常见的新闻类英语

常见的新闻类英语
常见的新闻类英语

accredited journalist n. 特派记者advance n.预发消息;预写消息attribution n. 消息出处,消息来源

back alley news n. 小道消息banner n.通栏标题beat n.采写范围boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻bulletin n.新闻简报byline n. 署名文章caricature n.漫画carry vt.刊登censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写cover girl n. 封面女郎covert coverage 隐性采访;秘密采访crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明dateline n.新闻电头dig vt.深入采访;追踪(新闻线索):“挖”(新闻) editorial n.社论editorial office 编辑部editor's notes 编者按exclusive n.独家新闻eye-account n.目击记;记者见闻faxed photo 传真照片file n.发送消息;发稿filler n.补白First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等) flag n.报头;报名folo (=follow-up) n.连续报道Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称) freedom of the Press 新闻自由free-lancer n.自由撰稿人full position 醒目位置Good news comes on crutches. 好事不出门。grapevine n.小道消息gutter n.中缝

hard news 硬新闻;纯消息human interest 人情味in-depth reporting 深度报道interpretative reporting 解释性报道invasion of privacy 侵犯隐私(权) investigative reporting 调查性报道journalism n.新闻业;新闻学Journalism is literature in a hurry 新闻是急就文学. kill vt.退弃(稿件);枪毙(稿件) libel n. 诽谤(罪)

makeup n. 版面设计man of the year 年度新闻人物,年度风云人物mass communication 大众传播(学) mass media 大众传播媒介master head n.报头;报名Mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭. morgue n.报刊资料室news clue 新闻线索news peg 新闻线索,新闻电头newsprint n.新闻nose for news 新闻敏感obituary n.讣告objectivity n.客观性off the record 不宜公开报道periodical n.期刊pipeline n.匿名消息来源popular paper 大众化报纸;通俗报纸press law 新闻法profile n. 人物专访;人物特写proofreader n.校对员pseudo event 假新闻quality paper 高级报纸;严肃报纸readability n.可读性reader's interest 读者兴越reject vt.退弃(稿件) remuneration n. 稿费;稿酬round-up n.综合消息scoop vt.“抢”(新闻) n.独家新闻sensational a.耸人听闻的;具有轰动效应的sidebar n.花絮新闻slant n.主观报道;片面报道slink ink “爬格子”soft news 软新闻source n.新闻来源;消息灵通人士spike vt.退弃(稿件):“枪毙”(稿件) stone vt.拼版story n.消息;稿件;文章stringer n.特约记者;通讯员supplement n.号外;副刊;增刊suspended interest

悬念thumbnail n.“豆腐干”(文章) timeliness n.时效性;时新性tip n.内幕新闻;秘密消息trim n. 删改(稿件) watchdog n.&vt.舆论监督wire service n.通讯社

1.Academy A wards 学院奖(奥斯卡金像奖)3. Mr Bean 豆子先生4. Beat Generation 垮了的一代9. Charlie Chaplin 查利?6?1卓别林11.Civil rights movement 民权运动1

2.Bill Clinton 比尔?6?1克林顿15.Cosmopolitan 大都22.Grammy A wards 格来米奖24.Great Salt lake 大盐湖25.Gulf War 海湾战争27.Hariem 哈雷特(黑人区)31.Holiday Inn 假日酒店40.Kennedy Assasination 肯尼迪暗杀案41.Kentucky Fried 肯德鸡42.Bill Jean 比尔?6?1金44.Kodak 科达46.Lincoln Memorial 林肯纪念碑47.Little Rock 小万城52.Marijuana 大麻5

3.Marlboro

Man 万宝路人56.Pan-American 泛(全)美国59.Panama Canal 巴拿马运河

60.Peanuts 小人物61.Sino-US 中美之间的62.Pearl Harbor 珍珠港65.quiz shows 问答比赛节目66.quarterback 四分卫67.Redwood National Park 红杉林国家公园75.20th Century-Fox 20世纪福克斯76.Uncle Sam 美国政府https://www.360docs.net/doc/e75551883.html,A Today 今日美国81.Wall Street Journal 华尔街82.Warner Brothers 华纳兄弟84.the War of the World 世界大战85.Watergate 水门事件86.Western Film 西部片87.West Point 西点88.Wheel of Fortune 幸运之轮90.White Christmas 白色圣诞节91.Y ellowstone National Park 黄石国家公园

92.Zorro 佐罗93.Y uppies 雅皮士95.Cosovo War 科索沃战争96.Nato 北约1. Ace in the hole 王牌2. Act of God 天意3. Adam 's apple 喉结4.Airhead 浅薄无知、愚蠢的5.All thumbs 手太笨的6.Baby boomer 生育高峰期出生7.go bananas 疯狂的,心急如焚,非常激动9.Better half 配偶10.Bible belt 《圣经》地带11.Big Apple 纽约12.Bigwig 要人,大人物13.the Birds and the Bees 初步的性教育14.Bite the bullet 忍痛,咬紧牙关15.Blabber-mouth 饶舌者,碎嘴子17.Blow-out 轮胎爆裂18.Blue moon 几乎不19.Body snatcher 盗尸者,盗尸犯20.Bread-winner 赚钱养家的人21.Butter-ball 肉球,胖墩妹23.Cat out of the bag 泄漏秘密24.Clone 几乎一模一样的人或物25.Cold turkey 突然完全戒毒或戒烟27.Cow college 小且不出名的乡间大学28.Crocodile tears 鳄鱼的眼泪,假悲伤29.Cup of tea 心爱之物,喜欢的事31.Dear john(little) 绝交信32.Diploma mill 文凭制造工厂,不入流学校33.Doodle 信手涂画,边想事边乱涂写34.Down-to-earth 现实的,实际的35.early bird 早起的人,提前到达的人37.fall guy 替死鬼38.Fat cat 有钱人39.Fifth-wheel 多余的人或物40.fifty-fifty 平均地41.fish-story 夸张的故事

42.Fox 性感的人43.Ghost-write为人代笔的作家,捉刀人45.Happy-go-lucky 随遇而安的46.Hayseed 乡下佬,乡巴佬47.Hayday 全盛时期,顶峰时期48.Hippie 嬉皮士49.(Sell like)Hotcakes 销售很快50.Ins and outs 详细,细节,全部51.Hot potato 使人厌恶的事52.In the doghouse 失宠53.In the red 赤字54.Joe Blow 普通人,常人55.John Henry 罢名,签名57.Left-over 剩饭58.Legwork 外勤59.Lemon 伪劣品60.Letdown 失望,幻灭

61.Lifer 无期徒刑犯62.Litter-bug 乱扔废物的人63.Lovey-dovey 伤感情的64.(Out to)lunch 疯狂的65.Man eater 食人的野人66.Micky mouse 幼稚的67.Midlife Crisis 中年危机68.(Burn the)midnight oil 开夜车

70.Mr Clean 廉洁奉公的人71.Neck and neck 并排72.No-No 被禁止的事73.Nuke 核武器74.Pain in the neck 头痛的事76.Peanuts 小零碎,微不足道的钱77.Pee wee 小人物78.Pen 监狱79.Pick Pocket 扒手80.Can 洗手间81.Pig out 狼吞虎回地吃82.Pie in the sky 空想的计划83.Pillow talk 枕边悄悄话84.Rat race 激烈竞争85.Red-handed 当场,正在作案86.Red-neck (美国南部)且好斗的穷人87.Rip-off 诈骗,误传,劣质品88.Roll cut the red carpet(for)铺红地毯;隆重地欢迎89.Roman holiday 罗马假日,如古罗马人以观看残忍博斗不乐90.Romeo 罗密;恋人(男人)91.Round-the-clock 夜以继日,24小时地92.Rubber stamp 橡皮图章;不假思索变签字批准的人,机构93.Rush hour 高峰时间94.Scrooge 守财奴95.Second banana 喜剧演员的配角,搭挡96.Second childhood 第二童年;老糊涂97.Second wind 恢复精力98.Short fuse 脾气暴燥99.Short-handed 人手不足100.Sleep walking 梦游101.Smell the coffee 清醒过来,认识到事物的本质102.Smash up 严重的汽车相撞103.Snow job 骗局104.Soap box 临时讲台106.Sob story 伤心的故事107.Soft touch 软耳根子的人

108.Songbird 女歌手,女歌唱家109.Sounding board 共鸣板,被征询意见的人110.Sour grapes 酸葡萄111.Spring fever 花粉热,春倦症112.Spotless 无污点的113.the stork (white stork) 鹳(白鹳)象征婴儿的诞生114.Sugar daddy 在少女身上乱花钱的老色迷115.Sweet talk 甜言蜜语地劝诱116.Sweet tooth 喜吃甜食的人

118.Top banana 主要人物120.Tooth fairy 拔牙齿的妖精121.Turkey 失败的演出122.Type A/Type B A型行为/B型行为123.ugly duckling 丑小鸭124.Uncle Sam 山姆大叔;美国政府125.Underdog 斗败的狗;失败者126.V eggie 蔬菜;食素主义者127.Want ad 招聘广告,分类广告129.Wheeler-deeler 雄心勃勃的生意人130.White-collar crime 白领犯罪131.White-elephant无用的东西,累赘132.Who-dun-it(Who+done+it)侦破小说(剧),推理小说133.Wild goose chase 徒劳无益的追求135.yellow journalism 黄色办报作风136.Y es man 应声虫,唯唯诺诺的人137.Y uppie年轻的城市职员,雅皮士138.Zero hour 军事行动开始时刻139.Zillion一百分以上的,无限大的数目140.Zombie木讷的人,怪人,讨厌的人141.Zonked 筋疲力尽

一.国际事务:

hot spot热点

diplomatically isolated country在外交上被孤立的国家

diplomatic solutions外交解决方案

summit峰会

ational convention国民大会

mediator调解员

pass a resolution通过决议

veto a bill否决议案

break the deadlock打破僵局

sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement签署协议

pledge n. 诺言,保证,誓言,抵押,信物,

保人,祝愿

v. 许诺,使发誓,抵押,典当,举杯祝……健康;特许,发给特许执照

peace process和平进程

promote peace促进和平

give a boost to……促进

boost economic co-op加强经济合作

booming economy促进经济发展

charter n. 特许状,执照,宪章

sanction n. 核准,制裁,处罚,约束力

vt. 制定制裁规则,认可,核准,同意

withdraw,embargo,impose sanctions against……实施制裁

the implementation of an accord执行决议

speculate,disarmament agreement裁军协议

mandate,to lift a boycott取消禁令

default n. 违约,不履行责任,缺席,默认值

v. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认

impose/break a deadline规定/打破最后期限

a scientific breakthrough科学突破

take hostilities toward……对……采取敌对态度

ethnic cleansing种族排斥

refugee,illegal aliens非法移民

fight corruption反腐败

corrupted election腐败的选举

Gallup/opinion/exit poll,survey民意调查

stand trial受审

put……on trial审判某人< Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon五角大楼

sue,file suit against……状告

suspect,arrest,detain,in custody被囚禁

pen 监狱

execute/execution处决,death penalty死刑

lifer 无期徒刑犯

on human rights abuse charges反人权罪名

retaliate报复

banking reform金融改革

commissioner代表

deputy代表

file for bankruptcy提出破产

external forces外部力量

dismantle销毁

to ease the ban on ivory trade缓解对象牙贸易的禁令

to harbor sb.保护

animal conservation动物保护

threatened/endangered species濒危物种

illegal poaching非法捕猎

face extinction濒临灭亡

ur

anium enrichment program铀浓缩计划

nuke nonproliferation核部扩散

HIV positive HIV阳性

malaria疟疾

diabetes糖尿病

hypertension高血压

lung cancer肺癌

breast cancer乳腺癌

fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of……crack down on……严打

illegal drug trafficking毒品贩运

piracy,pirated products盗版产品

fake goods假货

lemon 伪劣品

pick pocket 扒手

notorious臭名昭著

bloody tyrant血腥独裁者

seminar,forum,peace conference,national convention,is counterpart同等级别的人predecessor/successor前任/后任

二.战争军事:

military option军事解决途径(动用武力)

escalating tension逐步升级的局势

military coupe军事政变

forced from

office被赶下台

step down/aside下台

on the brink of war处于战争边缘

armed conflict武装冲突

border dispute边境争端

rebel forces叛军

warring factions交战各方

Zero hour 军事行动开始时刻

rebels,wounded,killed,injury,death,casualties伤亡

heavy fighting激战

guerrilla war游击战争

cruise missile 巡航导弹

Nuke 核武器

electronic warfare电子战争

chemical/biological/nuclear warfare化学/生物/核战争

on high alert 处于高级戒备状态

genocide种族灭绝

relief effort救济工作

broker/mediate a ceasefire/truce促成停火

end the bloodshed结束流血事件

special envoy特使

peace-keeping forces维和部队

coalition forces联合军队

rescue,release invade,us-led invasion美国领导的入侵reconciliation调解

kidnapped french nationals被绑架的法国人

right-wing extremists右翼极端分子

topple the government推翻政府

dispute,crisis,conflict,holy war圣战

administration,regime,claim responsibility for……声称负责coalition party联合政党

pre-war intelligence战前情报

radar,espionage谍报

spying activity间谍行为

三.地震类:

the 8.0- magnitude earthquake 8.0级地震

quake-hit area/ quake-stricken area 地震灾区

the worst-hit area 重灾区

epicenter 震中

quake victim 地震灾民

people's liberation army soldier 人民解放军

armed police 武警

fire-fighter 消防官兵

debris/ruin 废墟

sanitation\hygiene 卫生

golden 72 hours 黄金72小时

UN secretary-general ban ki-moon 联合国秘书长

mobile hospital可移动医院

death toll 死亡人数

race against time 与时间赛跑

lifeline 生命线

the ministry of civil affairs民政部

the information office of the state council 国务院信息办CCTV correspondent 中央台记者

Saudi Arabia 沙特阿拉伯

Chinese embassy 中国大使馆

envoy 外交使节

flags are to be kept at half-mast.降半旗

mourn 默哀

condolence 哀悼

relief work 救济工

consultation hotline 咨询热线

evacuate 疏散

barrier lake/quake lake堰塞湖

carry out reconstruction as soon as possible尽快进行重建工作

rehabilitation复原

camp primary school帐篷小学

cremate火葬

prevent epidemic阻止疫情

culture heritage文化遗产

四.奥运类:

International Olympic Committee国际奥林匹克委员会

Chinese Olympic Committee, the Olympic Flame中国奥委会

Olympic trial奥运圣火奥运会选拔赛

Olympic anthem奥运会会歌

Olympic torch 奥运火炬

Olympic delegation 奥运会代表团

Olympic village 奥运村

organization committee 组委会

opening ceremony 开幕式

closing ceremony 闭幕式

mascot 吉祥物

podium 颁奖台

a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠

a record-holder 记录保持者

a team gold medal 一枚团体金牌

prance with the national flag 挥舞着国旗而雀跃

spectator 观众

a

team bus 运动员专车

t

he gold / silver/ bronze medalist 金/ 银/ 铜牌获得者aquatics 水上运动archery 射箭individual events 个人赛team events 团体赛fencing击剑

五.经济类:federal reserve 美联储opportunistic practice 投机行为on the hook 被套住fluctuate 波动floating rate 浮动利率government bond 政府债券pickup in price 物

价上涨monetary policy 货币政策macroeconomic宏观经济pension fund 养老基金cook the book 做假帐consolidation 兼并

六.常见新闻缩写词:

英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类:

1、组织机构等专有名称,如上述例句中的CPPCC (全国政协)和PLO(巴解组织)。又如:UNESCO=United Nations Educational Scientific and Cultural Organization(联合国教科文组织)

ASEAN=Association of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟:“东盟”)

GA TT=General Agreement on Tariffs and Trade(关贸总协定)

OPE=Organization of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织:“欧佩克”)

PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织:“巴解”)

NASA=National Aeronautics and Space Administration 美国国家宇航局

2、常见事物的名称,

DJI=dow-jones index(道·琼斯指数)

ABM=anti-ballistic missile(反弹道导弹)

SALT=strategic arms limitation talks(限制战略武器会谈)

SDI=strategic defense initiative(战略防御措施)

3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如MP(议员)。

TP=traffic policeman(交通警察)

PA=personal assistant(私人助理)

英语新闻翻译的研究方法

新闻翻译的方法与策略 摘要:众所周知,词与词形成句,句与句构成篇,从而组成一则新闻。因此句子就成了整个新闻的主要组成部分。对新闻英语句子的翻译是始终表现出一个翻译者或一个记者的技巧。那就是把一个扩展开的简单英语句子翻译成中文的技巧。我们应该首先把英语句子分成几个意群。同时根据中国的时间和逻辑的序列,继而把意群转化成中文副本并同时记录下来。如果任何一个句子的失去了它的逻辑,句子无论如何也不能成立。 本综述报告将着重讲如何分析新闻英语翻译成中文的主要策略并进行研究。关键词:;新闻英语翻译;方法;策略 English news translation methods and strategies research and reviewed in this paper Author:Wang Jing The Guide Teacher:Zhang Jianlei Abstract:As we all know that news was formed by sentences and sentences were formed by words. So the sentences were the main part of all the structure of news. The translation of English sentences about news was always show the skill of a translator or a journalist. To translate an expanded simple English sentence into appropriate Chinese. We should first and foremost divide the English sentence into several sense groups. Then transform the sense groups into Chinese counterparts and simultaneously recorder them according to Chinese norms of the sequence of time or the logic. If any of a sentence lost its logic, the sentence could not be made in any case. This paper mainly studies how to use cross-communication theory to translate English news to Chinese. Key words:English news translation; method; strategy

英语新闻常用词分类词汇表

政治 常见政治问题新闻词汇 ●Sanction制裁 ●Anarchy无政府状态 ●Ballot选票 ●Boycott联合抵制 ●Truce休战 ●Activist激进分子 ●Asylum政治庇护 ●Bill议案 ●Violate违反 ●Treaty协定 ●Parliament国会 ●House of commons下议院 ●Senate参议院 ●Congressman国会/众议院议员 ●Court法庭[院] ●House of lords上议院 ●Congress(美国等国的)国会、议会●Senator参议员 ●Legislature立法机关、立法机构 ●Procurator检察官 ●Security forces安全部队 ●Campaign运动选举 ●Cease-fire停火●Armed forces武装部队 ●Expel驱逐,放逐 ●Cabinet内阁 ●Casualty伤亡 ●Diplomatic tie外交关系 ●Ambassador大使,使节 ●Inflation通话膨胀 ●Reject否决 ●Statement声明 ●Interfere干涉 ●Unseat罢免 ●Protest示威 ●Democracy民主 ●Proposal提议 ●Domestic affairs内政 ●Resignation辞职 ●Impeach弹劾 ●Insurgent造反者,反抗国内政权的人●Multi-party elections多党选举 ●Amnesty特赦 ●Curfew宵禁 ●Anarchism无政府主义 ●Ballot选举票,投票,票数,投票 常见政治头衔新闻词汇 ●President总统 ●Premier总理 ●Secretary of state国务卿●Prime minister首相 ●Chief executive行政长官●Deputy president副总统●Foreign minister外长 ●Finance minister财长 ●Secretary-general秘书长●Chairman主席 新闻中出现的中国时政的词汇 ●Rapid economic growth快速经济增长 ●Disparate development发展不平衡 ●Flood-prevention project防洪工程 ●Building redundant project重复建设 ●Work contracted to households包干到户 ●Strive for a relatively comfortable life奔小康 ●Lighten the burden on the peasant(farmers)减轻农民负担●A constructive strategic partnership建设性战略伙伴关系 外交用词 ●Ambassador大使●Diplomacy外交●Consulate领事馆,领事任期,领事 的职位

英文常用地名翻译集锦

英文常用地名翻译集锦States of US Alaska阿拉斯加州 Arizona亚利桑那州 California加利福尼亚州 Florida佛罗里达州 Hawaii夏威夷 Illinois伊利诺伊州 Indiana印第安纳州 Louisiana路易斯安那州 Massachusetts马塞诸塞州(麻省) Maryland马里兰州 Minnesota明尼苏达州 Mississippi密西西比州 Missouri密苏里州 New Jersey新泽西州 Ohio俄亥俄州 Pennsylvania宾夕法尼亚州 Utah犹他州 Virginia弗吉尼亚州 Washington华盛顿州 A 阿富汗Afghanistan 阿根廷Argentina 澳大利亚Australia 奥地利Austria 柬埔寨Cambodia 喀麦隆Cameroon 加拿大Canada 丹麦Denmark 芬兰Finland 法国France 匈牙利Hungary 印度尼西亚Indonesia 伊朗Iran 伊拉克Iraq 爱尔兰Ireland 以色列Israel 意大利Italy 约旦Jordan L

拉脱维亚Latvia 立陶宛Lithuania 卢森堡Luxembourg M 马来西亚Malaysia 马尔代夫Maldives 墨西哥Mexico N 新西兰New Zealand 尼日尔Niger 尼日利亚Nigeria 挪威Norway O 菲律宾Philippines 波兰Poland 葡萄牙Portugal Q 突尼斯Tunisia 土耳其Turkey U 联合国组织United Nations Organization (UNO) 乌拉圭Uruguay Bermuda 百慕大 Bombay[,bom'bei]孟买 Copenhagen[,kcupcn'heigcn]哥本哈根(丹首都) Denver['denvc]丹佛 Detroit[di'troit]底特律 Djakarta[d3c'ka:tc]雅加达(印首都) Florence['florcns]佛罗伦萨(意) hamburg['haembc:g]汉堡(德) Hiroshima[,hirc'$i:mc]广岛 Kobe['kcubi]神户 Kuala Lumpur['kwa:lc 'lumpuc]吉隆坡(马首都) rpool['livcpu:l]利物浦 Los Angeles[los'aend3ili:z]洛杉叽 Lyon[ljuy]里昂(法国) Madrid[mc'drid]马德里(西首都) Manchester['maet$istc]曼彻斯特(英国) Manila[mc'nilc]马尼拉(菲首都) Marseille[ma:'sei]马赛(法国) Melbourne 墨尔本 Mexico City['meksikcu 'siti]墨西哥城(墨西哥合众国首都)

英语新闻词汇的汉译技巧

英语新闻词汇的汉译技巧 新闻英语语言精确明了,通俗易懂,其中有大量“新闻词语”,这些词语用在新闻媒体中,在特定的上下文中,常带有新闻文体的特色,具有特定的含义。如果要细致地了解英语新闻,就不能只停留在对英语新闻的淺显认识上,而要更深入地研究其词汇特点及其汉译技巧。 标签:英语新闻词汇特点汉译技巧 二十一世纪的今天,新闻渗透到人们的日常生活中,给大家带来最及时有趣的信息。人们可以从报纸上电视上杂志上等的很多地方看到新闻,获取最新的资讯。然而,新闻词汇是随着时间推移而慢慢变化的,并且运用一些带文化意味的词汇来表达观点可以使报道变得更生动可靠。 词汇不同于语法和句子结构,相较而言,词汇更容易随着时间的推移而改变意思。新闻,无论是英文新闻还是中文新闻,在词汇运用方面都有它们自己的特点。中文新闻通常喜欢用四字成语,含义丰富,而英文新闻通常倾向于使用简单的词汇。要把英文新闻翻译成中文,我们必须遵循中文的表达习惯,选择适当、准确的词汇。中文应选择简洁的风格避免冗长繁杂而使读者找不到新闻关键点。当我们做新闻翻译工作的时候,我们不能盲目地生搬原文,而应该把握中英文词汇的特点以及准确使用汉译技巧。 总结英文新闻的用词特点,有专有名词的使用,缩略词的使用,新造词的使用,以及俚语和外来词的使用等。考虑到英文新闻的这些词汇特点,英语新闻的汉译技巧可分为直译,意译,直译意译相结合以及音译等四种方法。 一、直译 直译是既保持原文内容又保持原文形式的一种翻译方法。当遇到新闻词汇使用专有名词和缩略词的时候,直译可作为翻译新闻词汇的首选方法。它不仅较好地保留了原文词汇的内容形式而且突出了原文词汇的本土特色。当然,直译绝不是生搬原文词汇,而是遵循目标语的表达习惯,准确表达原文意思。 例如:White-collar worker (白领工人) Gold card (金卡) Green food (绿色食品) Summit meeting (高峰会谈) 以上这些词汇大部分都是专有名词且都是经常出现在新闻当中,很明显这些词汇采用的是直译手法,清晰明确地表达了原文词汇的意思,既保持了原文的内

新闻中常见英语词汇

一.国际事务: negotiations,delegate,delegation,summit 峰会 charter n. 特许状,执照,宪章 pledge n. 诺言,保证,誓言,抵押,信物,保人,祝愿vt. 许诺,保证,使发誓,抵押,典当,举杯祝……健康 vt. 特许,发给特许执照 promote peace 促进和平 boost economic co-op 加强经济合作 make concession/compromise 作出妥协 pass a resolution 通过决议 sanction n. 核准,制裁,处罚,约束力 vt. 制定制裁规则,认可,核准,同意 default n. 违约,不履行责任,缺席,默认值 vt. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认 vi. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认 veto a bill 否决议案 break the deadlock 打破僵局 a scientific breakthrough 科学突破 an unexpected outcome 出乎意料的结果 sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家diplomatic solutions 外交解决方案 hot spot 热点 take hostilities toward..... 对……采取敌对态度 ethnic cleansing 种族排斥 refugee,illegal aliens 非法移民 mediator 调解员 national convention 国民大会 fight corruption 反腐败 corrupted election 腐败的选举 peace process 和平进程 give a boost to... 促进 booming economy 促进经济发展 mutual benefits/interests 双赢 Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼impose/break a deadline 规定/打破最后期限 retaliate 报复 banking reform 金融改革 commissioner 代表 go bankrupt 破产 file for bankruptcy 提出破产 deputy 代表

英语书中常见地名

Asia 亚洲 Mount Fuji, Japan 日本富士山 Taj Mahal, India 印度泰姬陵 Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟 Bali, Indonesia 印度尼西亚巴厘岛 Borobudur, Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙 Babylon, Iraq 伊拉克巴比伦遗迹 Africa 非洲 Suez Canal, Egypt 埃及苏伊士运河 Aswan High Dam, Egypt 埃及阿斯旺水坝Pyramids, Egypt 埃及金字塔 The Nile, Egypt 埃及尼罗河 Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角

Sahara Desert 撒哈拉大沙漠 Oceania 大洋洲 Great Barrier Reef, Australia 澳大利亚大堡礁Sydney Opera House, Australia 澳大利亚悉尼歌剧院Ayers Rock, Australia 澳大利亚艾尔斯巨石 Mount Cook, New Zealand 新西兰库克山 Europe 欧洲 Mosque of St, Sophia in Istanbul (Constantinople) Turkey 土耳其圣索非亚教堂 Notre Dame de Paris, France 法国巴黎圣母院Effiel Tower, France 法国艾菲尔铁塔 Arch of Triumph, France 法国凯旋门 Elysee Palace, France 法国爱丽舍宫 Louvre, France 法国卢浮宫

常用新闻英语词汇

11.常用新闻英语词汇. 政治、法律、外交 1. Abortive coup attempt流产政变 2. Absent trial缺席审判 3. Absentee voting缺席投票 1 4. Absolute majority绝对多数 5. Absolute monarchy君主专制政体 6. Abstain from voting放弃,不投票 7. Abstention弃权 8. Accord协定,一致 9. Accredited journalist特记者 10. Acting president代总统 11. Action platform行动纲领 12. Action policy行动方针,实施方针 13. Administration party执政党 14. Administrative authorities行政当局 15. Administrative injunction行政命令 16. Administrative policy speech施政演 17. Advanced countries发达国家 18. Advisory body顾问团 19. Advisory committee咨询委员会 20. Agenda会议事项,议事日程 21. Agreed formula商定的方安 22. Aid-giving agency援助机构 23. Alien domination外国统治 24. Allied powers同盟国 25. All-out ban全面禁止 26. Ambassador-at-large巡回大使 27. Ambassador extraordinary and plenipotentiary特命全权大使 28. Amendment修正案,附加条款 29. Amicable relation友好关系 30. Amnesty 31. Anarchy大赦 32. Annex(领土)合并,兼并 33. Anxious澳、新、美三国防御体系 34. Appeasement policy绥靖政策 35. Appropriate authorities有关当局

英语新闻常用词汇大全(免费版)

英语新闻词汇大全accredited journalist n. 特派记者 advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源 back alley news n. 小道消息 backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。 banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查 chart n.每周流行音乐排行版 clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家

continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报 government organ 官报

英语新闻中常见的世界地名

英语新闻中常见的世界地名 Afghanistan 阿富汗 Albania 阿尔巴尼亚 Algeria 阿尔及利亚 Angola 安哥拉 Arctic 北极 Antarctica 南极洲 Argentina 阿根廷 Armenia 亚美尼亚 Australia 澳大利亚 Austria 奥地利 Azerbaijan 阿塞拜疆 Bahamas 巴哈马 Bahrain 巴林 Bangladesh 孟加拉国 Barbados 巴巴多斯岛 Belarus 白俄罗斯 Belgium 比利时 Bermuda 百慕大群岛 Bolivia 玻利维亚 Bosnia and Herzegovina 波黑, 波斯尼亚和黑塞哥维那Botswana 博茨瓦纳 Brazil 巴西 Bulgaria 保加利亚 KAMPUCHEA,DEMOCRA TIC 柬埔寨 Cameroon 喀麦隆 Canada 加拿大 Central African Republic 中非共和国 Chad 乍得 Chile 智利 Colombia 哥伦比亚 Congo 刚果 Costa Rica 哥斯达黎加 Croatia 克罗地亚 Cuba 古巴 Cyprus 塞浦路斯 Czech Republic 捷克共和国 Denmark 丹麦 Dominica 多米尼加 Dominican Republic 多米尼加共和国 East Timor 东帝汶 Ecuador 厄瓜多尔 Egypt 埃及 El Salvador 萨尔瓦多

Estonia 爱沙尼亚 Ethiopia 埃塞俄比亚 Falkland Islands-Malvinas 福克兰群岛马尔维纳斯Fiji 斐济 Finland 芬兰 France 法国 Georgia 格鲁吉亚 Germany 德国 Ghana 加纳 Greece 希腊 Greenland 格陵兰 Grenada 格林纳达 Guam 关岛 Guatemala 危地马拉 Guinea 几内亚共和国 Haiti 海地 Honduras 洪都拉斯 Hong Kong 香港 Hungary 匈牙利 Iceland 冰岛 India 印度 Indonesia 印度尼西亚 Iran 伊朗 Iraq 伊拉克 Ireland 爱尔兰 Israel 以色列 Italy 意大利 Jamaica 牙买加 Japan 日本 Jordan 约旦 Kazakhstan 哈萨克斯坦 Kenya 肯尼亚 Democratic People"s Republic of Korea (DPRK ) 朝鲜Republic of Korea, 韩国 Kuwait 科威特 Kyrgyzstan 吉尔吉斯斯坦 Lao People"s Democratic Republic 老挝 Latvia 拉脱维亚 Lebanon 黎巴嫩 Liberia 利比里亚 Lithuania 立陶宛 Luxembourg 卢森堡 Macao 澳门

英语新闻中常用高频词汇大全

英语新闻中常用高频词汇大全新闻词汇精选 1.Academy Awards 学院奖(奥斯卡金像奖) 2. Apollo Program 阿波罗计划 3. Mr Bean 豆子先生 4. Beat Generation 垮了的一代 5. Bible 《圣经》 6. Black Monday 黑色星期一 7. Broadway(New York) 百老会 8. Central Park 中央公园 9. Charlie Chaplin 查利·卓别林 10. Chinatown 唐人街 11.Civil rights movement 民权运动 12.Bill Clinton 比尔·克林顿 13.Coca-cola 可口可乐 14.Cookbooks 烹饪书 15.Cosmopolitan 大都 16.Cowboy 牛仔 17.Credit Card 信用卡 18.Disneyland 迪斯尼乐园 19.First lady 第一夫人 20.ghost towns 鬼城 21.the God father 教父 22.Grammy Awards 格来米奖 23.Great Depressions 大萧条 24.Great Salt lake 大盐湖 25.Gulf War 海湾战争

26.Halloween 万圣节(节) 27.Hariem 哈雷特(黑人区) 28.Harvard University 哈佛大学 29.Oxford University 牛津大学 30.Camoridge University 剑桥大学 31.Holiday Inn 假日酒店 32.Hollywood 好来坞 33.home computer 家用电脑 34.home video 家用录像 35.hot dog 热狗 36.Independence Day 独立日 37.Michael Jordan 麦克尔·乔丹 38.Michael Jackson 麦克尔·杰克逊 39.Helen Keller 海伦·凯莉 40.Kennedy Assasination 肯尼迪暗杀案 41.Kentucky Fried 肯德鸡 42.Bill Jean 比尔·金 43.Martin Luther King 马丁·路德金 44.Kodak 科达 45.Korean War 朝鲜战争 46.Lincoln Memorial 林肯纪念碑 47.Little Rock 小万城 48.Los Angeles 洛杉机 49.Bruce Lee 李小龙 50.McDonalds 麦当劳 51.Madonna 麦当娜 52.Marijuana 大麻 53.Marlboro Man 万宝路人 54.Mickey Mouse 米老鼠

新闻英语标题翻译语态

新闻英语标题翻译:语态 英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动语态结构“be+过去分词”形式中的助动词“be”,通常被省略,也经常不用“by”来引出动作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义,读者切忌将之误解为该动词的过去式。如: Girl Of 18 Raped After Threat With Bread Knife. (A Girl Of 18 Raped After Threat With A Bread Knife.) 餐刀威逼下,18岁少女遭强暴。 Van Goghs Recovered After Theft. (Van Goghs Are Recovered After The Theft.) 梵高名画窃而复得。 Father Jailed For Murder Of Daughter. (Father Is Jailed For The Murder Of His Daughter.) 谋杀亲生女儿父亲锒铛入狱。 其实,读者在广泛接触英语报刊时会发现,新闻标题使用动词主动语态的频率远远超过被动语态。因为从修辞学角度而言,主动语态比被动语态更加生动多彩且富有感染力,所表达的意义更为直接,或更具有说服力,使读者感到真实可信,读来朗朗上口,流利自然。英语新闻标题只有在事件或动作的接受者比执行者更重要时才使用被动语态,突出强调宾语部分,以引起读者注意。这是因为读者读报时的心理状态同看书或查阅资料时的情况不尽相同。人们往往是在就餐时或上班途中、候车、饭后用茶等较空闲时看报的,阅读时思想往往不是完全集中的。只有当他们看到一条特别能引起他们兴趣的标题时,才会把注意力全部集中起来,全神贯注的看下去。因此,英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常采用被动语态,目的在于抓住读者的注意力。

新闻报道常用英语词汇

英语新闻词汇大全 accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家 continued story 连载故事;连载小说

contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报 government organ 官报 party organ 党报

英语新闻中常见的组织名称缩写(1)

英语新闻中常见的组织名称缩写(听英语新闻必备) ABC American Broadcasting Company 美国广播公司 AL Arab League 阿拉伯联盟 AGF Asian Games Federation 亚洲运动会联合会 APEC Asia-Pacific Economic Cooperation 亚太经济合作组织 ASEAN Association of Southeast Asian Nations 东南亚国家联盟(东盟) BBC British Broadcasting Corporation 英国广播公司 BIS Bank of International Settlement 国际清算银行 CAAC Civil Aviation Administration of China 中国民航总局 CBS Columbia Broadcasting System 哥伦比亚广播公司CE Council of Europe 欧洲理事会 CIA Central Intelligence Agency 中央情报局 CNN Cable News Network 有限电视新闻公司(美)CPPCC Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议 CSCE Conference on Security and Cooperation in Europe 欧洲安全和合作会议(欧安全) EC European Community 欧洲共同体(欧共体)EFTA European Free Trade Association 欧洲自由贸易联盟EU European Union 欧盟 FAO Food and Agricultural Organization 粮食及农业组织(粮农组织) FBI Federal Bureau of Investigation 美国)联邦调查局 G.7 Group of Seven 西方七国集团 GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协议 GCC Gulf Cooperation Council 海湾合作委员会 IAEA International Atomic Energy Agency 国际原子能机构 ICJ International Court of Justice 国际法院IEA International Energy Agency 国际能源机构 ILO International Labor Organization 国

新闻报道常用英语词汇

闻报道常用英语词汇 accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。banner n.通栏标题beat n.采写范围blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻brief n. 简讯bulletin n.新闻简报byline n. 署名文章caption n.图片说明caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报column n.专栏;栏目columnist n.专栏作家continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写cover girl n. 封面女郎covert coverage 隐性采访;秘密采访crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部daily 日报morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报party organ 党报trade paper 商界报纸Chinese paper 中文报纸English newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸Japanese paper 日文报纸political news 政治报纸Newspaper Week 新闻周刊the front

英语新闻常用词汇

negotiations, delegate , delegation, summit峰会, declaration sponsor , 消除分歧, promote peace 促进和平,boost economic co-op加强经济合作make concession/compromise作出妥协,pass a resolution通过决议,veto a bill否决议案, break the deadlock打破僵局 a scientific breakthrough科学突破,an unexpected outcome出乎意料的结果 sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement签署协议 diplomatically isolated country在家,diplomatic solutions外交解决方案,military option军事解决途径(动用武力), escalating tension逐步升级的局势, military coupe军事政变,forced from office被赶下台,step down/aside下台 on the brink of war处于战争边缘, hot spot热点,take hostilities toward..对..采取敌对态度, sporadic fighting断断续续的战斗 rebels , wounded,killed, injury,death,casualties伤亡 heavy fighting激战, genocide种族灭绝,relief effort救济工作, humanitarian aid人道主义援助 ethnic cleansing种族排斥, broker/mediate a ceasefire/truce促成停火,refugee, illegal alliens非法移民, mediator调解员, end the bloodshed结束流血事件, special envoy特使 维和部队, national convention国民大会 guerrilla war游击战争,border dispute边境争端,armed conflict武装冲突,reconciliation调解fight corruption反腐败,corrupted election腐败的选举 peace process和平进程, give a boost to...促进,booming economy促进经济发展 civil war内战, mutual benefits/interests双赢 cruise missile 巡航导弹, come to a conclusion达成一致 coalition forces联合军队,interim/transitional gov't过渡政府, sluggish economy萧条的经济 on high alert 处于高级戒备状态, rebellion叛乱,rebel forces叛军 Defense Minister , evacuate, flee from Pentagon五角大楼, impose/break a deadline规定/打破最后期限,retaliate报复 banking refrom金融改革, commissioner代表 go bankrupt破产,file for bankrupcy提出破产, deputy代表 sensitive , hostage, kidnapped French nationals被绑架的法国人, rescue,release invade , US-led invasion美国领导的入侵, right-wing extremists右翼极端分子,external forces外部力量 warring factions交战各方, topple the government推翻政府 speculate, disarmament agreement裁军协议,mandate , to lift a boycott取消禁令withdraw , embargo, impose sanctions against...实施制裁 dismantle销毁, the implementation of an accord执行决议 germ warfare介子战争, to ease the ban on ivory trade to harbor sb.保护, animal conservation动物保护,threatened/endangered species濒危物种 illegal poaching非法捕猎,face extinction濒临灭亡 stagnant/ recession 萧条, financial crisis金融危机, deflation通货紧缩,inflation通货膨胀, retail prices零售价格,whole sale prices批发价格suicide bombing自杀性袭击事件,dispute , crisis,coflict, holy war圣战

常用BBC VOA新闻词汇

常用BBC,VOA英语新闻词汇1)名词+现在分词。如: cancer-causing drug 制癌药物 oil-producing country 产油国 peace-keeping force 维和部队 policy-making body 决策机构 2)形容词+现在分词。如: far-reaching significance 深远意义 high-ranking official 高级官员 long-standing issue 由来己久的问题 wide-spreading AIDS 到处蔓延的艾滋病 3)名词+过去分词。如: blood-cemented friendship 鲜血凝成的友谊 export-oriented economy 外向型经济 poverty-stricken area 贫困地区 wasp-waisted road 蜂腰路段 4)形容词+过去分词。如: deep-rooted social problems 根深蒂固的社会问题foreign-owned enterprise 外资企业 long-faced job loser 愁眉苦脸的失业者 quick-frozen food 速冻食品 5)副词+过去分词。如: dimly-lit room 光线昏暗的房间 highly-sophisticated technology 尖端技术 richly-paid job 薪水丰厚的工作 well-informed source 消息灵通人士 6)名词+形容词。如: inflation-proof deposit 保值储昔 interest-free loan 无息贷款 labour-intensive enterprise 劳动力密集型企业 vehicle-free promenade 步行街 7)名词+名词.如: arms-reduction talks 裁军谈判 labour-management conflict 劳资冲突 supply-demand imbalance 供求失调 year-endreport 年终报告 8)形容词+名词。如:

相关文档
最新文档