K-S旋转雾化器操作说明书翻译

K-S旋转雾化器操作说明书翻译
K-S旋转雾化器操作说明书翻译

. . . .

900系列喷雾器说明书

喷雾器系统操作手册

目录

1.0. 收货、储存和设备介绍 (4)

1.1. 收货和储存 (5)

1.2. 设备介绍 (5)

1.2.0 概述‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 5

1.2.1 喷雾器控制系统(ASC)‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 6

1.2.2 喷雾器电机‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥7

1.2.3 变频驱动(VFD)‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥7

1.2.4 设备固定‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥7

2.0. 系统说明‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥7 2.1. 喷雾器基本设计原理‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥7

2.2. 喷雾器(电机)-机械部分‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥8

2.3. 喷雾器(电机)-电器部分‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥10

2.4. 变频驱动(VFD)‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥12

2.5. 喷雾器控制系统(ASC)—基本操作‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥12

2.5.0 程序和指令概述‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥12

2.5.1 润滑油系统‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥14

2.5.2 润滑油回路系统‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥15

2.5.3 喷雾器冷却系统‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥16

2.5.4 清扫风,喷雾盘&轴冷却/清洗用水‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥16

2.6. 喷雾器控制系统(ASC)操作原理‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥17

2.6.0 参数编号‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥17

2.6.1 VFD故障‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥17

2.6.2 冷却水流量开关‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥17

2.6.3 润滑油料位开关‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥18

2.6.4 压力传感器‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥18

2.6.5 振动元件/传送装置‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥18

2.6.6 上部轴承RTD元件/温度传送器‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥19

2.6.7 警报一览表‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥19

2.6.8 警报忽略‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥21

2.7. 喷雾器服务系统介绍‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥22

2.7.0 概述‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥22

2.7.1 仪表气‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥22

2.7.2 润滑油‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥22

2.7.3 冷却水‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥23

2.7.4 喷雾盘&轴清洗用水‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥23

3.0. 调试和运行‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥23

3.1. 喷雾器系统调试‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥23

3.1.0 调试工程概述‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥23

3.1.1 润滑系统起动和注油‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥24

3.1.2 喷雾器准备和试车‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥25 3.2 正常起动‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥26 3.3 正常操作‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥27

3.4 正常关闭‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥27

4.0 日常检修‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥28

4.1 润滑‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥29 4.2 ASC预防性和周期性检查‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥29 4.3 喷雾器和喷雾盘预防性和周期性检查‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥30 4.4 喷雾器的长期保存措施‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥31

4.5 仪表校准‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥31

5.0 喷雾器拆装说明书‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥32

5.1 概述‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥32 5.2拆卸指导书‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥32

5.3 装配指导书‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥37

6.0 备件清单‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥40

7.0 故障排除指导书‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥40

7.1 概述‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥40 7.2 运行日志‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥41 7.3 典型故障和可能原因一览‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥41 7.4 喷雾盘典型故障处理指导‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥44 7.5 其他基本检查点和故障处理‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥46

7.6 结冰天气时的预防措施‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥49

8.0 参考图‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥49

9.0 卖方(制造商)参数‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥50

安全摘要:

以下信息适用于操作和维修人员。本手册中包括有各种特别小心和警告,以及其适用范围,但并不仅限于此。

条件:

手册中:

注意意思为可能这种情况或动作下会对设备或其他物造成损坏。

警告意思为可能这种情况或动作下会对人身造成伤害甚至有生命危险。

在设备上:

“注意”意思为可能对人身造成伤害,或者可能对包括设备在内的物品造成损坏,但并不是

当人看到此标志时立即发生。

“危险”意思为当人看到此标志时,危险可能立即发生。

警告:本喷雾器系统在高压和高速下运行。其中设置有许多互锁、安全装置和特殊操作程序,来防止可能对人员或者设备造成伤害。千万不要试图去取消这些互锁,或者不按说明书要求操作。

1.0收货、储存和设备介绍

1.1 收货、储存

当收到所发货物时,立即检查是否有因天气或运输原因造成损坏。如有,立即将损坏处或不相符处报告给运货方或者KS。

当签收后,设备就应当由客户进行妥善保管和小心运输。如无特殊说明,喷雾器及其辅助设备不能长时间暴露在室外,而且应当储存于清洁、干燥且加热的室内条件下。特别说明的是,喷雾器本身应当放置于其发货的板箱中,且应垂直向上放置。

关于“长时间储存”请参见段4.4。

1.2 设备介绍

1.2.0 概述

为方便操作和维修喷雾器,则必须在反应塔顶其操作位置处设置起吊装置和单轨。且此单轨应延伸至将喷雾器从地面吊至反应塔顶的地方。

喷雾器操作地点要保证有充足的平台空间和照明,以便安全和仔细操作。一旦喷雾器开箱后,则不能使用其专用维修支架或者其起吊装置来放置、运输或起吊。

喷雾器的控制/润滑面板,为按NEMA-4设计,放置于靠近喷雾器操作地点(“支撑管”)。通过所谓的“脐状电缆”与喷雾器连接。喷雾器的电源箱、变频驱动为按NEMA-1设计,放置于电器设备室中。

其余请参看下面段落中的详细说明和图纸。设备的各图纸如下:

喷雾器控制系统(ASC),变频驱动(VFD),以及喷雾器间的电气接线可参见图纸D0339-92000D 和D0339-90006D;ASC控制面板和喷雾器间的润滑油、冷却水、清扫风、清洗水和电气信号接线是通过一脐状软管组件连接的,参见图纸D0339-91060D;此软管组件包括有润滑管路(气/油,油雾供给和返回管路)、冷却水供给和返回管路、清扫风管路、喷雾盘清洗和轴洗管路、以及振动和温度信号线路(脐状电缆的电气接线图参见图纸D0339-91090D)。喷雾器的电源是由一电缆提供的,此电缆连接至安装在喷雾器操作地点附近的一插座上。

1.2.1. 喷雾器控制系统(ASC)

以下所述内容,请参看图纸D0339-90001D,D0339-90006D和D0339-90060D。

a.将喷雾器控制系统(ASC)放置于喷雾器操作地点(支撑管)附近,此地方必须方便观察和

到达;

b.不要将ASC柜放置于可拆除的平台板上(如果有的话)。我们建议当所有工作完成后,ASC

应该牢牢固定住。

c.测量ASC柜处脐状电缆到喷雾器支撑管底部(喷雾器运行位置)的距离。请注意此距离必须

小于16英尺(5米)。

d.连接仪表用气供给管至ASC柜左侧的“N1”接头。

e.安装软水器组件至ASC柜的适当接头上(参看图纸CSM09-80007C)。自来水(盘洗和轴洗用)

供给管连接至其进口接头和ASC柜左侧的“N5”接头上。

f.相应的分别连接冷却水供给和返回(排泄)管至ASC柜左侧的“N2”和“N3”接头上。

g.连接脐状软管组件至ASC柜右侧的接线盘上。注意,此时参看图纸D0339-91060D中关于不

同软管的标记。另外连接电气信号的电缆接头至相应的盘上的接受处。安装时注意务必确保在连接脐状软管组件至ASC柜时使用我们提供的应变消除链。

h.将供给过滤器(他人提供)安装至喷雾器操作地点附近适当位置。规格1-1/2”,长20英尺的

给料软管(见图纸CSM09-91070C)应当由偏心夹接头直接安装至过滤器上,而且在喷雾器操作地点应能够的到此软管。然后将给料管道安装至过滤器进口上。

i.安装电源线和信号线至ASC柜上部的端子上。安装时请参看图纸D0339-90006D。

1.2.2. 喷雾器电机

以下所述内容,请参看图纸D0339-01101D和CSM09-01100D。

a.拆开喷雾器运输箱,并将其运至操作现场。此设备必须时刻保持垂直向上的。请注意保留其

板箱以待备用。

b.将喷雾器放置入其维修支架中(见图CSM80-01046D),然后通过起吊装置将其运至塔顶喷雾

器操作处。

注意:千万不要让喷雾器轴或者喷雾盘来支撑整个喷雾器的重量。

将脐状电缆的冷却水接头(3/4”),色彩标记的(管接头)快速接头(3/8”和1/4”),和(电缆)信号接头连接至喷雾器上相应的接头上。参见相应的图纸D0339-90060D。要避免各管路交叉或者软管过度拉紧。最后要务必确保使用我们提供的应变消除链连接脐状软管组件至喷雾器。

c.将真空泵(图D0339-90001D中件5)安装在靠近ASC柜附近的地方,并将其进口软管接至

ASC底部的针阀组件上。将泵的出口软管连接至油雾分离罐上(见图CSM09-01029D)。

1.2.3变频驱动(VFD):

以下所述内容,请参看图纸D0339-92000D和本手册中段9卖方参数部分的相关的VFD资料。

a.假设存在的VFD已经正确安装在电气设备室中,其输入端子已经接到电源上,且此组件已经

接地了,等等。同时,假设VFD和喷雾器接头间的电源线,包括互锁线,已经就位了。

b.按照图D0339-90006D,完成ASC上部柜子的内部接线。

1.2.4. 设备固定

如果ASC已经就位,不需调整了,则使用螺栓将之牢牢固定在地板上。

2.0. 系统说明

2.1. 喷雾器基本设计原理

KS喷雾器使用的高速感应电机制造精良,运行可靠,非常适用于在热的烟气、磨蚀浆液环境中高速运行。结构紧凑,不易在高速运转情形下产生过度位移。同时也易于拆除、保养/检修和安装。

旋转喷雾器在一变频器或一变频驱动(VFD)的作用下提供一高频电源从而达到较高的速度(产生细小的液滴[30-40微米])。喷雾器的轴承需要充分的润滑,电机需要充分的冷却。这些是通过喷雾器的控制系统(ASC)控制各服务接头完成的。控制盘上包括有启动/停止功能,以及一定的监控和安全互锁。同时还包括有与业主的控制相联系的界面。

喷雾器及其附属设备要特别小心操作,可以延长其使用寿命。喷雾盘中包括有耐磨件,根据提供不同浆液的磨蚀情况则需要定期的进行更换。同时,我们建议高速运转的轴承也要定期的更换。

2.2. 喷雾器电机-机械部分

图纸CSM09-01100D“900型喷雾器驱动装配图”(共两页)详细描述了喷雾器电机机械部分的结构情况。在阅读以下资料的时候可以参照此图纸,以下所述的部件均可以在图纸中的材料表中找到。

喷雾器电机是交流鼠笼式感应电机,特别为高速(可达到16,200rpm)运行设计。电机的转子/轴组件(件04)围绕着定子(件05)转动,其基本原理同其他类似的三相感应电机的原理相同。

转子安装在一刚性轴上(件04部件),传送给两精密的角面接触轴承(件20)。这两轴承承受着旋转部件的重量,并且提供给刚性轴承受侧向的力。整个转动组件设计为可以在低于临界的任何速度下都可以运行,而且已经仔细装配好,平衡也调节到为产生最小的振动。

上部轴承承受着整个旋转组件的重量,同时也将此组件固定在轴向位置上。轴承位于一套管中,此为上部轴承座的一部分。下部轴承安装在下部轴承套管中,此与主轴承座成为一体。下部轴承的外圈在轴承座内可以在轴向上自由运动。一套预载弹簧(件21)向下部轴承提供一轴向载荷,保证轴承上载荷稳定,从而防止因为正常的制造公差或者热膨胀产生过大的位移。

喷雾器的电机即放置在一重型的刚性壳体中,此壳体包括主壳体/上部轴承箱组件(件01)。电机的定子是固定在主壳体上。正常运行中产生的热量即通过此定子传到与主壳体一体的水套上。

对于喷雾器来说,在其运行过程中要时刻向其轴承提供有充分恰当的润滑,这是非常重要的事。

从而我们设计有一专门的润滑系统,其操作和维修方法则需要用户充分理解,来保证正确小心的操作。

润滑系统要求:

a.润滑油要以恒定速度进入,且其量要恰好使得轴承时刻恰好由油膜润湿,但也不应太多,以免使

润滑油搅起旋涡,从而导致轴承过热。

b.通过轴承后的润滑油需要收集起来,排出喷雾器外,而且不允许重复使用。

c.轴承要有防污染保护。

为了满足以上要求,我们专门设计了一特别的润滑系统。润滑油通过一股压缩气运输,通过一小喷嘴直接喷到各轴承上。上部轴承通过设置在上部轴承盖(件06)上的一喷嘴(件16)来接收润滑油。第二路润滑油则通过通道进入下部轴承盖(件09),然后通过一内部的喷嘴直接喷到下部轴承上。

润滑油和运输压缩气通过轴承后,通过甩油器和挡油圈的作用,进入位于轴承下的小贮油槽内(件07和件08)。一真空泵(位于ASC柜内)将气和废油抽出,运至一废油罐内。

因为轴的下端伸出壳体外,则下部轴承的贮油槽则暴露在外界环境中。下部的甩油器/隔离套(件12)和下部轴承固定器(件11)即起到了阻挡外面杂质进入的作用。

喷雾盘(图CSM80-03026D)安装在轴的下部,所供给的浆液通过毂周围的一给料管和分配器组件(件17和18)进入喷雾盘中。此组件保证供给的浆液均匀通过分配器上的环形开口进入喷雾盘。另外,还提供有一二级小的给料管路,供特殊工艺要求时选用(见CSM09-01100D图中“给料冲洗”的剖视图)。

喷雾器另外还设计有引入清扫气(见上述图纸中接头详图“F”)从而减小有潮湿的腐蚀性的烟气进入电机空穴的可能性。最后,设计上还提供有引入小股的干净的清洗水(见上述图中的“盘洗”和“轴洗”剖视图),目的是清洁旋转件和不动件的空隙,防止固体物堆积。

喷雾器不能在其工作位置检修。要提供有一种方法能将其定期的取出。另外,我们还设计由整个喷雾器吸收因为运动产生的小的振动,而不是由轴承来吸收。因此,运转中的喷雾器是不能用螺栓固定的,而是因其自重安装在一“弹性支架组件”上(件46),而且其他脐状软管,电源线和给料/稀释水管等是通过可弯曲的软管相连的。图CSM80-01036D就描述了喷雾器安装在其弹性支架组件上的状态。另外,此支架还起到了防止喷雾器与反应塔中的工艺烟气直接接触的作用,

四种翻译方法,十种翻译技巧

四种翻译方法 1.直译和意译 所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式——特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。 每一个民族语言都有它自己的词汇、句法结构和表达方法。当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不宜采用直译法处理时,就应采用意译法。意译要求译文能正确表达原文的内容,但可以不拘泥与原文的形式。(张培基) 应当指出,在再能确切的表达原作思想内容和不违背译文语言规范的条件下,直译有其可取之处,一方面有助于保存原著的格调,另一方面可以进新鲜的表达方法。 Literal translation refers to an adequate representation of the original. When the original coincides or almost tallies with the Chinese language in the sequence of vocabulary, in grammatical structure and rhetorical device, literal translation must be used. Free translation is also called liberal translation, which does not adhere strictly to the form or word order of the original.(郭著章) 直译法是指在不违背英语文化的前提下,在英译文中完全保留汉语词语的指称意义,求得内容和形式相符的方法。

K-S旋转雾化器操作说明书翻译

. . . . 900系列喷雾器说明书 喷雾器系统操作手册

目录 1.0. 收货、储存和设备介绍 (4) 1.1. 收货和储存 (5) 1.2. 设备介绍 (5) 1.2.0 概述‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 5 1.2.1 喷雾器控制系统(ASC)‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 6 1.2.2 喷雾器电机‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥7 1.2.3 变频驱动(VFD)‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥7 1.2.4 设备固定‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥7 2.0. 系统说明‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥7 2.1. 喷雾器基本设计原理‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥7 2.2. 喷雾器(电机)-机械部分‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥8 2.3. 喷雾器(电机)-电器部分‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥10 2.4. 变频驱动(VFD)‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥12 2.5. 喷雾器控制系统(ASC)—基本操作‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥12 2.5.0 程序和指令概述‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥12 2.5.1 润滑油系统‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥14 2.5.2 润滑油回路系统‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥15 2.5.3 喷雾器冷却系统‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥16 2.5.4 清扫风,喷雾盘&轴冷却/清洗用水‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥16 2.6. 喷雾器控制系统(ASC)操作原理‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥17 2.6.0 参数编号‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥17 2.6.1 VFD故障‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥17 2.6.2 冷却水流量开关‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥17 2.6.3 润滑油料位开关‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥18 2.6.4 压力传感器‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥18 2.6.5 振动元件/传送装置‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥18 2.6.6 上部轴承RTD元件/温度传送器‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥19 2.6.7 警报一览表‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥19 2.6.8 警报忽略‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥21 2.7. 喷雾器服务系统介绍‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥22 2.7.0 概述‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥22 2.7.1 仪表气‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥22 2.7.2 润滑油‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥22

雾化器原理

多用途的超声波雾化器。该雾化器具有以下特点:分体式,即超声雾化头与电源和电路部分完全分离;便携式,体积小、即插即用、设有自保功能;高可靠,可全天候工作;雾化量大,与别墅的山水盆景配套可发生云雾缭绕的动感;特别适合过分干燥的环境对空气加湿,以利人的呼吸;在水中加入适量的某种溶剂,给被污染的居住环境消毒,以预防疾病(如把生活用醋定时雾化,可预防流感);雾化器(成品)售价低、性价比高,欲自制雾化器,仅器材和工时费也难敌上述的性价比。 一、电路工作原理 该雾化器电路如图1所示,电源经变压器B(AC220V/30W)降压(36V)送D1-D4整流和C5、C6滤波后给电路提供工作电压。雾化器工作电路由振荡器、换能器和水位控制电路等组成。 1.振荡器和换能器,电路中的振荡器是一种由高频压电陶瓷片TD(超声换能器)组成的工作振荡器,其振荡频率为1.65MHz(决定于选定的TD)。晶体三极管BG1和电容器C1、C2等构成电容三点式振荡器电路。C1和电感L1等效并联的谐振频率比工作频率低,其作用是决定工作振荡器的振荡幅度;C2 和电感L2等效串联的谐振频率比工作频率高,其作用是决定工作振荡器的反馈量,以保证振荡器起振和维持电路的可靠振荡。压电陶瓷片TD 具有很大的等效电感,它除决定电路的工作频率外,同时又是雾化器的工作负载。若更换压电陶瓷片TD,无需调整电路其他参数,其振荡器频率也能自动跟踪新的压电陶瓷片的频率而工作。 2.水位控制和偏置电路电路中的超声换能器TD(又称雾化头)和其上安装的两根水位控制触针,他们是浸没在浅水水溶液中工作的。若长期雾化,一旦液面降低而使雾化头的水位控制触针露出水面时,振荡器会自动停止工作,这也避免了雾化头因发热而损坏。 图1电路中的BG2、BG3管、触针A、B以及相关的电阻,共同组成水位控制电路。电路工作时,电源通过触针A、B和水溶液给BG3的射极提供电源。BG3管导通工作。

翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧)).

翻译研究中的概念混淆 ——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例 熊兵华中师范大学 《中国翻译》2014(3)82-88 摘要:本文对学界在“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”这三个基本概念上所存在的普遍的混淆进行了剖析,提出应对这三个概念进行明确区分。在此基础上论文对这三个概念的定义、特性、相互关系及其各自的分类体系进行了系统阐述。 关键词:翻译策略;翻译方法;翻译技巧;混淆;定义;分类 1.话题缘起 在翻译研究中,有一个问题一直以来都未引起学界足够的重视,并因此在一定程度上妨碍了翻译研究的进一步发展,这个问题即为翻译研究中的概念混淆,其中又尤以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”这三个概念的混淆为甚。一方面,学界对翻译“策略”、“方法”和“技巧”的讨论虽多如牛毛,但把它们作为一个方法论系统的关键要素进行综合研究,深入考察其各自的内涵、相互关系及分类体系的系统性研究还相当少见。另一方面,学界在对这三个术语的认识和使用上普遍存在着定义不明、分类不当、概念混淆不清的问题。例如,在一些翻译教材中中,“归化”与“异化”一方面被作为“翻译方法”加以讨论(如龚芬,2011:79—81),另一方面又被视为“翻译策略”进行阐述(同上:93—106)。一些翻译论文把本应属于翻译技巧层面的增补型翻译(类似于增译)、浓缩型翻译(类似于减译)划归为“翻译策略”的类别(如李克兴,2004:66—67)。在一些翻译方向的硕士研究生论文中,把翻译“策略”、“方法”、“技巧”混为一谈的更是比比皆是。甚至翻译专业的老师对此问题也存在一些模糊的、甚至是错误的看法(如把归化等同于意译,把异化等同于直译)。 国外学界对此也存在一些模糊或混淆(或未予严格区分。比如Shuttleworth & Cowie (2004:44,59)一方面把domestication/foreignization称作是“strategy”,另一方面却又把free/literal translation也视为“strategy”(同上:63,96 )。Vinay & Darbelnet (1958/2000:84—93) 把翻译方法(method)分为两类:直接翻译(direct translation)和间接翻译(oblique translation),前者包括三种处理方式(procedures),即借译,拟译,直译,后者包括四种处理方式,即词类转换,视点转换,等值翻译,顺应翻译。可在论述中却经常把其划分出来的“方法”(methods)和“处理方式”(procedures)混为一谈。另外,他们把“借译、拟译、直译、等值翻译、顺应翻译”和“词类转换、视角转换”划归为一类(同属procedures)也欠妥当,因为前者应属“翻译方法”的范畴,而后者则应属“翻译技巧”的范畴。实际上,这里Vinay &Darbelnet的分类涉及到三个层面:翻译策略、翻译方法和翻译技巧。其划分出来的两大“翻译方法”(直接翻译和间接翻译)其实应为“翻译策略”(所以Munday说,“The two general translation strategies identified by Vinay &Darbelnet are direct translation and oblique translation”,见Munday,2008:56),而在其划分出来的七类“处理方式”中,前三类和最后两类属于“翻译方法”,第四、第五类则属于“翻译技巧”。总之,Vinay &Darbelnet在其分类中把翻译“策略、方法、技巧”混淆在一起,这也导致后来很长时间学界在这几个概念上的混淆(Molina &Albir,2002:506 0 关于国外译学界在译学术语,特别是在“翻译策略、翻译方法、翻译技巧”三个术语上所存在的概念混淆、使用混乱的问题,Chesterman(2005)和Molina & Albir(2002)曾专门撰文予以讨论。如Chesterman指出,学界用于描述文本操作过程的术语除翻译“策略”外,其他还有“技巧、方法、转换、转化、变易”等等(2005:17)。他认为这种众多术语相互混用

博世同传操作说明书

博世操作说明1、数字会议系统操作说明 系统简介 会议发言系统采用DCN系统模块化的设计,根据不同的需求配备相应的功能模块,设计、实施与使用灵活。可以达到发言的效果。 调节中央控制器高、低音音调旋钮。 持续按下主席机优先控制键(蓝色键),可暂时关闭所有话筒,此时只有主席机可以发言。 松开此键,恢复原先的话筒状态。 在“OPEN”状态下(申请状态)

●最多可同时打开的代表机数量为设定的话筒同时启用数量。 ●已打开的话筒红色“光环”指示器亮,话筒键LED指示器为红色。 ●后按键的代表机处于等待申请状态,话筒键LED指示器为绿色。 ●当关闭一个打开的话筒时,首先处于申请状态的代表机自动打开。 以申请的时间先后顺序为准。 * 在 量。 为红 ,以 在 量。 恢复 *建议:不要使用该状态,以免产生不必要的麻烦。 2、同声传译设备操作说明 (1)红外发射机 打开设备电源(注意:此电源在设备的后面)。 把所有的通道全部打开(此时的四个小液晶显示屏上自上而下分别显示——0,1,2,3)。

拨位开关状态设置成“NORMAL ”(如下图)。 (2)红外发射板 确保该设备通电。通电时,发射板左上角的指示灯亮。 设备安装在会场里(如下图)。 (3)红外接收机 ON ” use ‘Relay select’ knob to select option and B -select ‘<>’ keys to select next or previous Function. select ’旋钮选项,用B-select 的‘ ’键和‘ ’键选择下一个或前一个菜单。 第二步:按B-select 的‘ ’键选择下一个菜单,显示

测试盒说明书-旋转雾化器F35F100F350

6081-0006 3110 en-zh GEA Niro GEA Process Engineering Instructions for Test Box – Rotary Atomizer F35/F100/F350 测试盒说明书-旋转雾化器F35/F100/F350 Part No. 246369-0001 (17 pol.) - Electrical Diagram 77332 and 217459 零件号 246369-0001 (17 pol.) –电气接线图77332 和 217459 1. Test Box Check 测试盒检测 Press the “BAT TEST” button in order to test all the green lamps. Check the four small 1.5 V batteries inside the box if the lamps are not on. 按下“BAT TEST ”按钮,检测所有绿灯。如果绿灯不亮,请检查 4节1.5伏干电池。 Switch all contacts to the right. The test box is OK if all green lamps, except flooding are on. 将所有开关打向右边。如果除了溢流开关外,其它所有都绿灯亮, 测试盒正常。 Note: The spindle vibration alarms cannot be checked with this test box. 注意:主轴的振动不能由此测试盒来检查。 2. Atomizer Check 雾化器检查 2.1 Oil pump not running: 油泵不工作 Oil flow low, green lamp is off. 油量低,绿灯熄灭。 2.2 Oil pump running: 油泵工作 All green lamps must be on. 所有绿灯必须亮 Note: The lamp for flooding will only be on when the flooding electrodes on the atomizer are short circuited with a piece of electric wire. 注意:溢流指示灯只有雾化器上的溢流电极与电线构成短回路时才 会亮。

旋转变压器基础知识

旋转变压器是一种输出电压随转子转角变化的信号元件。当励磁绕组以一定频率的交流电压励磁时,输出绕组的电压幅值与转子转角成正弦、余弦函数关系,或保持某一比例关系,或在一定转角范围内与转角成线性关系。它主要用于坐标变换、三角运算和角度数据传输,也可以作为两相移相器用在角度--数字转换装置中。 按输出电压与转子转角间的函数关系,我所目前主要生产以下三大类旋转变压器: 1. 正--余弦旋转变压器(XZ )----其输出电压与转子转角的函数关系成正弦或余弦函数关系。 2. 线性旋转变压器(XX )、(XDX )----其输出电压与转子转角成线性函数关系。 线性旋转变压器按转子结构又分成隐极式和凸极式两种,前者(XX )实际上也是正--余弦旋转变压器,不同的是采用了特定的变比和接线方式。后者(XDX )称单绕组线性旋转变压器。 3. 比例式旋转变压器(XL )----其输出电压与转角成比例关系。 二、 旋转变压器的工作原理 由于旋转变压器在结构上保证了其定子和转子(旋转一周)之间空气间隙内磁通分布符合正弦规律,因此,当激磁电压加到定子绕组时,通过电磁耦合,转子绕组便产生感应电势。图4-3为两极旋转变压器电气工作原理图。图中Z 为阻抗。设加在定子绕组的激磁电压为 sin ω=- S m V V t (4—1) 图 4-3 两极旋转变压器 根据电磁学原理,转子绕组12B B 中的感应电势则为 sin sin sin θθω== (4-2)B s m V KV KV t (4—2) 式中K ——旋转变压器的变化;—的幅值m s V V ; θ——转子的转角,当转子和定子的磁轴垂直时,θ=0。如果转子 安装在机床丝杠上,定子安装在机床底座上,则θ角代表的是丝杠转过 的角度,它间接反映了机床工作台的位移。 由式(4-2)可知,转子绕组中的感应电势 B V 为以角速度ω随时间t 变 化的交变电压信号。 其幅值 sin θm KV 随转子和定子的相对角位移θ以正弦函数变化。因此,只要测量出转子绕组中的感 应电势的幅值,便可间接地得到转子相对于定子的位置,即θ角的大小。 以上是两极绕组式旋转变压器的基本工作原理,在实际应用中,考虑到使用的方便性和检测精度等因素,常采用四极绕组式旋转变压器。这种结构形式的旋转变压器可分为鉴相式和鉴幅式两种工作方式。 1.鉴相式工作方式 鉴相式工作方式是一种根据旋转变压器转子绕组中感应电势的相位来确定被测位移大小的检测方式。如 图4-4所示,定子绕组和转子绕组均由两个匝数相等互相垂直的绕组组成。图中12S S 为定子主绕组,12 K K 为定子辅助绕组。当12S S 和12K K 中分别通以交变激磁电压时 s m V V cos (43);V V sin (44)ωω--= = t t (4—3) s m (43);V V sin (44)ω-- = t t (4—4) 根据线性叠加原理,可在转子绕组12B B 中得到感应电势B V ,其值为激磁电压s V 和k V 在12B B 中产生 感应电势BS V 和BK V 之和,即

英语翻译方法和技巧归纳

英语翻译方法和技巧归纳 一、词汇方面 ㈠.词义选择 大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。 ㈡.词义转换 在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。 ㈢.词类转换

英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。 ㈣.补词 是指原文已有某种含义但未用词汇直接表达,译文中需将这些含义补充进去,这样才更通顺易读,如:英语中数词与名词之间没有量词,而译成汉语时可酌情增加。 ㈤.省略 是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。如:上面讲的汉语“量词”,译成英语时则可以省略;又如:英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用。 ㈥.并列与重复

英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达。 二、句子结构方面 子结构方面的翻译技巧,主要有三种类型:语序类、组合类和转换类。 ㈠.语序类 1. 顺译法与逆译法 英语时间状语可前可后。不仅如此,英语在表达结果、条件、说明等定语从句、状语从句也很灵活,既可以先述也可以后述。而汉语

表达往往是按时间或逻辑的顺序进行的,因此,顺译法也罢逆译法也罢,其实都是为了与汉语的习惯相一致。英语表达与汉语一致的就顺译,相反的则逆译。 有时候顺译法与逆译法的差别,就象前面谈的正译与反译,依译者的爱好而定。 2. 前置法 英语中较短的限定性定语从句、表身份特征等的同位语在译成汉语时,往往可以提到先行词(中心词)的前面。 3. 分起总叙与总起分叙 长句子和句子嵌套现象在英语中比较普遍,这是因为英语的连词、关系代词、关系副词等虚词比较活跃、生成能力强,可构成并列句、复合句以及它们的组合形式。

介绍一种多用途的超声波雾化器解析

介绍一种多用途的超声波雾化器。该雾化器具有以下特点:分体式,即超声雾化头与电源和电路部分完全分离;便携式,体积小、即插即用、设有自保功能;高可靠,可全天候工作;雾化量大,与别墅的山水盆景配套可发生云雾缭绕的动感;特别适合过分干燥的环境对空气加湿,以利人的呼吸;在水中加入适量的某种溶剂,给被污染的居住环境消毒,以预防疾病(如把生活用醋定时雾化,可预防流感);雾化器(成品)售价低、性价比高,欲自制雾化器,仅器材和工时费也难敌上述的性价比。 一、电路工作原理 该雾化器电路如图1所示,电源经变压器B(AC220V/30W)降压(36V)送D1-D4整流和C5、C6滤波后给电路提供工作电压。雾化器工作电路由振荡器、换能器和水位控制电路等组成。 1.振荡器和换能器,电路中的振荡器是一种由高频压电陶瓷片TD(超声换能器)组成的工作振荡器,其振荡频率为1.65MHz(决定于选定的TD)。晶体三极管BG1和电容器C1、C2等构成电容三点式振荡器电路。C1和电感L1等效并联的谐振频率比工作频率低,其作用是决定工作振荡器的振荡幅度;C2和电感L2等效串联的谐振频率比工作频率高,其作用是决定工作振荡器的反馈量,以保证振荡器起振和维持电路的可靠振荡。压电陶瓷片TD具有很大的等效电感,它除决定电路的工作频率外,同时又是雾化器的工作负载。若更换压电陶瓷片TD,无需调整电路其他参数,其振荡器频率也能自动跟踪新的压电陶瓷片的频率而工作。 2.水位控制和偏置电路电路中的超声换能器TD(又称雾化头)和其上安装的两根水位控制触针,他们是浸没在浅水水溶液中工作的。若长期雾化,一旦液面降低而使雾化头的水位控制触针露出水面时,振荡器会自动停止工作,这也避免了雾化头因发热而损坏。 图1电路中的BG2、BG3管、触针A、B以及相关的电阻,共同组成水位控制电路。电路工作时,电源通过触针A、B和水溶液给BG3的射极提供电源。BG3管导通工作。BG2

常用翻译技巧和方法

常用翻译方法和技巧 1. 四种翻译方法 1.1直译和意译 所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式——特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。 每一个民族语言都有它自己的词汇、句法结构和表达方法。当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不宜采用直译法处理时,就应采用意译法。意译要求译文能正确表达原文的内容,但可以不拘泥与原文的形式。(张培基) 应当指出,在再能确切的表达原作思想内容和不违背译文语言规范的条件下,直译有其可取之处,一方面有助于保存原著的格调,另一方面可以进新鲜的表达方法。 Literal translation refers to an adequate representation of the original. When the original coincides or almost tallies with the Chinese language in the sequence of vocabulary, in grammatical structure and rhetorical device, literal translation must be used. Free translation is also called liberal translation, which does not adhere strictly to the form or word order of the original.(郭著章) 直译法是指在不违背英语文化的前提下,在英译文中完全保留汉语词语的指称意义,求得内容和形式相符的方法。 意译是指译者在受到译语社会文化差异的局限时,不得不舍弃原文的字面意义,以求疑问与原文的内容相符和主要语言功能的相似。(陈宏薇) 简单地说,直译指在译文中采用原作的的表达方法,句子结构与原句相似,但也不排除在短语层次进行某些调整。 意译指在译文中舍弃原作的表达方法,另觅同意等效的表达方法,或指对原作的句子结构进行较大的变化或调整。(杨莉藜) Literal translation may be defined as having the following characteristics: 1, literal translation takes sentences as its basic units and the whole text into consideration at the same time in the course of translating. 2, literal translation strives to reproduce both the ideological content and style of the entire literary work and retain as much as possible the figures of speech and such main sentence structures or patterns as SV,SVO, SVC, SVA, SVOO, SVOC, SVOA formulated by Randolph Quirk, one of the authors of the book A Comprehensive Grammar of the English Language. Free translation may be defined as a supplementary means to mainly convey the meaning and spirit of the original without trying to reproduce its sentence patterns or figures of speech. And it is adopted only when and where it is really impossible for translators to do literal translation. (Liu Zhongde). 练习: 1. He walked at the head of the funeral procession, and every now and then wiped his crocodile tears with a big handkerchief. 他走在送葬队伍的前头,还不时用一条大手绢擦一擦他的鳄鱼泪。 2. It’s an ill wind that blows nobody good. 对有些人有害的事情可能对另一些人有利。 3. Every dog has his day. 人人皆有得意日。

翻译好的-罗氏公司Tunel试剂盒操作说明书

罗氏(Roche)公司Tunel试剂盒操作说明书 (In situ cell death detection kit-POD法) 一、原理: TUNEL(TdT-mediated dUTP nick end labeling)细胞凋亡检测试剂盒是用来检测组织细胞在凋亡早期过程中细胞核DNA的断裂情况。其原理是荧光素(fluorescein)标记的dUTP在脱氧核糖核苷酸末端转移酶(TdT Enzyme)的作用下,可以连接到凋亡细胞中断裂DNA的3’-OH末端,并和连接辣根过氧化酶(HRP,horse-radish peroxidase)的荧光素抗体特异性结合,后者又和HRP底物二氨基联苯胺(DAB)反应产生很强的颜色反应(呈深棕色),特异准确地定位正在凋亡的细胞,因而在光学显微镜下即可观察凋亡细胞;由于正常的或正在增殖的细胞几乎没有DNA断裂,因而没有3‘-OH形成,很少能够被染色。本试剂盒适用于组织样本(石蜡包埋、冰冻和超薄切片)和细胞样本(细胞涂片)在单细胞水平上的凋亡原位检测。还可使用于抗肿瘤药的药效评价,以及通过双色法确定细胞死亡类型和分化阶段。 二、器材和试剂 器材:光学显微镜及其成像系统、小型染色缸、湿盒(塑料饭盒和纱布)、塑料盖玻片或封口膜、吸管、各种规格的加样器及枪头等; 试剂:试剂盒含: 1号(蓝盖)Enzyme Solution 酶溶液:TdT 10×、 2号(紫盖)Label Solution标记液:荧光素标记的dUTP 1×、 3号(棕瓶)Converter-POD:标记荧光素抗体的HRP;

自备试剂:PBS、双蒸水、二甲苯、梯度乙醇(100、95、90、80、70%)、 DAB工作液(临用前配制,5 μl 20×DAB+1μL 30%H2O2+94 μl PBS)、 Proteinase K工作液(10-20 μg/ml in 10 mM Tris/HCl,pH 7.4-8)或细胞通透液(0.1% Triton X-100 溶于0.1% 柠檬酸钠,临用前配制)、苏木素或甲基绿、DNase 1(3000 U/ml–3 U/ml in 50 mM Tris-HCl,pH 7.5,10 mM MgCl2,1 mg/ml BSA)等。 三、实验步骤 操作流程图:制作石蜡切片→脱蜡、水合→细胞通透→加TUNEL反应液→加converter-POD→和底物DAB反应显色→光学显微镜计数并拍照。 具体操作步骤(石蜡包埋切片的检测): 1. 用二甲苯浸洗2次,每次5min; 2. 用梯度乙醇(100、95、90、80、70%)各浸洗1次,每次3min;注:上面两步是针对石蜡切片样本的处理 4. 用Proteinase K工作液处理组织15-30 min 在21–37°C(温度、时间、浓度均需摸索)如果凋亡细胞染色较弱时,可用高浓度的Proteinase K(400μg/mL)处理5 分钟。其它替代方法:石蜡切片的预处理也可根椐实际情况可采用下述三种替代方法之一,即 蛋白酶K 处理的步聚改用下述方法,其余步聚均相同:

旋转变压器(resolver)原理

§4—1旋转变压器 旋转变压器是一种常用的转角检测元件,由于它结构简单,工作可靠,且其精度能满足一般的检测要求,因此被广泛应用在数控机床上。 一、旋转变压器的结构 旋转变压器的结构和两相绕线式异步电机的结构相似,可分为定子和转子两大部分。定子和转子的铁心由铁镍软磁合金或硅钢薄板冲成的槽状心片叠成。它们的绕组分别嵌入各自的槽状铁心内。定子绕组通过固定在壳体上的接线柱直接引出。转子绕组有两种不同的引出方式。根据转子绕组两种不同的引出方式,旋转变压器分为有刷式和无刷式两种结构形式。 图4-1是有刷式旋转变压器。它的转子绕组通过滑环和电刷直接引出,其特点是结构简单,体积小,但因电刷与滑环是机械滑动接触的,所以旋转变压器的可靠性差,寿命也较短。 图4-1 有刷式旋转变压器

图4-2 无刷式旋转变压器 图4—2是无刷式旋转变压器。它分为两大部分,即旋转变压器本体和附加变压器。附加变压器的原、副边铁心及其线圈均成环形,分别固定于转子轴和壳体上,径向留有一定的间隙。旋转变压器本体的转子绕组与附加变压器原边线圈连在一起,在附加变压器原边线圈中的电信号,即转子绕组中的电信号,通过电磁耦合,经附加变压器副边线圈间接地送出去。这种结构避免了电刷与滑环之间的不良接触造成的影响,提高了旋转变压器的可靠性及使用寿命,但其体积、质量、成本均有所增加。 常见的旋转变压器一般有两极绕组和四极绕组两种结构形式。两极绕组旋转变压器的定子和转子各有一对磁极,四极绕组则有两对磁极,主要用于高精度的检测系统。除此之外,还有多极式旋转变压器,用于高精度绝对式检测系统。 二、旋转变压器的工作原理 由于旋转变压器在结构上保证了其定子和转子(旋转一周)之间空气间隙内磁通分布符合正弦规律,因此,当激磁电压加到定子绕组时,通过电磁耦合,转子绕组便产生感应电势。图4-3为两极旋转变压器电气工作原理图。图中Z为阻抗。设 加在定子绕组的激磁电压为

机械操作说明(翻译版)

机械使用说明 一个机械操作者必须知道汽油发动机和柴油机的区别,工作前,操作者必须检查该机器的情况,能否正常运行,操作者需要告知其身边的人,该机器在使用中应注意的安全问题,使用中必须检查汽油(柴油)是否充足。 注意事项 1,新的机械操作者必须知道机器的价格和如何使用,操作员必须知道丢失机器带给公司的损失, 2,新来的操作员在使用前后遇到问题必须向有经验的人询问,哪些部位的问题,是否需要更换零部件。 3,新的操作员在正式上岗前,需要和有经验的操作员请教方法和应注意的问题,不要轻易尝试修复(打开拆卸)有问题的机器,以防小问题变出大问题,应找到懂修理的人或者找专业修理工。 抹光机 它常用于地下室的混凝土抛光,找平。由发动机,手柄,金属底盘和钢丝圈组成,使用中它非常灵活,能用到各个地方。 (备注:它能光滑地整平混凝土粗糙的表面) 机械操作说明 1,发动后,用一只手抓住操作手柄 2,操作手柄必须在操作者的控制范围内,不能造成机器失控局面 3,使用前检查底盘的金属地板和金属圈是否整洁 4,使用前用机油尺检查机油油量,不足时用及时加机油 5,使用前检查邮箱的油量,不足时及时加汽油(柴油) 6,检查火花塞,调速档,燃料 7,使用后把机器放在阴凉处,避免暴晒 8,当准备工作时保持90°垂直,做好准备工作。 9.当使用时候,刚浇筑好混凝土时,需等待30分钟再去抛光。 机械保养 1,机器应放在阴凉处,避免暴晒。 2,每次使用完后,及时清理机器上的混凝土 3,每次使用前后,检查油箱等 压路机 压路机常用在夯实地面(路面),当它工作时,会使压路机下的更紧,它主要用来基础,房子和地下室或者压实路面,这种机械有很多型号的吨位,它有柴油机和汽油机两种。 操作流程 1,首先打开引擎盖,检查皮带,档位杆和其他零部件 2,如果皮带松动应调紧皮带轮 3,检查机油和汽油(柴油) 4,检查水箱并加满水 5,检查好所有部位,当它开始工作时,调整档位,它将不停地夯实土地,并且当调整到向前档时,它会向前夯实。

雾化器介绍

产品图片介绍: 压缩空气传动式离心雾化器 产品说明: 一、工作原理: 用4-6巴压缩空气驱动固定在轴上的涡轮,涡轮的高速旋转带动轴的旋转,将动力传输于雾化叶轮上。当料液被送到高速旋转的雾化盘上时,由于雾化盘的离心力作用,料液在旋转面上伸展为薄膜,并以不断增长的速度向盘的边缘运动,离开盘边缘时,液体便雾化成直径为5-25μM的颗粒。 二、结构特点: 通过压缩空气的压力和气量改变转动轴的转速,可实现无级调速,几乎没有机械磨损问题,结构简单、安全、方便、紧凑。 三、使用范围: 主要应用于小型机和实验室装置。 机械传动式高速离心雾化器

1000-3000型雾化器 3000-6000型雾化器 500-1000型雾化器 150-500型雾化器 25-100 型雾化器 产品说明 : 一、 工作原理: 该雾化器是喷雾干燥装置中使雾化介质获得高能量、高速度的部件,也是对雾化效率和雾化过程稳定性起重要作用的关键部件。它由电动机通过联轴器带动大齿轮,大齿轮与转动轴上的小齿轮啮合,经过一级增速后的齿轮轴带动二级大齿轮实现雾化盘的高速旋转。当料液进入离心雾化器的进料管, 通过料液分配盘均匀地流入高速旋转的喷雾盘中,料液即被喷成极小的雾化

液滴,使料液表面积大大增加,与干燥室内的热空气接触,水分迅速蒸发,能在极短的时间内干燥为成品。 二、结构特点: (1)齿轮传动在物料进料量波动时,转速恒定,机械效率较高; (2)采用长悬臂结构,使主轴运行时可实现“自动对中”效果,减少主轴和雾化盘的振动。 (3)设置浮动轴承,使挠性轴实现三支点支撑,实现轴系迅速越过临界转速。 (4)合理布置支承固定位置,将固定支承位置布置于节点位置,减少轴系的振动载荷。 三、技术参数: 型号和规格喷液量(水) 电机功率雾化盘直径转数HBJ-25 25kg 1.5kw 105 24000 HBJ-50 50kg 1.5kw 120 18000 HBJ-150 150kg 4kw 150 18000 HBJ-300 300kg 4kw 150 18000 HBJ-500 500kg 5.5kw 150 1600 HBJ-1000 1000kg 7.5kw 150(180) 123000 HBJ-2000 2000kg 11kw 150(180) 12300 HBJ-2500 2500kg 18.5kw 180 12300 HBJ-3000 3000kg 22kw 210(180) 11800 HBJ-4000 4000kg 30kw 210 11800 HBJ-5000 5000kg 37kw 210 11800 HBJ-6500 6500kg 45kw 210 11800 HBJ-8000 8000kg 55kw 210 11800 HBJ-10000 10000kg 75kw 240 9700 四、使用范围: 适合工业化生产中低黏度各类物料的雾化及工作环境比较恶劣、处理量

BCU操作说明书,中文翻译版

烧嘴控制单元—BCU 4## 操作说明书 ●请阅读并保留在一个安全的地方 符号的解释: ●,①, ②, ③... =功能 → =说明 这些操作说明里的所有工作的开始只能由被授权的专门人员来完成! 注意:不正确的安装、调节、修改、操作或维护可能会造成材料的损坏。 用之前请阅读本说明书,这个单元必须按照生效的规定来安装。 内容 符合标准声明、测试、安装、电缆的选择与安装、技术数据、接线、调节、鉴定、调试、高温下的操作、检查功能、手动操作、出现故障时的处理、读取火焰的信号和参数设置、附件 符合标准声明 我们生产商在此声明,标有产品ID号CE-0063BO1064的产品:BCU400,460,465,480,遵守以下指令的基本要求: —90/396/EEC与 EN 298相一致 —98/37/EC与EN 746的相关截面相一致 —73/23/EEC与相关的标准相一致 —89/336/EEC与涉及到辐射的相关标准相一致 现场总线的接口应按照EN 50170-2的要求,,相关产品应符合由被通告人0063所做的定型试验,综合质量的保证是由一个依据DIN EN ISO 9001的质量体系认证来担保的,DIN EN ISO 9001是按照附件2第3页的指令90/396/EEC. Elster GmbH Osnabrück CAS和FM认证 加拿大标准协会类别:3335-01 和 3335-81,“系统(气体)—自动点火和部件”,FMRC:7611“燃烧保护设施和火焰感应系统”,应用程序的设计依据NFPA 85 和NFPA 86。 BCU 带有完整的点火变压器,在连续的操作中用来点燃和检测燃气烧嘴,BCU 440–480的监测是由电离电极来执行的,BCU 460–480由紫外线传感器来执行。带有UVS式UV传感器的BCU只能在断续操作状态下使用,这就意味着操作必须在24小时内间断一次。带有UVD 1式的UV传感器的BCU只适应于BCU 460..U 和BCU 480..U,这种BCU也适用于连续的操作,连接的细节请看UVD操作说明书。用一个电极来点火和监测是可能的(单独的电极操作) BCU440 电离检测,点火烧嘴最大功率350KW BCU460,BCU465 用于无能量限制的直接点火烧嘴,点火额定值最大不能超过350KW BCU465..L 带有扩展空气阀门控制和空气压力开关反馈

旋转变压器的工作原理及应用

旋转变压器的工作原理及应用 旋转变压器的工作原理及应用 旋转变压器又称分解器,是一种控制用的微电机,它将机械转角变换成与该转角呈某一函数关系的电信号的一种间接测量装置。在结构上与二相线绕式异步电动机相似,由定子和转子组成。定子绕组为变压器的原边,转子绕组为变压器的副边。激磁电压接到转子绕组上,感应电动势由定子绕组输出。常用的激磁频率为400Hz,500Hz,1000Hz和5000Hz。 旋转变 压器结构简单,动作灵敏,对环境无特殊要求,维护方便,输出信号幅度大,抗干扰性强,工作可靠。因此,在数控机床上广泛应用。 通常应用的旋转变压器为二极旋转变压器,其定子和转子绕组中各有互相垂直的两个绕组。另外,还有一种多极旋转变压器。也可以把一个极对数少的和一个极对数多的两种旋转变压器做在一个磁路上,装在一个机壳内,构成“粗测”和“精测”电气变速双通道检测装置,用于高精度检测系统和同步系统。 什么是旋转变压器以及应用方式 什么是旋转变压器以及应用方式 旋转变压器又称分解器,是一种控制用的微电机,它将机械转角变换成与该转角呈某一函数关系的电信号的一种间接测量装置。 在结构上与二相线绕式异步电动机相似,由定子和转子组成。定子绕组为变压器的原边,转子绕组为变压器的副边。激磁电压接到转子绕组上,感应电动势由定子绕组输出。常用的激磁频率为400Hz,500Hz,1000Hz和5000Hz。 旋转 变压器结构简单,动作灵敏,对环境无特殊要求,维护方便,输出信号幅度大,抗干扰性强,工作可靠。因此,在数控机床上广泛应用。 通常应用的旋转变压器为二极旋转变压器,其定子和转子绕组中各有互相垂直的两个绕组。另外,还有一种多极旋转变压器。也可以把一个极对数少的和一个极对数多的两种旋转变压器做在一个磁路上,装在一个机壳内,构成“粗测”和“精测”电气变速双通道检测装置,用于高精度检测系统和同步系统。 旋转变压器的应用 旋转变压器作为位置检测装置有两种应用方式:鉴相方式和鉴幅方式。 1.鉴相工作方式 在旋转变压器定子的两相正交绕组(正弦用s和和余弦用c表示),一般称为正弦绕组和余弦绕组上,分别输入幅值相等,频率相同的正弦、余弦激磁电压 Us=Umsinωt Uc=Umcosωt 两相激磁电压在转子绕组中会产生感应电动势。根据线性叠加原理,在转子绕组中感应电压为 U=kUssinθ机+kUccosθ机=kUmcos(ωt-θ机)

(完整版)文言文翻译方法及解题技巧

文言文翻译方法及解题技巧 文言文翻译方法 一、基本方法:直译和意译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”:就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。” “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”。 “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。“子猷问左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右对曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”。 古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, "吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。 三、考试文言文翻译方法十字诀例析 (一)增。就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

相关文档
最新文档