信息技术的与软件工程的发展? 通常控制系统的范畴包括开环控制系统与闭环控制系统,两种系统的区别在于是否在系统中加入了闭环反馈装置? 开环控制系统 开环控制系统控制硬件形式很简单,图2.1描述了一个单容液位控制系统, 图2.1单容液位控制系统 我们的控制目标是保持容器的液位h 在水流出流量V 1变化的情况下保持在一定 可接受的范围内,可以通过调节入口流量V 2实现?这个系统不是精确的系统,本系 统无法精确地检测输出流量V 2,输入流量V 1以及容器液位高度?图2.2描述了这 个系统存在的输入(期望的液位)与输出(实际液位)之间的简单关系, 图2.2液位控制系统框图 这种信号流之间的物理关系的描述称为框图?箭头用来描述输入进入系统,以及

测绘专业英语原文和部分翻译(1-39)

Table of Contents Uuit 1 What is Geomatics? (什么是测绘学) (2) Unit 2 Geodetic Surveying and Plane Surveying(大地测量与平面测量) (6) Unit 3 Distance Measurement(距离测量) (10) Unit 4 Angle and Direction Measurement(角度和方向测量) (14) Unit 5 Traversing (导线测量) (17) Unit 6 Methods of Elevation Determination(高程测量方法) (21) Unit 7 Robotic Total Station (智能型全站仪) (25) Unit 8 Errors in Measurement(测量工作中的误差) (29) Unit 9 Basic Statistical Analysis of Random Errors (32) Unit 10 Accuracy and Precision (准确度和精度) (35) Unit 11 Least-Squares Adjustment (38) Unit 12 Geodesy Concepts (40) Unit 13 Geoid and Reference Ellipsoid (42) Unit 14 Datums, Coordinates and Conversions (44) Unit 15 Map Projection (46) Unit 16 Gravity Measurment (48) Unit 17 Optimal Design of Geomatics Network (50) Unit 18 Construction Layout (施工放样) (53) Unit 19 Deformation Monitoring of Engineering Struvture (56) Unit 20 Understan ding the GPS(认识GPS) (59) Uuit 21 Understanding the GPS (II) 认识GPS(II) (62) Unit 22 Competition in Space Orbit(太空轨道上的竞争) (64) Unit 23 GIS Basics(GIS 的基础) (69) Unit 24 Data Types and Models in GIS GIS中的数据类型和模型 (75) Unit 25 Digital Terrain Modeling(数字地面模型) (79) Unit 26 Applications of GIS (83) Unit 27 Developments of photogrammetry (87) Unit 28 Fundamentals of Remote Sensing (遥感的基础) (90) Unit 29 Digital Image Processing and Its Applications in RS (94) Unit 30 Airborne Laser Mapping Technology(机载激光测图技术) (99) Unit 31 Interferometric SAR(InSAR) (102) Unit 32 Brief Introduction toApplied Geophysics (104) Unit 33 Origon of Induced Polarization (105) Unit 34 International Geoscience Organization (108) Unit 35 Prestigious Journals in Geomatics (110) Unit 36 Relevant Surveying Instrument Companies (115) Unit 37 Expression of Simple Equations and Scientific Formulsa (116) Unit 38 Professional English Paper Writing (119) Unit 39 Translation Techniques for EST (127)

应用化学专业英语翻译完整篇

1 Unit5元素周期表 As our picture of the atom becomes more detailed 随着我们对原子的描述越来越详尽,我们发现我们陷入了进退两难之境。有超过100多中元素要处理,我们怎么能记的住所有的信息?有一种方法就是使用元素周期表。这个周期表包含元素的所有信息。它记录了元素中所含的质子数和电子数,它能让我们算出大多数元素的同位素的中子数。它甚至有各个元素原子的电子怎么排列。最神奇的是,周期表是在人们不知道原子中存在质子、中子和电子的情况下发明的。Not long after Dalton presented his model for atom( )在道尔顿提出他的原子模型(原子是是一个不可分割的粒子,其质量决定了它的身份)不久,化学家门开始根据原子的质量将原子列表。在制定像这些元素表时候,他们观察到在元素中的格局分布。例如,人们可以清楚的看到在具体间隔的元素有着相似的性质。在当时知道的大约60种元素中,第二个和第九个表现出相似的性质,第三个和第十个,第四个和第十一个等都具有相似的性质。 In 1869,Dmitri Ivanovich Mendeleev,a Russian chemist, 在1869年,Dmitri Ivanovich Mendeleev ,一个俄罗斯的化学家,发表了他的元素周期表。Mendeleev通过考虑原子重量和元素的某些特性的周期性准备了他的周期表。这些元素的排列顺序先是按原子质量的增加,,一些情况中, Mendeleev把稍微重写的元素放在轻的那个前面.他这样做只是为了同一列中的元素能具有相似的性质.例如,他把碲(原子质量为128)防在碘(原子质量为127)前面因为碲性质上和硫磺和硒相似, 而碘和氯和溴相似. Mendeleev left a number of gaps in his table.Instead of Mendeleev在他的周期表中留下了一些空白。他非但没有将那些空白看成是缺憾,反而大胆的预测还存在着仍未被发现的元素。更进一步,他甚至预测出那些一些缺失元素的性质出来。在接下来的几年里,随着新元素的发现,里面的许多空格都被填满。这些性质也和Mendeleev所预测的极为接近。这巨大创新的预计值导致了Mendeleev的周期表为人们所接受。 It is known that properties of an element depend mainly on the number of electrons in the outermost energy level of the atoms of the element. 我们现在所知道的元素的性质主要取决于元素原子最外层能量能级的电子数。钠原子最外层能量能级(第三层)有一个电子,锂原子最外层能量能级(第二层)有一个电子。钠和锂的化学性质相似。氦原子和氖原子外层能级上是满的,这两种都是惰性气体,也就是他们不容易进行化学反应。很明显,有着相同电子结构(电子分布)的元素的不仅有着相似的化学性质,而且某些结构也表现比其他元素稳定(不那么活泼) In Mendeleev’s table,the elements were arranged by atomic weights for 在Mendeleev的表中,元素大部分是按照原子数来排列的,这个排列揭示了化学性质的周期性。因为电子数决定元素的化学性质,电子数也应该(现在也确实)决定周期表的顺序。在现代的周期表中,元素是根据原子质量来排列的。记住,这个数字表示了在元素的中性原子中的质子数和电子数。现在的周期表是按照原子数的递增排列,Mendeleev的周期表是按照原子质量的递增排列,彼此平行是由于原子量的增加。只有在一些情况下(Mendeleev注释的那样)重量和顺序不符合。因为原子质量是质子和中子质量的加和,故原子量并不完全随原子序数的增加而增加。原子序数低的原子的中子数有可能比原子序数高的原

化工英文文献翻译

Heavy Oil Development Technology of Liaohe Oilfield Han Yun (Scientific Research Information Department Exploration&Development Research Institute,Liaohe Oilfield Company) Liaohe Oilfield,the largest heavy oil production base in China,features in various reservoir types,deep burial,and wide range of crude oil viscosity.For many years,a series of technologies have been developed for different oil products and reservoir types of the oilfield,of which water flooding,foam slug drive,steam stimulation,steam drive,and SAGD are the main technologies. After continuous improvement,they have been further developed and played an important role in the development of heavy oil in the oilfield. Liaohe Oilfield is abundant in heavy oil resources,46%of the total proved reserves of Liaohe Oilfield Company. Horizontally the resources concentrates in the West Depression and the southern plunging belt of the Central Uplift in Liaohe Rift. Vertically,it is mainly distributed in Paleocene Shahejie Formation(ES). The distinctive geological feature of Liaohe 0ilfield is manifested in three aspects:first,the heavy oil reservoirs are deeply buried and 80%of them are buried more than 900m deep;second,the heavy oil viscosity ranges widely.For most of the reservoirs.the dead oil viscosity ranges in 100~100000mPa·s with the maximum 650000mPa·s.Third the reservoir types are various with complicated oil—water relationship,most of the reservoirs are edge water and bosom water reservoirs and there are also edge water reservoirs,top water reservoirs and bosom water reservoirs.For more than 20 years of development,Liaohe Oilfield has developed series of heavy oil development technologies for different oil products and different types of reservoirs,such as water flooding, foam slug drive,steam stimulation steam drive and SAGD.The most difficult issues have been overcome in the development of the super

力学专业英语部分翻译 孟庆元

1、应力和应变 应力和应变的概念可以通过考虑一个棱柱形杆的拉伸这样一个简单的方式来说明。一个棱柱形的杆是一个遍及它的长度方向和直轴都是恒定的横截面。在这个实例中,假设在杆的两端施加有轴向力F,并且在杆上产生了均匀的伸长或者拉紧。 通过在杆上人工分割出一个垂直于其轴的截面mm,我们可以分离出杆的部分作为自由体【如图1(b)】。在左端施加有拉力P,在另一个端有一个代表杆上被移除部分作用在仍然保存的那部分的力。这些力是连续分布在横截面的,类似于静水压力在被淹没表面的连续分布。 力的集度,也就是单位面积上的力,叫做应力,通常是用希腊字母,来表示。假设应力在横截面上是均匀分布的【如图1(b)】,我们可以很容易的看出它的合力等于集度,乘以杆的横截面积A。而且,从图1所示的物体的平衡,我们可以看出它的合力与力P必须的大小相等,方向相反。因此,我们可以得出 等式(1)可以作为棱柱形杆上均匀应力的方程。这个等式表明应力的单位是,力除以面积。当杆被力P拉伸时,如图所示,产生的应力是拉应力,如果力在方向是相反,使杆被压缩,它们就叫做压应力。 使等式(1)成立的一个必要条件是,应力,必须是均匀分布在杆的横截面上。如果轴向力P作用在横截面的形心处,那么这个条件就实现了。当力P没有通过形心时,杆会发生弯曲,这就需要更复杂的分析。目前,我们假设所有的轴向力都是作用在横截面的形心处,除非有相反情况特别说明。同样,除非另有说明,一般也假设物体的质量是忽略的,如我们讨论图1的杆

一样。 轴向力使杆产生的全部伸长量,用希腊字母δ表示【如图1(a)】,单位长度的伸长量,或者应变,可以用等式来决定。 L是杆的总长。注意应变ε是一个无量纲的量。只要应变是在杆的长度方向均匀的,应变就可以从等式(2)中准确获得。如果杆处于拉伸状态,应变就是拉应变,代表材料的伸长或者延长如果杆处于受压状态,那么应变就是压应变,这也就意味着杆上临近的横截面是互相靠近的。 当材料的应力和应变显示的是线性关系时,也就是线弹性。这对多数固体材料来说是极其重要的性质,包括多数金属,塑料,木材,混凝土和陶瓷。处于拉伸状态下,杆的应力和应变间的线性关系可以用简单的等式来表示。E是比例常数,叫做材料的弹性模量。 注意E和应力有同样的单位。在英国科学家托马斯·杨(1773 ~ 1829)研究杆的弹性行为之后,弹性模量有时也叫做杨氏模量。对大多数材料来说,压缩状态下的弹性模量与处于拉伸时的弹性模量的一样的。 2、拉伸应力应变行为 一个特殊材料中应力和应变的关系是通过拉伸测试来决定的。材料的试样通常是圆棒的形式,被安置在测试机上,承受拉力。当载荷增加时,测量棒上的力和棒的伸长量。力除以横截面积可以得出棒的应力,伸长量除以伸长发生方向的长度可以得出应变。通过这种方式,材料的完整应力应变图就可以得到。 图1所示的是结构钢的应力应变图的典型形状,轴向应变显示在水平轴,对应的应力以纵坐标表示为曲线OABCDE。从O点到A点,应力和应变之间是

应用化学专业英语第二版万有志主编版课后答案和课文翻译

Unit 1 The RootsofChemistry I.Comprehension. 1。C 2. B3.D 4. C 5. B II。Make asentence out of each item by rearranging the wordsin brackets. 1.Thepurification of anorganic compoundis usually a matter of considerabledifficulty, and itis necessary to employ various methods for thispurpose。 2.Science is an ever-increasing body ofaccumulated and systematized knowledge and isalsoan activity bywhic hknowledge isgenerated。 3.Life,after all, is only chemistry,in fact, a small example of c hemistry observed onasingle mundane planet。 4.Peopleare made of molecules; someof themolecules in p eople are rather simple whereas othersarehighly complex。 5.Chemistry isever presentin ourlives from birth todeathbecause without chemistrythere isneither life nor death. 6.Mathematics appears to be almost as humankindand al so permeatesall aspects of human life, although manyof us are notfully awareofthis. III。Translation. 1.(a)chemicalprocess (b) natural science(c)the techni que of distillation 2.Itis theatoms that makeupiron, water,oxygen and the like/andso on/andsoforth/and otherwise. 3.Chemistry hasa very long history, infact,human a ctivity in chemistrygoes back to prerecorded times/predating recorded times. 4.According to/Fromthe evaporation ofwater,people know /realized that liquidscan turn/be/changeinto gases undercertain conditions/circumstance/environment。 5.Youmustknow the propertiesofthe materialbefore y ou use it. IV.Translation 化学是三种基础自然科学之一,另外两种是物理和生物.自从宇宙大爆炸以来,化学过程持续进行,甚至地球上生命的出现可能也是化学过程的结果。人们也许认为生命是三步进化的最终结果,第一步非常快,其余两步相当慢.这三步

机电一体化中英文对照外文翻译文献

中英文对照外文翻译文献 (文档含英文原文和中文翻译) By integration of machinery development The modern science and technology unceasing development, impelled different discipline intersecting enormously with the seepage, has caused the project domain technological revolution and the transformation, in mechanical engineering domain, because the microelectronic technology and the computer technology rapid development and forms to the mechanical industry seepage the integration of machinery, caused the mechanical industry the technical structure, the product organization, the function and the constitution, the production method and the management system has had the huge change, caused the industrial production to enter into “the integration of machinery” by “the machinery electrification” for the characteristic development phase. First, the integration of machinery outline Integration of machinery is refers in the organization new owner function, the power function, in the information processing functio n and the control function introduces the electronic technology, u nifies the system the mechanism and the computerization design and the software which constitutes always to call.

《化学工程与工艺专业英语》课文翻译

Unit1化学工业的研究和开发 One of the main发达国家化学工业飞速发展的一个重要原因就是它在研究和开发方面的投入commitmen t和投资investmen t。通常是销售收入的5%,而研究密集型分支如制药,投入则加倍。要强调这里我们所提出的百分数不是指利润而是指销售收入,也就是说全部回收的钱,其中包括要付出原材料费,企业管理费,员工工资等等。过去这笔巨大的投资支付得很好,使得许多有用的和有价值的产品被投放市场,包括一些合成高聚物如尼龙和聚脂,药品和杀虫剂。尽管近年来进入市场的新产品大为减少,而且在衰退时期研究部门通常是最先被裁减的部门,在研究和开发方面的投资仍然保持在较高的水平。 化学工业technology industry是高技术工业,它需要利用电子学和工程学的最新成果。计算机被广泛应用,从化工厂的自动控制a utomatic control,到新化合物结构的分子模拟,再到实验室分析仪器的控制。 Individual manufacturing一个制造厂的生产量很不一样,精细化工领域每年只有几吨,而巨型企业如化肥厂和石油化工厂有可能高达500,000吨。后者需要巨大的资金投入,因为一个这样规模的工厂要花费2亿5千万美元,再加上自动控制设备的普遍应用,就不难解释为什么化工厂是资金密集型企业而不是劳动力密集型企业。 The major大部分化学公司是真正的跨国公司multinational,他们在世界上的许多国家进行销售和开发市场,他们在许多国家都有制造厂。这种国际间的合作理念,或全球一体化,是化学工业中发展的趋势。大公司通过在别的国家建造制造厂或者是收购已有的工厂进行扩张。 Unit 2工业研究和开发的类型 The applied通常在生产中完成的实用型的或有目的性的研究和开发可以分为好几类,我们对此加以简述。它们是:(1)产品开发;(2)工艺开发;(3)工艺改进;(4)应用开发;每一类下还有许多分支。我们对每一类举一个典型的例子来加以说明。在化学工业的不同部门内每类的工作重点有很大的不同。 (1)产品开发。product development产品开发不仅包括一种新药的发明和生产,还包括,比如说,给一种汽车发动机提供更长时效的抗氧化添加剂。这种开发的产品已经使(发动机)的服务期限在最近的十年中从3000英里提高到6000、9000现在已提高到12000英里。请注意,大部分的买家所需要的是化工产品能创造出来的效果,亦即某种特殊的用途。,或称聚四氟乙烯()被购买是因为它能使炒菜锅、盆表面不粘,易于清洗。(2)工艺开发process development。工艺开发不仅包括为一种全新的产品设计一套制造工艺,还包括为现有的产品设计新的工艺或方案。而要进行后者时可能源于下面的一个或几个原因:新技术的利用、原材料的获得或价格发生了变化。氯乙烯单聚物的制造就是这样的一个例子。它的制造方法随着经济、技术和原材料的变化改变了好几次。另一个刺激因素是需求的显著增加。因而销售量对生产流程的经济效益有很大影响。早期的制造就为此提供了一个很好的例子。 The ability of能预防战争中因伤口感染引发的败血症,因而在第二次世界大战(1939-1945)中,pencillin的需求量非常大,需要大量生产。而在那时,只能用在瓶装牛奶表面发酵的方法小量的生产。英国和美国投入了巨大的人力物力联合进行研制和开发,对生产流程做出了两个重大的改进。首先用一个不同的菌株—黄霉菌代替普通的青霉,它的产量要比后者高得多。第二个重大的流程开发是引进了深层发酵过程。只要在培养液中持续通入大量纯化空气,发酵就能在所有部位进行。这使生产能力大大地增加,达到现代容量超过5000升的不锈钢发酵器。而在第一次世界大战中,死于伤口感染的士兵比直接死于战场上的人还要多。注意到这一点不能不让我们心存感激。 Process development for a new product对一个新产品进行开发要考虑产品生产的规模、产生的副产品以及分离/回收,产品所要求的纯度。在开发阶段利用中试车间(最大容量可达100升)获得的数据设计实际的制造厂是非常宝贵的,例如石油化工或氨的生产。要先建立一个中试车间,运转并测试流程以获得更多的数据。他们需要测试产品的性质,如杀虫剂,或进行消费评估,如一种新的聚合物。 Note that by-products注意,副产品对于化学过程的经济效益也有很大的影响。酚的生产就是一个有代表性的例子。早期的方法,苯磺酸方法,由于它的副产品亚硫酸钠需求枯竭而变的过时。亚硫酸钠需回收和废置成为生产过程附加的费用,增加了生产酚的成本。相反,异丙基苯方法,在经济效益方面优于所有其他方法就在于市场对于它的副产品丙酮的迫切需求。丙酮的销售所得降低了酚的生产成本。 A major part对一个新产品进行工艺开发的一个重要部分是通过设计把废品减到最低,或尽可能地防止可能的污染,这样做带来的经济利益和对环境的益处是显而易见的。 Finally it should be noted that最后要注意,工业开发需要包括化学家、化学工程师、电子和机械工程师这样一支庞大队伍的协同合作才能取得成功。 (3)process improvement工艺改进。工艺改进与正在进行的工艺有关。它可能出现了某个问题使生产停止。在这种情形下,就面临着很大的压力要尽快地解决问题以便生产重新开始,因为故障期耗费资财。 然而,更为常见的commonly,工艺改进是为了提高生产过程的利润。这可以通过很多途径实现。例如通过优化流程提高产量,引进新的催化剂提高效能,或降低生产过程所需要的能量。可说明后者的一个例子是在生产氨的过程中涡轮压缩机的引进。这使生产氨的成本(主要是电)从每吨6.66美元下降到0.56美元。通过工艺的改善提高产品质量也会为产品打开新的市场。 然而,近年来in rencent years,最重要的工艺改进行为主要是减少生产过程对环境的影响,亦即防止生产过程所引起的污染。很明显,有两个相关连的因素推动这样做。第一,公众对化学产品的安全性及其对环境所产生影响的关注以及由此而制订出来的法律;第二,生产者必须花钱对废物进行处理以便它能安全地清除,比如说,排放到河水中。显然这是生产过程的又一笔费用,它将增加所生产化学产品的成本。通过减少废物数量提高效益其潜能是不言而喻的。 然而,请注意note,with a plant对于一个已经建好并正在运行的工厂来说,只能做一些有限的改变来达到上述目的。因此,上面所提到的减少废品的重要性应在新公厂的设计阶段加以考虑。近年来另一个当务之急是保护能源及降低能源消耗。 (4)application development应用开发。显然发掘一个产品新的用处或新的用途能拓宽它的获利渠道。这不仅能创造更多的收入,而且由于产量的增加使单元生产成本降低,从而使利润提高。举例来说,早期是用来制造唱片和塑料雨衣的,后来的用途扩展到塑料薄膜,特别是工程上所使用的管子和排水槽。 我们已经强调emphasis了化学产品是由于它们的效果,或特殊的用途、用处而得以售出这个事实。这就意味着化工产品公司的技术销售代表与顾客之间应有密切的联系。对顾客的技术支持水平往往是赢得销售的一个重要的因素。进行研究和开发的化学家们为这些应用开发提供了帮助。33的制造就是一个例子。它最开始是用来做含氟氯烃的替代物作冷冻剂的。然而近来发现它还可以用作从植物中萃取出来的天然物质的溶解剂。当它作为制冷剂被制造时,固然没有预计到这一点,但它显然也是应用开发的一个例子 。 Unit3设计 Based on the experience and data根据在实验室和中试车间获得的经验和数据,一组工程师集中起来设计工业化的车间。化学工程师的职责就是详细说明所有过程中的流速和条件,设备类型和尺寸,制造材料,流程构造,控制系统,环境保护系统以及其它相关技术参数。这是一个责任重大的工作。 The design stage设计阶段是大把金钱花进去的时候。一个常规的化工流程可能需要五千万到一亿美元的资金投入,有许多的事情要做。化学工程师是做出很多决定的人之一。当你身处其位时,你会对自己曾经努力学习而能运用自己的方法和智慧处理这些问题感到欣慰。 设计阶段design stage的产物是很多图纸: (1)工艺流程图flow sheets。是显示所有设备的图纸。要标出所有的流线和规定的条件(流速、温度、压力、构造、粘度、密度等)。 (2)管道及设备图piping and instrumentation。标明drawings所有设备(包括尺寸、喷嘴位置和材料)、所有管道(包括大小、控制阀、控制器)以及所有安全系统(包括安全阀、安全膜位置和大小、火舌管、安全操作规则)。 (3)仪器设备说明书equipmen specification sheet s。详细说明所有设备准确的空间尺度、操作参数、构造材料、耐腐蚀性、操作温度和压力、最大和最小流速以及诸如此类等等。这些规格说明书应交给中标的设备制造厂以进行设备生产。 3.建造construction After the equipment manufactures当设备制造把设备的所有部分都做好了以后,这些东西要运到工厂所在地(有时这是后勤部门颇具挑战性的任务,尤其对象运输分馏塔这样大型的船只来说)。建造阶段要把所有的部件装配成完整的工厂,首先要做的就是在地面打洞并倾入混凝土,为大型设备及建筑物打下基础(比如控制室、流程分析实验室、维修车间)。 完成了第一步initial activities,就开始安装设备的主要部分以及钢铁上层建筑。要装配热交换器、泵、压缩机、管道、测量元件、自动控制阀。控制系统的线路和管道连接在控制室和操作间之间。电线、开关、变换器需装备在马达上以驱动泵和压缩机。生产设备安装完毕后,化学工程师的职责就是检查它们是否连接完好,每部分是否正常工作。

相关文档
最新文档