饮食文化的英语对话

饮食文化的英语对话
饮食文化的英语对话

A:Oh, I`m so starving. It`s timeto eat lunch.

B:I'm so hungry, too! What do you want to eat?

C:I’d like to try some real Chinese cuisine,What would you recommend? D:Well, it depends. You see,China is vast and has a large population, so Chinese food can be roughly divided into eight regional cuisines. The eight regional cuisines are Shandong cuisine, Sichuan cuisine, Fujian cuisine, Guangdong cuisine, Jiangsu cuisine, Zhejiang cuisine, Hunan cuisine and Anhui cuisinerespectively.

B:You`re right! I think there is a big difference about the diets between Northern and Southern China. In the Northern and Western provinces of China, the diets are made in hot and spicy. In the Southern China, people like eating sweet and fresh.

A:I know, I very like hot dishes, so I very like the Sichuan cuisine and Hunan cuisine. They are characterized by its spicy and pungent flavor,emphasizes on the use of chili. In Sichuan cuisine, the most famous food isSichuan hot pots.

C:I also like eating hot pots, especially Yuan Yang(mandarin duck)Hotpot. I believe Sichuan hot pots are perhaps the most famous hotpots in the world. It cannot be said that one who does not eat Sichuanhot pots ever reaches China.

B:Compared with Sichuan cuisine, I prefer Jiangsu cuisine and Zhejiang cuisine. The food of Zhejiang tastes very fresh and clear, especially

Dongpo pork and West Lake vinegar fish. The chef tries to preserve the natural flavor of food.

D:They are all delicious, but I like Shandong cuisine most. It consists of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine. The jinan cuisine is good at frying and grilling, and it`s salty. Jiaodong cuisine is famous for cooking seafood.

A:Oh, I very like eating seafood! It`s best for me to eat seafood and drinking beer in summer night, so I very like traveling Qingdao. And I like Fujian cuisine, too. The seafood is also delicious, for example,Fried prawn shaped as a pair of fish.

C:Ialso like eating all kinds of snacks. When I traveling somewhere, I must go to the famous snack block. Because the different snack block in everywhere reflects the local diet culture, and there are many representative food.

A:As for snack, I think the Chinese are very fond of eating Western country snacks now, child will eat KFC with parents in weekend, young people will eat Fries when they watch a movie with their friends.

B:Yes, with the development of word, the cultural exchanges between the East and the West are getting closerand easy. In china ,there are many food from other countries, for example, Pizza and Steak.

C:I think so. we can eat Vietnamese cuisine, Thai cuisine and all kinds of foods from all over the world in China. Due to the impact of foreign food

culture, the diet of our country is changing.

D:But I believe it`s a challenge and it`s also a chance. In all over the world, there is Chinese food. Now let`s eat Chinese food together!

中西饮食文化对比研究

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 分析简?奥斯汀的作品《爱玛》中的理性主义 2 解析《宠儿》的象征意义 3 A Comparison of Western and Eastern Privacy Concepts 4 The Religious Thoughts in The Pilgrim’s Progress 5 从原型批评理论观点看《红字》的圣经原型 6 An Interpretation of Nightingale in The Nightingale and the Rose 7 目的论指导下《页岩》英译汉中的词类转译现象 8 A Contrastive Study on the Religious Constituents of Chinese and Western Christians 9 中国英语学习者道歉言语行为的中介语石化现象 10 英语中的性别歧视 11 《吉檀迦利》中的泛神论思想 12 《阿甘正传》承载的美国青年价值观 13 美国英语与英国英语在词汇上的差异 14 《论自然》—浅析爱默生的超验主义自然观 15 论小学英语教学中的词汇教学策略 16 Verification of Soft Term in Letter of Credit 17 On English Translation of Chinese Menu and the Connotation of Chinese Culinary Culture 18 英语中常用修辞格 19 Advertising and Its Application 20 Maternal Love in The Millstone 21 中美饮食文化实体行为与非实体行为的民族差异 22 目的论在公司宣传广告英译中的应用 23 从生态视野解读狼图腾 24 论《财神和爱神》中十九世纪末美国社会的阶级冲突及解决 25 An Analysis of Hemingway' Religious Complex in The Old Man and the Sea 26 浅析《还乡》中爱格敦荒原的象征意义 27 28 论环境和社会制度对人的行为和品格的影响——以《雾都孤儿》中南希的形象分析为例 29 中美个人理财规划的对比分析 30 从谭恩美小说中“家”的概念看其文化身份认定 31 中美企业并购中的文化整合分析 32 弗吉尼亚伍尔夫《墙上的斑点》的叙事技巧分析 33 试析《弗兰肯斯坦》中的哥特风格 34 成人第二语言习得中的石化现象 35 从《嘉莉妹妹》看美国梦与道德观 36 女性意识的觉醒——评《雨中的猫》中的人物对比描写 37 谈呼啸山庄的复仇主题 38 约翰·福尔斯《法国中尉的女人》的元小说叙事研究 39 美剧《欲望都市》中女性语言的语用分析 40 英汉社交称呼语礼貌规范和语用失误研究 41 中文菜名英译的失误与分析 42 《老人与海》中圣地亚哥的性格分析

中国饮食文化英文介绍

中国饮食文化英文介绍 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 篇一:中国饮食文化——英文版 China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor. Since China’s local dishes have their own typical characteristics, generally, Chinese food can be roughly divided into eight regional cuisines, which has been widely accepted around. Certainly, there are many other local cuisines that are famous, such as Beijing Cuisine and Shanghai Cuisine. 中国地域辽阔,民族众多,因此各种中国饮食口味不同,却都味美,令人垂涎。因为中国地方菜肴各具特色,总体来讲,中国饮食可以大致分为八大地方菜系,这种分类已被广为接受。当然,

还有其他很多著名的地方菜系,例如北京菜和上海菜。 Shandong Cuisine 山东菜系 Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, clear, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness. Shallot and garlic are usually used as seasonings so Shangdong dishes tastes pungent usually. Soups are given much emphasis in Shangdong dishes. Thin soup features clear and fresh while creamy soup looks thick and tastes strong. Jinan cuisine is adept at deep-frying, grilling, frying and stir-frying while Jiaodong division is famous for cooking seafood with fresh and light taste. 山东菜系,由济南菜系和胶东菜系组成,清淡,不油腻,以其香,鲜,酥,软而闻名。因为使用青葱和大蒜做为调料,山东菜系通常很辣。山东菜系注重

中国饮食文化英文介绍

Chinese Food Culture 1.Characteristics of cuisines in southern part of China Chinese cuisine has a number of different genres, but the most influential and typical known by the public are the 'Eight Cuisines'. These are as follows: Shandong Cuisine, Guangdong Cuisine, Sichuan Cuisine, Hunan Cuisine, Jiangsu Cuisine, Zhejiang Cuisine, Fujian Cuisine and Anhui Cuisine. We have roughly separated Chinese cuisine into two genres. They are Cuisines of the north part and the southern part. Cuisines of the southern part of China are really featured. They have various differences with northern cuisine. Firstly, abundant rain drops and sunlight in South China provide favorable conditions for the growth of millet and rice. Compared with people in North China who have to spend much time in cold weather, people in South China are less preferable to meat diet, which contains lots of fat and protein. Southern Chinese prefer plant diet quite a lot. Many people are accustomed to drink soup both before and after the meal. Guangdong Soup(老火靓汤) Secondly, South China is one of the most developed areas in China. It welcomes people from the entire world. As a result, Southern Cuisine, especially Guangdong Cuisine, emphasizes a flavor which is clear but not light, refreshing but not common, tender but not crude. Thirdly,People in South China tend to be more careful and sensitive than northern people. As a result, their dishes as well as appearance are really cute and attractive. Just like dim sum(点心), which means “touch the heart”, is one of the most famous Cantonese meal. It consists of a variety of delicacies and is usually served for breakfast or dinner. Spicy-hot Fish麻辣鱼Mapo Tofu (Stir-Fried Tofu in Hot Sauce)麻婆豆腐Pork Rips排骨)Penaeus orientalis对虾 2.Characteristics of cuisines in northern part of China Cuisines of the north part of China have several characteristics. people in the north tend to eat cooked wheaten food. Or in other words, people eat more food made of flour. This is because the climate here is temperate continental climate, which means there are less rain drops and sunlight. And this climate provides favorable conditions for the growth of wheat. First,When it comes to cooked wheaten food, there is a place many people are familiar with. That is Shanxi(山西). As the saying goes, “east or west, Shanxi cooked wheaten food is best”. Shanxi is famous for its diverse and delicious cooked wheaten food. With a history of 2000years, Shanxi cooked wheaten food is gaining more and more popularity at home and even abroad. Cooked wheaten food in Shanxi,there are round 280 kinds of cooked wheaten food, among which the sliced noodles is the most renowned one. Apart from the sliced noodles刀削面, boiled food also includes hand-pulled noodles拉面, He lao饸饹)Tijian,剔尖Maoerduo猫耳朵, Jiupian(揪片) ,which are all delicious and tasty. As for the cooked food, it includes fried cake(炸糕)、Yi wo su(一窝酥)、fried dough twist (麻花),Shuai bing(甩饼) and so on. Other steamed wheaten food includes steamed bun、You mian kao lao(莜面栲栳)、Gao liang mian yu(高粱面鱼). Second, food in the north is often more salty and greasy than that in the south.

饮食文化方面词汇大全

饮食文化 各大菜系major styles of cooking / cuisine 粽子Zongzi: a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves (eaten on the Dragon Boat Festival) 月饼moon cake 蜜饯candied preserved fruit / sweetened preserved plums 豆沙sweet bean paste 蛋黄egg yolk 咸蛋黄marinated egg yolk 海鲜seafood 扇贝scallop 大葱scallion 葱green onion 肉馅minced meat 鱼糜minced fillet 虾糜minced shrimp 饺子Jiaozi boiled dumpling 八宝饭8-treasure rice 鲤鱼carp 青鱼black carp 草鱼grass carp 欧洲鲫鱼crucian carp 鲫鱼golden carp 鲈鱼bass 桂鱼Chinese perch 石斑鱼garoupa 三文鱼/ 大麻哈鱼salmon 金枪鱼tuna 鳕鱼cod 年糕rice cake - year cake 胡桃walnut 饭票,餐券meal ticket 涮羊肉thin slices of mutton for boiling in a hot pot 芝麻sesame

油条deep-fried dough sticks 酱油soy sauce 绿豆mung beans 油饼deep-fried dough cake 汤soup 菜dish 豆浆soybean milk 盖交饭rice served with meat and veggies on top 香菜cilantro (Chinese parsley cilantro/ coriander) 粉丝glass noodles; vermicelli made from bean starch, etc. 馒头steamed buns 花卷steamed twisted rolls 包子steamed stuffed buns 肉包子steamed bun with meat filling 肉馅meat filling 豆沙包steamed bun filled with bean paste 豆沙馅bean-paste filling 春卷spring roll (a thin sheet of dough, stuffed, rolled and fried) 包饺子making Chinese dumplings 案板kneading board 擀面杖rolling pin 馅stuffing; filling 面团儿dough 饺子皮dumpling wrappers 馄饨皮wonton wrappers 网筛wire strainer 蒸笼bamboo (food)steamer 锅贴pot sticker 烧卖shaomai (a steamed dumpling with the dough gathered at the top)葱饼scallion pancake 推棍儿pancake spreader 甜面酱sweet sauce made of fermented flour 北京烤鸭Beijing roast duck 面条noodles 拉面hand-stretched noodles; ramen 方便面instant noodle 挂面fine dried noodles 炒面fried noodles 凉面cold noodles in sauce 馄饨wonton (dumplings in soup) 刀削面shaved noodles 米粉rice flour

中美在饮食文化方面的差异 英语论文

淮阴工学院课程论文(2010-2011学年第二学期) 论文题目: 跨文化交际中的饮食文化差异——以中美饮食文化为例 课程名称:跨文化交际英语任课老师:余洪虹 姓名: 植云 班级: 艺术1093 学号: 1092202325

跨文化交际中的饮食文化差异 ——以中美饮食文化为例 摘要:饮食是一种文化,而不同的文化背景孕育着不同的饮食文化,中国饮食以食表意,其博大精深不可言喻,而美国的饮食则是吃什么就是什么。在中西方文化互相交融的今天,美国文化有值得我们学习和借鉴的地方,同时中华饮食文化的优点也要继承,本文着重从中美饮食文化进行比较,从而用客观的视角去审视中西方饮食文化。 关键词:饮食文化,中国饮食,美国饮食,文化差异 1中国饮食文化的特点 中国的历史悠久,文明源远流长,具有上下五千年的文化,因此饮食文化也比较丰富,它也是祖国丰富文化宝库中的一朵奇葩。中国从原始社会开始都是以大杂居为主,远古时期以部落为单位,后来一直演变,直到现代社会都是以家庭为单位,团团圆圆一直是中国人的愿望,中国人的集体意识形成了中国饮食文化的一大特点就是—一家人都是吃一桌菜,并且大多数家庭是以圆桌为主,一家人围在一起,表示家人和和睦睦、团团圆圆。中国人的饮食很讲究色、香、味原则,三者缺一不可,为使食物色美,通常是在青、绿、红、黄、白、黑、酱等色中取三至五色调配,也就是选用适当的荤素菜料,包括一种主料和二、三种不同颜色的配料,使用适当的烹法与调味,就能使得菜色美观。食物香喷,可以激发食欲,其方法即为加入适当的香料,如葱、姜、蒜、辣、酒、八角、桂皮、胡椒、麻油、香菇等,使烹煮的食物气味芬芳。烹调各种食物时,必须注重鲜味与原味的保留,尽量去除腥膻味;譬如烹调海鲜时,中国人则爱用葱姜。因此适量的使用如酱油、糖、醋、香料等各种调味品,可以使得嗜浓味者不觉其淡,嗜淡味者不嫌其浓,个人根据自己的口味选择。 因为中国自古以来地大物博、人口稠密,所以中国人的饮食从先秦开始,就是以谷物为主,肉少粮多,辅以菜蔬,这就是典型的饭菜结构。其中饭是主食,而菜则是为了下饭,即助饭下咽。因为主食并不可口,必须有一种物质来辅助它使人们能够吃下去。当然菜的功能和盐的功能有共同点,但是不等同于盐。因为主食的单一性,所以,只有在菜上面花功夫,因此,中国的菜大都比较注重口味,

中国饮食英文论文

摘要 中国饮食文化博大精深、源远流长是来华外宾了解中国文化的一个重要窗口。菜铺上的菜名对人们有着很好的指示作用,它传神的表达出菜本身的特点和美好寓意。与此同时,随着我国日益与国际接轨,中国菜越来越受外国友人的亲睐。特别是2008奥运会的举办成功,有一次以最震撼最夺目的方式把中国推向世界。 但由于中国饮食烹饪方式多样,文化内涵丰富,相关专业性强,因而容易导致中国菜名的英译错误。中国菜名的英译错误不仅不能准确的表达出菜本身的特点,还给人留下不好的印象,闹出了国际笑话。因此,如果我们在翻译的时候把握翻译原则,注意灵活运用相关的翻译方法,中国菜名的翻译不至于成为翻译的“拦路虎”。 关键词:中国菜名; 翻译原则;翻译方法 注意:关键词应是3至5个名词

Abstract Chinese diet culture, with a long history, is rich and profound, which has become an important window for the foreign guests to get acquainted with Chinese culture. Chinese dish names on the menu have a good indication for people. It vividly expresses the characteristics of the food and good moral. At the same time, as our country increasingly has interfaced with international, Chinese dishes are becoming more and more popular among foreigners. Because of 2008 Olympic Games in China, it is one of the most brilliant ways to show China to the whole world. However, different Chinese food cooking ways, rich food culture and professional strong bring about difficulties for translation. Chinese dishes translation error can’t express the characteristics of the food and give people a bad impression. Therefore, we should grasp the translation principles and note the flexible use of relevant translation method. Keywords: Chinese dish names; translation principles; translation methods (注意:中英文Abstract摘要标题用小二号黑体)(内容用小四号)

中国饮食文化英文版

China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor. Since China's local dishes have their own typical characteristics, generally, Chinese food can be roughly divided into eight regional cuisines, which has been widely accepted around. Certainly, there are many other local cuisines that are famous, such as Beijing Cuisine and Shanghai Cuisine. 中国地域辽阔,民族众多,因此各种中国饮食口味不同,却都味美,令人垂涎。因为中国地方菜肴各具特色,总体来讲,中国饮食可以大致分为八大地方菜系,这种分类已被广为接受。当然,还有其他很多着名的地方菜系,例如北京菜和上海菜。 Shandong Cuisine 山东菜系 Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, clear, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness. Shallot and garlic are usually used as seasonings so Shangdong dishes tastes pungent usually. Soups are given much emphasis in Shangdong dishes. Thin soup features clear and fresh while creamy soup looks thick and tastes strong. Jinan cuisine is adept at deep-frying, grilling, frying and stir-frying while Jiaodong division is famous for cooking seafood with fresh and light taste. 山东菜系,由济南菜系和胶东菜系组成,清淡,不油腻,以其香,鲜,酥,软而闻名。因为使用青葱和大蒜做为调料,山东菜系通常很辣。山东菜系注重汤品。清汤清澈新鲜,而油汤外观厚重,味道浓重。济南菜系擅长炸,烤,煎,炒,而胶东菜系则以其烹饪海鲜的鲜淡而闻名。Shandong is the birthplace of many famous ancient scholars such as Confucious and Mencius. And much of Shandong cuisine's history is as old as Confucious himself, making it the oldest existing major cuisine in China. But don't expect to gain more wisdom from a fortune cookie at a Shandong restaurant in the West since fortune cookies aren't even indigenous to China. 山东是许多着名学者的故乡,例如孔夫子和孟子。许多山东菜的历史和孔夫子一样悠久,使得山东菜系成为中国现存的最古老的主要菜系之一。但是不要期望在西方国家的山东菜馆里从签饼(中国餐馆的折叠形小饼,内藏有预测运气话语的纸条)获得更多的好运气,因为签饼在中国也不是本土的。 Shandong is a large peninsula surrounded by the sea to the East and the Yellow River meandering through the center. As a result, seafood is a major component of Shandong cuisine. Shandong's most famous dish is the Sweat and Sour Carp. A truly authentic Sweet and Sour Carp must come from the Yellow River. But with the current amount of pollution in the Yellow River, you would be better off if the carp was from elsewhere. Shandong dishes are mainly quick-fried, roasted, stir-fried or deep-fried. The dishes are mainly clear, fresh and fatty, perfect with Shandong's own famous beer, Qingdao Beer 山东是个巨大的被向东流去的大海环绕的半岛,黄河曲折的流经其中部。因此海鲜是山东菜系的主要构成。山东最着名的菜肴是糖醋鲤鱼。正宗的糖醋鲤鱼必须打捞自黄河。但是因为现在黄河的众多污染,其他地方的鲤鱼更好一些。山东菜主要是速炸,烧烤,炒或深炸。菜肴清新肥美,搭配山东本地的着名啤酒——青岛啤酒就完美了。 Sichuan Cuisine 四川菜系 Sichuan Cuisine, known often in the West as Szechuan Cuisine, is one of the most famous Chinese cuisines in the world. Characterized by its spicy and pungent flavor, Sichuan cuisine, prolific of tastes, emphasizes on the use of chili. Pepper and prickly ash also never fail to accompany, producing typical exciting tastes. Besides, garlic, ginger and fermented soybean are also used in the cooking process. Wild vegetables and animals are usually chosen as ingredients, while frying, frying without oil,

传统中国美食的英文词汇

传统中国美食的英文词汇: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 米浆Rice & peanut milk 饭类~ 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee 面类~ 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鸭肉面Duck with noodles

鹅肉面Goose with noodles 鳝鱼面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle 汤类~ 鱼丸汤Fish ball soup 贡丸汤Meat ball soup 蛋花汤Egg & vegetable soup 蛤蜊汤Clams soup 蚵仔汤Oyster soup 紫菜汤Seaweed soup 酸辣汤Sweet & sour soup 馄饨汤Wonton soup 猪肠汤Pork intestine soup 肉羹汤Pork thick soup 花枝汤Squid soup 花枝羹Squid thick soup 甜点~ 爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers

中国饮食文化

4.5 饮食文化 1.菜单 1)中国英文菜单现状: 中国饮食文化源远流长,享誉全球。随着中国旅游业的快速发展及北京奥运会的胜利召开,越来越多的海外人士来华旅游或工作,餐饮业作为旅游业的重要组成部分,也面临着国际化与走向世界的问题。对于这些来华的海外人士来讲,一次地道与美妙的用餐经历不仅会使旅途充满乐趣,也会使他们领略到中华美食的魅力与华夏文化的一个侧影。然而如果语言不通,即使品尝到珍馐美味,也无法知晓它的选材与烹制,更无从领略其中的文化内涵,因此一份正确精美的英文菜单对于国外友人是十分重要与必要的。 中餐以色、香、味俱全而著称于世,中国菜的命名方式更是异彩纷呈,一个菜名往往蕴含多重文化内涵,因此要把“色、香、味”俱全的中国菜名准确翻译成英文绝非易事。 目前中国菜的英文翻译良莠不齐,问题重重,简要可以归为以下几类: A.对菜品本身不了解,简单的逐字翻译 中国菜取料丰富,烹制复杂,取名抽象,且富含文化色彩,因而如果对菜名只进行简单的直译,则没有办法让国外友人对用料、烹制手法及菜品所蕴含的文化内涵有所了解。以下是某地中餐馆带有英文翻译的菜单。我们可以看出有几个菜名只是简单的直译,既不达意,也谈不上准确,仅举几例加以说明。 干炒牛河:Fuck to fry cow river 这道菜是放了嫩牛肉片炒制的河粉,河粉是以大米磨成稀浆蒸制而成的薄米粉条,广东、广西各地城乡均出产。所以牛河是两种原料,即牛肉和粉条,而却被直译成cow river,这显然是字对字的翻译,译者根本没弄清这道菜是什么。而对来就餐的外国游客来说,更是一头雾水了。“干炒”是烹饪方法的一种,所以在翻译这道菜名时应把烹饪方法翻译出来,然后再加上原料,其正确译法应该是“Fried rice-noodle with beef”。这样一来,就餐的客人就知道这“干炒牛河”的“奥妙”了。 上汤云吞:Top soup cloud swallows 云吞是广东人对馄饨的叫法。正确的翻译是“WonTon”,这一用法已经被西方人所接受并且使用。而我们在这份菜单中看到的翻译确是“cloud swallows”即“白云吞下”,这就是逐字翻译,让人看了后感到莫名其妙。上汤指用老鸡,火腿,猪骨,瘦肉加水等熬出来的高品质的口味鲜美的汤。但直译的“Top Soup”就让人觉得不知所云了。其实这道菜可以翻译成“Won Ton Soup”。类似的说法还有“Dumpling Soup”即上汤水饺。由此可见,在翻译带有“上汤”这类菜名的时候,往往都是把“上”这个概念给省略了,直接译成“soup”就可以了。 炸酱面:Fry the sauce 炸酱面在这份菜单中被翻译成“fry the sauce”是一个动宾结构的祈使句,意思是让用餐者自己去“炸”那个“酱”!这显然是错误的。而我们知道炸酱面是北京传统的小吃,就是把炸好的酱与现煮好的面拌着一起吃。所以“炸酱面”应该译为“noodles with soybean sauce”。

浅谈中国传统美食的英文翻译

浅谈中国传统美食的英文翻译 王丽君,朱惠娟,陈梅兰 (中国地质大学江城学院外国语学部,湖北武汉 430200) 摘要:中国的饮食文化源远流长,博大精深,探究中国传统美食的英文翻译在跨文化交流中起着重要作用。做好传统美食的英文翻 译有助于树立良好的国家形象。而传统的菜名翻译方法大多着眼于宏观,缺乏对其文化的传承,笔者通过学习、总结菜名的翻译方 法,将其运用于小吃的翻译,归纳出了相应的翻译策略。 关键词:传统美食;英文翻译;文化 中图分类号: H059 文献标识码: A 文章编号: 1009-5039(2012)02-0160-02 在当今政治经济全球化的过程中,饮食文化已成为跨文化交 流的重要内容,而中国饮食文化源远流长,博大精深,探究中国传 统美食的英文翻译具有跨文化性质和传播文化的历史意义。 据报道, 2011年8月,北京风味小吃将打包申遗,申遗工作 和“北京小吃现状”调查项目已经正式启动。北京小吃技艺精 湛,风味独特,文化底蕴深厚,是非物质文化遗产的重要载体和 宝贵的民族自主品牌,但其品牌价值并没有得到充分地挖掘和 利用。日前,“北京风味小吃”申遗项目已通过区级有关部门审 核,传统美食的保护与传承受到政府的重视。 2011年8月18日,美国副总统拜登访问中国,在美国新任 驻华大使的陪同下,品尝老北京传统小吃。有人对此发表评 论,认为拜登此举属“亲民”行为,美国政治家很善于塑造公众 形象,美国使馆很会做公关传播,值得借鉴。事实表明,中国的 传统美食不仅吸引着外国贵宾前来品尝,而且已成为中国特有 的符号与象征,在政治舞台上扮演着重要角色。

然而,目前中国美食文化的发展并不平衡。在武汉,热闹 繁华的小吃街——“户部巷”里韩国料理、日本料理比比皆是。而武汉另一以夜市闻名的美食街——“吉庆街”也已繁华不再。传统小吃正在遭受外来文化的冲击,传统美食文化的传承 也已刻不容缓。因此,挖掘我国传统美食的文化价值有助于传 播中国食文化,而探究中国传统美食的英文翻译更有助于加强 中西方文化交流。 中国是一个饮食大国,中式菜肴、传统小吃品种繁多,烹饪 技法丰富,命名讲究且具文化内涵。随着中国经济的发展,中 国与世界各国在各方面的合作日益频繁。中国的餐饮文化也 在世界范围内得到了广泛传播。由于2008年北京奥运会和 2010上海世界博览会的召开,中国传统美食的英文翻译问题受 到广泛关注,而现行美食的汉英翻译极不规范,这不仅有损坏 中华文化的形象,影响外国友人在中国的饮食消费,还阻碍了 中国饮食文化的发展以及中国与世界的交流。因此,探究中国 传统美食的英文翻译方法是十分必要的。 1 中国传统美食的英译问题 1.1 拼写混乱 1)单词拼写错误; 2)大小写误用;英文菜名应当遵循实义词首字母要大写, 虚词(如介词、连词等)首字母小写的原则。 3)英译名称冗长繁杂且缺乏统一标准 1.2 语法不规范 1)乱用冠词;在菜名的翻译中常出现漏用或错用冠词的情

美食英译综述

中国美食英译综述 1 前言 在文化多元化的今天,翻译作为跨文化交流的一种重要手段,是文化转换的一种模式。这其中,饮食文化方面的交流是最直接、与日常生活紧密相关的一个方面。饮食文化一直是各国文化中不可或缺的一部分,各个国家都尤其独特的饮食传统,中式餐饮源远流长,博大精深,闻名于世。近两年大热的电视节目《舌尖上的中国》,在介绍传统美食的同时,更折射出其背后的人文精神和社会文化,几乎每集都会掀起一股美食的狂潮,从中可以看出中国人对美食的热爱。由于东西方不同的饮食文化,导致了不同的菜品命名方法,体现了各自不同的文化。在西餐菜单里,只简单列出菜名,再标出所用主、辅料及烹调方法和食用时附带的佐料,给人朴素和实用的感觉。而在中国,中餐菜肴品种繁多,菜名也极其丰富,菜肴的命名方式十分讲究,特点鲜明。有些菜式会利用原料的色、香、味、形的特点,为迎合食客的心理而起美丽动听(一般象征吉祥如意)的名字。这就要求我们在翻译时,要兼顾东西方文化的特点。 我国菜系有鲁、川、粤、闽、苏、浙、湘、徽八大菜系,由此可见中餐菜名之纷繁复杂。要想达到好的翻译效果,首先要了解中餐菜名的命名方式。(1)以菜肴的原材料来命名,例如:西芹百合;(2)以菜肴的原料和烹饪手段命名,例如:水煮鱼;(3)以菜肴的原料和加工形状命名,例如:银耳藕片;(4)以原料加工形状和烹饪手段命名,例如:熘肝尖;(5)以菜肴扬名地命名,例如:北京烤鸭,西湖醋鱼等;(6)以含有中国文化寓意的词语命名,这类菜名追求的是“形美,音美,意美”。此类菜名也包括历史典故民间传说的菜名,例如:翡翠白玉龙凤呈祥等。 从以上命名方式不难看出,加工形状在翻译是也是不可忽视的因素,因此对中餐的刀工要有所了解,主要包括:斩、切、卷等,切又分为切片、切丝、切丁、切块等。了解了这些刀工方式,更有利于准确的进行菜名的翻译。中餐的烹饪手法多种多样,在西餐中可能没有对应的手法,往往会给翻译带来一定的难度,这就需要了解烹饪手法的细节,以便更详细的说明。中餐常用的方法有:煮、炖、烤、煎、蒸、熏等。 2中国传统美食的英译中存在的问题 中国有八大菜系,各种佳肴更是数不胜数,然而现今对于中国传统美食的翻译中存在着许多问题,经过查阅大量相关的文献,总结出来其常见的错误主要有以下几种。 2.1 拼写错误 1)单词拼写错误; 2)大小写误用;英文菜名应当遵循实义词首字母要大写,虚词(如介词、连词等)首字母小写的原则。 3)英译名称冗长繁杂且缺乏统一标准

浅析与饮食相关的中英习语及其文化对比分析

浅析与饮食相关的中英习语及其文化对比分析 一门系统的语言一般都会拥有大量的习语,而习语是一 门语言的精粹,是一个民族智慧的结晶,它们寓意深刻,带有 浓厚的地方和民族色彩。习语源自生活,是人们在劳动过程中 根据自己的亲身经历或是经验逐渐创造出来的,它们蕴含着 大量的文化信息,对一个民族或是一门语言来讲有非常重要 的意义。而衣、食、住、行是千百年来任何人都必须进行的最基 本的生存活动,天长日久,日积月累,由此衍生出与之相关的 习语不可胜数。不同种族和不同地域的人由于生活习惯,宗教 信仰等的差异,这些习语的意义和用法可说是千差万别。作为 语言学习者,掌握这些习语的相关文化背景和他们的实际用 途对完全深入理解一门语言来说是非常重要的。这里,我们就 从中英习语中与衣食住行中食相关的习语入手,从它们反映 出的中英截然不同的民族特性、生活习惯以及思维方式的差 异,来探讨一下中英相关的历史文化背景。 1 与饮食相关的汉语习语 说到吃,很多人都会觉得很有兴致,一份精致的小菜能让 一个人顿时口舌生津、精神愉悦。而中国是一个讲究美食的国 家,烹饪技术自古以来就有很高的水准。长期以来,通过劳动 人民的创造,帝王贵胄的倡导,文人墨客的歌颂,我国饮食文 化的发展不仅表现在物质上烹出了千味百肴,在精神上也结 出了璀璨绚丽的硕果。在汉语中,与饮食相关的习语相当丰 富,有许多表达方式都和吃有很紧密的联系。在此,笔者略举 几个,并加以分析和探讨,比如: 1)炒鱿鱼:本是一道菜肴的名称,炒鱿鱼丝,而我们现在 都把它用作解雇、开除讲。在《汉语大词典》中,炒鱿鱼被定义为:“比喻被解雇,卷起铺盖离开。”怎么被开除了会和鱿鱼有 关系呢?原来在旧社会,老板开除员工后,员工就会拿上自带 的被褥等行李离开,人们偶然从“炒鱿鱼”这道菜中发现,在烹 炒鱿鱼时,一块块平直的鱿鱼片遇热会慢慢卷起来成为圆筒 状,这和被解雇后卷起的铺盖外形差不多,而且卷的过程也很 相像,再加上“开除”这类词语太为刺耳,所以被解雇就逐渐被 人们叫做“炒鱿鱼”了。这是汉语词汇中由形升华到意的一个 代表例子。 到了今天,主动辞职还被人们活用为“炒了老板鱿鱼”。这 也是汉语生动形象的表现之一。 2)吃小灶、开小灶:小灶这东西,本来指区别于中灶、大灶 的集体伙食中的最高标准。引申出来,“小灶”就含有“特殊待遇”之意(《汉语大词典》)。而吃小灶寓意“特殊照顾”而开小灶则指“比喻提供超出一般的待遇或条件”。日常生活中,我们也 经常用“开小灶”来形容补课、加练等事。这样的一些词汇,是 汉语中由原意引申出新概念的例子。 3)画饼充饥:该词最早出现在西晋陈寿的《三国志.魏志.

相关文档
最新文档