年轻人的日语口语大全

1、好无聊呀/真没意思
たいくつだなあ/つまんないなあ
2、脑子有毛病
ちょっとキレてる/おかしいよ/おかしいんじゃない
3、伤脑筋呀
こまるなあ/こまったなあ
4、有没有搞错
なに考えてんだよ/なに考えてんの
5、早说不就得了
早く言えばよかったのに
6、小气鬼 けちくさい
7、真难得呀 へえ---めずらしい
8、乌龟配王八 ゲスにブス
A.何(なん)あれ! いやな奴(やつ)ら 干嘛!真是个讨厌的家伙!
B.ほっときなよ。ゲスにブスなんだから 别理他!他们是乌龟配王八
注:ゲス---原指身份低下的人,后转指丑男
ブス---丑女
8、我上辈子欠你的
前世(ぜんせ)の借り(かり)
A.なんてこんなに良くしてくれるの 为什么对我这么好?
B.前世の借りかな 我上辈子欠你的!
9、去死! 死(し)ね!
本当にごめん!おまえの財布(さいふ)、落(お)としちゃった!
实在对不起,我把你的钱包弄丢了!
ばか!死ね!蠢货!去死!
注:死ね是死ぬ的命令型,很粗鲁,慎用!!
10、天涯何处无芳草
いい女はほかにもいる
振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ
被甩了?嗯,天涯何处无芳草呀!
11、人生不如意事十之八九
人生っていいことばかりじゃない
昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね!
昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!
12、我请客 おごるよ!
おごるよ! 我请客
えー?雪が降るよ 咦,好稀奇喔!
注: 我请客也可说:私のおごり
雪が降るよ:表少见的事
自掏腰包自腹を切る (じばらをきる)
13、心有灵犀一点通 テレパシー
A.え?何で分かったの? 咦?你怎么知道的?
B.テレパシー 心有灵犀一点通
注:テレパシー: telepathy 心灵感觉
14、你这个大嘴巴! このおしゃべり!
A.昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ
昨天我看到你们两个人从旅馆出来
B.黙れ!(だまれ) このおしゃべり!
闭嘴,你这个大嘴巴
15、找块豆腐撞死算啦!
豆腐の角に頭ぶつけて死ね
こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね
这都不懂,你,找块豆腐撞死算啦!
16、你讨打啊! 殴られたいか
A.今日は、可愛いね 你今天,很可爱嘛
B.殴られたいか! 你讨打呀!
17、活该! 様見ろ!
ざま見ろ!罰があたったんだよ! 活该! 报应呀
18、不见不散! 来るまで待ってるよ!
明日

3時だからね!来るまで待ってるよ!
明天3点吧!不见不散喔!
19、胡说! でたらめを(言う)!
A.お前が電話なんかするから、財布忘れたじゃないか?
不是因为你打电话把钱包忘了吗?
B.でたらめを! 胡说!
20、把说的话收回去! 取り消しなさい!(取り消せ)
A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど
我才不知道你的口装里放了多少钱
B.何だよ、取り消せよ!
说什么呢,把话给我收回去!
21、半斤八两 五分五分(ごぶごぶ)
A.どっちがいいと思う?
B.え、五分五分


101.行けない時は必ず電話で連絡してください
不能去时,请一定打电话跟我联系。

102.今度の日曜日、ご都合がよければ、私の所へ遊びにいらっしゃいませんか
这个星期天,如果您方便的话,请到我家来作客。

103.今週の土曜日どこかで御会いしましょうか
这周星期六,我们在哪见个面吧。

104.駅の近くで会うことにしませんか
在车站附近见面好不好?

105.例の所にしましょうか
在老地方吧。

106.いつもの時間でよろしいでしょうか
还是那个时间怎么样?

107.なんだかお中がすきましたね。どこかで食事をしましょうか
我觉得肚子有点饿了,找个地方吃饭吧

108.あのレストランは美味しそうですよ。行ってみましょうか
那家西餐厅的饭菜好像挺好吃的,我们去看看吧。

109.それでは、何時頃が宜しいでしょうか。私の方はいつでも結構ですが。
那么,什么时候合适呢?我什么时候都可以。

110.来週の木曜日の午後はいかがですか
下星期四午后怎么样?

111.父は会社員で、母は中学校の先生です。
我爸爸是公司职员,妈妈是中学老师。

112.私は日本語を一年間習っています。
我学了一年日语。

113.私は今テレビについて日本語を勉強しています。
我现在正在跟着电视学习日语。

114.私は日本語がまだまだ下手ですから、ご指導をお願します。
我的日语还很差,请多指教。

115.私はまだ日本へ行ったことはありません。
我还没有去过日本。

116.チャンスがあれば、日本へ行ってみたいです
如果有机会,我想去日本看看

117.すみませんが、東京からの飛行機は時間通りに到着しましたか。
请问由东京来的飞机是正点到吗?

118.霧が濃いので、三十分ぐらい遅れるでしょう。
因为雾大,飞机晚点三十分钟。

119.失礼ですが、加藤さんですか
对不起,请问您是加藤先生吗?

120.お疲れになったでしょう。
一路上辛苦了吧



121.飛行機は込んでいましたか。
飞机上乘客多吗?

122.東京から北京まで何時間かかりましたか。
从东京到北京花了多长时间?

123.わざわざお出迎えいただき、本当にありがとうございました。
谢谢您特意来接我。

124.車は外で待っています。それでは、さっそく行きましょう。
车在外边等着,那么,我们上车吧。

125.荷物をお持ちしましょう
我帮您拿行李吧!

126.荷物が全部そろったら、車でホテルへ向かいましょうか。
如果行李都齐了的话,我们乘车去宾馆吧!

127.ホテルまでやく一時間ぐらいかかります。
到宾馆大约需要一个小时左右。

128.ホテルは私どもの会社に大変近いです。
宾馆离我们公司很近。

129.中国は初めてですか
您是第一次来中国吗?

130.何日ぐらい北京に滞在する予定ですか。
这次来北京,打算呆几天?

131.北京は歴史のある町で見るところはたくさんあります。
北京是一个古老的城市,有许多值得一看的地方。

132.北京は秋が特に美しいです。
北京的秋天尤为迷人。

133.お気をつけてお帰り下さい。
祝您一路顺风

134.忘れ物はありませんね。
没有忘东西吧!

135.荷物はこれで全部ですか
这就是全部的行李吗?

136.わざわざお見送りいただき、申し訳ありません。
劳您专程来送我,真不知说什么好。

137.いよいよお別れですね。
终于到分别的时候了。

138.時間になったようです。どうぞ中へお入り下さい
到时间了,请进去吧!

139.またお会いしましょう
希望我们今后还能见面。

140.今度は 上海でお待ちします。
下次我们在上海恭候您。

141.是非またいらっしゃってください
欢迎下次再来。

142.北京のことをどう思いますか。
您对北京印象如何?

143.北京について、いちばん 印象深いのはなんですか。
您到北京后,对北京印象最深的是什么?

144.明日は 空港までお見送りします。
明日我送您到机场。

145.すみません、私はあいにく 会議でお見送りできません。
对不起,不巧我明天要开会,不能去送您。

146.そのかわりに陳さんに行かせます。
我让小陈替我去。

147.どこを御覧になりたいですか
您想去什么地方观光?

148.この町の名所を見物したいのです。
我想参观一下这个城市的名胜。

149.すみません、シャッターを押してください。
对不起,请帮我按一下快门。

150.写真をとってあげましょうか
我帮您照吧!

151.一緒に写真をとりましょうか
一起照张相吧



156.夕べはぐっすりお休みになったでしょう。皆さんの顔色はとてもいいですね。
昨晚休息得好吧!看大家脸色都不错嘛!

157.それでは天気予報をお伝えします。
下面我向大家通报一下天气情况。

158.今日は晴れのち曇りで、ときどき小雨、最高気温は二十八度、最低気温は二十度だそうです。
今天晴转阴,时有小雨,最高气温二十八度,最低气温二十度。

159.何かご希望がありましたら、どうぞおっしゃってください。
如果有什么要求的话,请尽管向我提出。

160.できるだけ皆さんのご要望にお応えしたいと思います。
我将尽力为大家服务。

161.後ろの方、聞こえますか。
后面的人能听见吗?

162.まもなく天安門広場に到着致します。
现在我们马上要到天安门广场了。

163.私はずっと中国国際旅行者のマークが付いた小幡をあげます。
在整个观光过程中,我将始终举着有中国国际旅行社标志的小旗。

164.こちらの小幡のナンバーは二一四七です。どうぞ、私の後についてきてください。
我手中的小旗是二一四七号,请大家跟着我。

165.天安門広場は北京観光の最も重要な最も見る価値のある所です。
天安门广场是北京观光最重要,也是最值得看的地方。

166.天安門広場はとても広いですから、長らく歩かなければならないでしょう。
/天安门广场很大,需要走很长的距离。

167.皆様が降りましたら、車は出口に向かい、そこで皆様をお待ちします。ここには戻ってきません。
大家下车后,汽车将在出口处等候大家,不再回到此处。

168.万が一のために、車のナンバーを覚えておいた方が善いと思います。これは 日野のバスで、ナンバー

は五〇八九三です。
为了防备万一,请大家记下车号。它是日野大客车,号码是50893。

169.御自分の貴重品などは持って降りてください。
请各位带好自己的贵重品下车。

170.天安門広場は世界で最も広くて、モスクワの赤い広場はこの八分の一にすぎません。
天安门广场是世界上最大的广场,莫斯科的红场只是它的八分之一。

171.右側をご覧ください。あれは中国歴史博物館と革命博物館です。
请大家向右看。这边是中国历史博物馆和革命博物馆。

172.歴史博物館には中国の五千年あまりの歴史と輝かしい文化を物語る品物が展示されています。
历史博物馆向大家展示了中国五千年悠久的历史和灿烂的文化。

173.私の説明は以上ですが、次は自由時間にしたいと思います。
解说到此结束,下面是自由活动时

间。

174.皆様はこの時間でぶらぶら歩いたり、記念写真を取ったりしてください。
大家可以利用这段时间四处走走看看,并可照相留念。

175.旧跡や古い建築の中ではカメラやビデオカメラが禁止になっていることもあります。
在某些古迹及古建筑观光时,有些建筑内是不允许拍照或摄像的。

176.階段を登ったり降りたりする時、足元にもお気を付けてください。
在上下台阶时,请大家留心脚下。

177.中国の観光地は日本と違って、行商人がとても多いです。
中国的观光景点和日本不同,各种小贩特别多。

178.行商人がよく皆さんの前へ来て売り込みをしたりしますが、取り合わないようにしてください。
小贩经常跑到客人面前推销,请大家不要搭腔。

179.中国では 水道の水は沸してからでないと飲めません。
中国的自来水不能喝,必须烧开后饮用。

180.中国は日本と違って、右側通行になっています。
中国和日本不同,是右侧行驶。

181.換金は大きいホテルでも大きいデパートでもできます。
兑换在各大饭店、各大商场均能进行。

182.中国通貨の基本単位は元です。一元は十三点五円にあたります。
中国的基本货币单位是元。一元相当于十三点五日元。

183.御口に合わないかもしれもせんが、せっかくいらっしゃったのですから、是非本場の中華料理を召し上

がっておいてください。
也许中国菜不合各位的口味。但大家难得来一趟,请务必品尝一下地道的中国菜。

184.中国では原則としてはチップを渡さないのですが、どうしても渡したければ、ご自由になさってけっこ

うです。
在中国,原则上不收小费,但如果大家要给,那是大家的自由。

185.北京と東京は一時間の時差がありますので、時計を一時間遅らせてください。
北京时间比东京时间晚一个小时,所以请大家把手表往后拨一个小时。

186.長らくのご乗車、お疲れ様でした。
坐了这么长时间的车,大家一定很累了吧!

187.私は皆さんとご一緒できて、とても嬉しかったです。
我能和大家在一起,感到非常的高兴。

188.短い間でしたが、今日の旅行が皆様にとって、いい思い出になれば、幸「さいわ」いです。
虽然时间短暂,但这次旅行如能给您留下美好的回忆我将感到非常高兴。

189.皆様のおかげで、今日の日程は順調に終えることが出来ました
托大家的福,今天的日程进行得非常顺利。

190.明日も また予定がありますので、どうぞ早くお休みになってください。御休みなさい。

天还有明天的计划。请大家早点休息。祝大家晚安。

191.怪我はどんな具合なのでしょうか。詳しいことは分かりませんから、明日見まいに行ってみようと思っ

ています。
伤势怎样,详细情况还不知道,我想明天去探望一下。

192.具合はいかがでしょうか。
感觉怎么样?

193.もう、痛みは大分収まりました。
已经不太痛了。

194.まだ、動いてはいけないんでしょう。
还不能动吧。

195.はい、二週間ぐらいはこうして、足を固定していないといけないそうです。
嗯,说是脚必须这样固定两个星期。

196.手の方は幸い擦り剥いただけです。
幸好手只擦破了一点皮。

197.始めの日は、足がずきんずきん痛いし、擦り剥いたところもひりひりするし、たまりませんでした。
头一天,脚一跳一跳的痛,擦破皮的地方火辣辣的,真难受。

198.立って歩いたり、手首を曲げたり出来ません。
不能站起来走路,也不能弯曲手腕。

199.顔色がよくありませんね。どうしたのですか。
你脸色不大好,怎么了?

200.実は、ここ数日、ずっと寝つきが悪くて、よく眠れないんです。
这几天一直入睡不好,也睡不踏实。

相关文档
最新文档