签证素材-营业执照英文翻译示例

签证素材-营业执照英文翻译示例

Business License

(Duplicate) (2-1)

Uniform Social Credit Code$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Enterprise Name English Technologies (Beijing) Co., Ltd.

Type of Enterprise Limited Liability Company (Foreign owned)

Address English addresss

Legal Representative LI GUO HAO

Registered Capital 100000000(CNY)

Date of Establishment DD MM, YYYY

Business Term:

Business Scope

From DD MM, YYYY To DD MM, YYYY

Develop computer software and hardware, network products, undertake computer

network system integration projects, undertake integrated circuit project design, and

provide technical services, technical training, technical consulting and sales of

self-produced products. (Items subject to approval according to law, conduct

business activities in accordance with approved content after approval by relevant

departments.)

Annual report shall be submitted and publicized via Enterprise

Credit Information Publicity System during Jan 1 to Jun 30 every year. DD MM,

YYYY

Registration Number: No.1 NNNNNN

Publicity System of Enterprise Credit Information: https://www.360docs.net/doc/af13048194.html, SAIC of the People's Republic of China

2.英文翻译格式和要求

英文 小四号字,单倍行距,首行缩进2个字符,不能定义文档网格。约3千英文单词。 MCU Description SCM is also known as micro-controller (Microcontroller Unit), commonly used letters of the acronym MCU MCU that it was first used in industrial control. Only a single chip by the CPU chip developed from a dedicated processor. The first design is by a large number of peripherals and CPU on a chip in the computer system, smaller, more easily integrated into a complex and demanding on the volume control device which. INTEL's Z80 is the first designed in accordance with this idea processor, then on the development of microcontroller and dedicated processors have parted ways. 一、SCM history SCM was born in the late 20th century, 70, experienced SCM, MCU, SoC three stages. SCM the single chip microcomputer (Single Chip Microcomputer) stage, mainly seeking the best of the best single form of embedded systems architecture. "Innovation model" success, laying the SCM and general computer completely different path of development. In the open road of independent development of embedded systems, Intel Corporation contributed. MCU the micro-controller (Micro Controller Unit) stage, the main direction of technology development: expanding to meet the embedded applications, the target system requirements for the various peripheral circuits and interface circuits, highlight the object of intelligent control.It involves the areas associated with the object system, therefore,the development of MCU's responsibility inevitably falls on electrical, electronics manufacturers. From this point of view, Intel faded MCU development has its objective factors. In the development of MCU, the most famous manufacturers as the number of Philips Corporation. Philips company in embedded applications, its great advantage, the MCS-51 single-chip micro-computer from the rapid development of the micro-controller. Therefore, when we look back at the path of development of embedded systems, do not forget Intel and Philips in History. 二、Embedded Systems Embedded system microcontroller is an independent development path, the MCU important factor in the development stage, is seeking applications to maximize the solution on the chip; Therefore, the development of dedicated single chip SoC trend of the natural form. As the microelectronics, IC design, EDA tools development, application system based on MCU SoC design have greater development. Therefore, the understanding of the microcontroller chip microcomputer can be, extended to the single-chip micro-controller applications. 三、MCU applications SCM now permeate all areas of our lives, which is almost difficult to find traces of the field without SCM. Missile navigation equipment, aircraft, all types of instrument control, computer network communications and data transmission, industrial automation, real-time process control and data processing, extensive use of various smart IC card, civilian luxury car security system, video recorder, camera, fully automatic washing machine control, and program-controlled toys, electronic pet, etc., which are inseparable from the microcontroller. Not to mention the area of robot control, intelligent instruments, medical equipment was. Therefore, the MCU learning, development and application of the large number of computer applications and

企业营业执照英文翻译模版

企业营业执照 Business License of the Enterprise (Duplicate) (1-1) Registered Number: xxxxxxxx The Enterprise Name: xxxxxxxxxxxx Address: xxxxxxxxxxxxxxxx Enterprise Type: xxxxxxxxxxxxxxxxxx Person in Charge: xxxxxxxxxxxxx Scoop of Management: xxxxxxxxxxxxxxxx Head Office: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Term of operation: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Establishing Date: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Explanation: 1.“Business License” for an enterprise is the certificate of its legal operations.

2.“Business License” has two copies: an original and a duplicate which have the equal legal effect. 3.The Original “Business License” should be placed visibly in the company’s business site. 4.“Business License” is prohibited to be forged, altered, leased, lent or transferred. 5.The enterprise shall apply an alternation registration to the agency for any changes of the registered items. 6.The registration authority shall proceed an annual inspection on the enterprise from every 1st of March to every 30th of June. 7.“Business License” shall become invalid automatically when invalidated by the registration authority. 8.The enterprise should return the original and duplicate copies of the Business License when canceling the registration. 9.If the Business License is lost or ruined, a statement of cancellation should be made on a pointed press and apply for another one. Date: xxxxxxxxxx

营业执照英文翻译

No:No.1 01514879 Business License (Duplicate copy) Registration No.: 91110105560398889R Enterprise Name: Beijing XXXX International Consulting Co., Ltd. Type of Enterprise: Company of limited liability(Foreign legal person) Residence: Room XXX,Office Building X, Beijing Landmark Towers, No.8 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing Legal Representative: XXX Registered Capital: RMB Five Hundred Thousand Yuan Date of Establishment:XX.XX.XXXX Term of Business: From X th XX XXXX to X th June 2041 Scope of Business:Investment Advisory: Economic Consulting: public relations management consulting. ("1, without the approval of relevant departments, shall be open to the public to raise funds; 2, no public securities launched products and financial transactions; 3, shall not grant loans; 4, not to invest in enterprises other enterprises to provide guarantee; 5, not promise to investors against losses or capital investment the lowest income commitments"; the law is subject to the approval of the project, approved by the relevant departments according to the approved content to expand the business activities). Registration Office: Beijing XXXXXXXXXXXX X th January 2016 Enterprise credit management information system: https://www.360docs.net/doc/af13048194.html, State Administration for Industry and Commerce of the People's Republic of China

企业法人营业执照英文翻译模板(正副本)

enterprise business license (template) 正本: ENTERPRISE BUSINESS LICENSE REGISTERED NO.: 110000450####### DATE OF ESTABLISHMENT: 9/03/2010 REGISTRATION AUTHORITY: BEIJING ADMINISTRATION FOR INDUDTRY AND COMMERCE DATE: 09/03/2019 No.1040936 COMPANY NAME:BEIJING ABC CO., LTD ADDRESS:ROOM##, FLOOR #, CHINA LIFE BUILDING, CHAOWAI STREET NO.16, CHAOYANG DISTRICT, BEIJING LEGAL REPRESATIVE: ##### REGISTERED CAPITAL 100,000dollar CAPTITAL PAID-IN: 0 dollar COMPANY TYPE: CORPORATE LIMITED (Taiwan HK MACAO enterprise) BUSINESS SCOPE Item per approval: none General item: Food and beverages consulting, social economic consulting, economic information consulting, economic trading consulting; company management consulting; investment consulting; Corporate Planning consulting; public relationship service. INVESTOR(S): THE RICCI GROUP LIMITED BUSINESS TERM: FROM 03/09/2010 TO 08/03/2040 副本: ENTERPRISE BUSINESS LICENSE (Duplicate) (2-1) REGISTERED NO. 110000450###### COMPANY NAME:ABC CONSULTING(BEIJING) CO.,LTD ADDRESS:ROOM #, FLOOR #, CHINA LIFE BUILDING, CHAOWAI STREET NO.16, CHAOYANG DISTRICT, BEIJING LEGAL REPRESATIVE: ##### REGISTERED CAPITAL 100,000DOLLAR CAPTITAL PAID-IN: 0 DOLLAR COMPANY TYPE: CORPORATE LIMITED (Taiwan HK MACAO enterprise) BUSINESS SCOPE: item per approval: none General item: Food and beverages consulting, social economic consulting, economic information consulting, economic trading consulting; company management consulting; investment

汉译英格式规范

汉译英翻译格式规范 I 格式规范 1. 正文标题、机构名称、图表格名称和表头中所有单词(除虚词外)的首字母均大 写;但标题为句子的情况除外; 2. 译文中出现的标准、规范名称,单独出现时每个单词首字母均应大写并斜体,不 加引号;在表格中出现时不用斜体; 3. 摄氏度符号统一从“符号”“Times new roman”中找到“°”(位于最右一列)插 入,然后在后面加上大写“C”,即“°C”; 4. 排比和并列的内容,标点应统一。一般做法是中间采用“;”,最后一个采用“.”, 最后一个与倒数第二个之间用“; and”; 5. 数值范围的表示形式应是:110-220 kV,而不是110 kV~220 kV;注意:数字和 连字符之间没有空格,数字和单位之间有空格数字与单位之间要加一个空格,但“°C”、“°F”和“%”除外; 6. 在英文中,百分号应采用英文半角“%”,而不可采用中文全角“%”; 7. 公式中的符号从“插入公式”中选择; 8. 文本框中第一个单词首字母大写; 9. 1号机组和2号机组、一期和二期的表示方法:Unit 1 & 2;Phase I & II; 10. 第x条(款、项)和第y条(款、项)的表示方法:Article x and Article y,即表 示条(款、项)的词不能省略; 11. 文件中出现公式时,公式后说明性文字的“其中”、“式中”统一译为“Where:”, 注意其后加冒号;对公式中的字母和符号进行解释时,采用“-”,其前后均不空格,“-”后的首字母为小写;公式后的说明要用分号,最后采用句号。例如: Where: F sc-short circuit current force (lb/ft); V-velocity; P-gas density. 12. 冒号后首字母小写; 13. 大于号、小于号、等号两边均有空格; 14. 表格的标题和标题栏字体加粗; 15. 注意上下标与原文一致; 16. 直径符号φ的输入方法:插入,符号,字体选择Symbol,然后选择输入φ,并采用 斜体;

签证英文模板-公司营业执照(副本)翻译件

(Translation) Business License For Corporation (Duplicate)(1-1) Registered No: ************** Name: Address: Legal Representative: Registered Capital: RMB***** Paid-in capital: RMB***** Type of Enterprise: Liability Limited Company Business Scope: Date of Establishment: Operation Validity: fromto Explanation 1.Business License For Corporate is a warrant for enterprises to get corporate qualification and enter into legal operation.

2.Business License For Corporate has the original and the duplicate and both of them have the equal legal effectiveness. 3.Business License For Corporate should be put at a significantly place in the residence of the corporate. 4.Business License For Corporate must not be counterfeited, altered, leased and transferred. 5.In case of any changes in registered items occurred, Corporate must apply for a change register to the former registeredauthorities. 6.Register authorities shall have an annual check for Corporate from Mar-01 to Jun-30 every year. 7.After the business license has been revoked shall not be carried out has nothing to do with the liquidation of the businessactivities 8.When Corporate want to cancel its registered license, it should return the original and duplicates of the Business LicenseForCorporate.TheLicensewillloseitslegaleffectivenessthenandtherewhenitwas canceledbytheregisteredauthorities. Information Of The Annual Check For The Corporate(**市**区)branch of Industry and Commerce Administration年-月-日

申根签证所需英文翻译营业执照副本

Serial No. 1 ******** Business License of the Enterprise (Duplicate Copy)(1-1) Unified Social Credit Code (Registration No.): *********************** STAMP The Enterprise Name: XXXXXX Type of Enterprise: Company of Limited Liability (Owned natural or Domestic joint capital) Address:XXXXXX Legal Representative: XXX Registered Capital: RMB***** Date of Establishment:*年*月*日 Validity of Business: *年*月*日 to *年*月*日 Registered Scope of Business: Organized cultural and artistic activities (not including performance), business planning, convention and exhibition services, technology promotion services, to design, produce, present, or publish advertisement, consultation of business STAMP Seal of Chaoyang

翻译时间格式新要求(必看)

一,翻译时间 1,试译文件需在发布任务的2天之内上传,我们将根据提交上来的试译文件选出中标作品,并发站内信通知,注意查收。为方便联系,可以在提交试译文件时留下联系方式(QQ,邮箱,最好是手机) 2,提交作品到指定的邮箱,不能按时交任务的话,要及时通知我。 5,如果稿件由于质量问题被退回,要求从退回日期算起一天之内发回。 二,翻译格式要求 1.应为纯文本格式,编码UTF-8, 统一使用Editplus 3。见附件 介于Editplus界面,左右宽度很大,总的拉动下面那个Bar,可以调整。找到左上Document,点击下拉出现菜单,选择Word-wrap Options...再选择enable word-wrap,然后下面那个format 选80,应该就可以了。 2.格式采用一段英文一段中文的方式(不是一句一句对应,而是一段一段),英 文下面跟中文,可以按照自然段的格式,不要把英文删掉。 使用中文标点,包括逗号(,),句号(。),省略号(……),引号(“”),破折号(——)等都用专门的全角中文标点,而不要使用英文标点。 3. <>表示一条评论的开始,要求一条一条翻译。不要搞混。<>中的内容保留, 不要做任何变动。 4,翻译文本应为纯文本格式,在保存翻译文件的时候点下拉框选编码UTF-8,不要更改原文件名。 三,翻译内容注意事项 1.TripAdvisor 一定要翻译成“到到网”,这个是网站的中文名字。 2.题目括号<>里面的酒店名不需要翻译,正文中的地名,酒店名尽量要翻译(可 在到到网和携程网上找),正文中的人名不需要翻译。 3.Review 里会有一些带感情色彩的话,特别是褒义的,在翻译的时候一定要把 这种感情给表现出来,语气也可以强烈些。比如说,“Amazing Value”有些人把它翻成“物有所值”,但也有些人把它翻成“物超所值”,肯定是后者表达的感情色彩更强烈,也更贴切。

【申根签证所需英文翻译】营业执照副本

Translation of the Business License of the Enterprise Serial No. 1 ******** Business License of the Enterprise (Duplicate Copy) (1-1) Unified Social Credit Code (Registration No.): *********************** The Enterprise Name: XXXXXX Type of Enterprise: Company of Limited Liability (Owned natural or Domestic joint capital) Address: XXXXXX Legal Representative: XXX Registered Capital: RMB ***** Date of Establishment : *年*月*日 Validity of Business : *年*月*日 to *年*月*日 Registered Scope of Business: Organized cultural and artistic activities (not including performance), business planning, convention and exhibition services, technology promotion services, to design, produce, present, or publish advertisement, consultation of business management, consultation of economical trading, consultation of investment. (The enterprise should choose scope of business according national laws and regulations by its own nature; should conduct its business activities within its registered business scope within permission. It is prohibited to conduct any business activity violated with local municipal government industrial policy or business restriction.) Registration Authority *年*月*日 ( Scan the QR code to obtain detailed information) Note d: Summit the enterprise’s last year annual report and publish relevant document s through the Enterprise Credit Information Publishing System between 01/01 to 06/30 every year. ECIPS website: https://www.360docs.net/doc/af13048194.html, State Administration for Industry and Commerce of the People's Republic of China STAMP S T A M P STAMP Seal of Chaoyang Branch Administration of Industry & Commerce of Beijing

企业法人营业执照英文翻译模板(台港澳法人独资、带年检格式)中英对照

Certificate of Incorporation Registration企业法人营业执照 副本Copy(2-2) Registration No: xxxxxxxxx Company Name:名称 Address:住所1F,xxx Building, xxx Road, xxx District, Beijing Legal Representative:法定代表人 Registration Capital:注册资本10 Million USD Paid-up Capital:实收资本10 Million USD Character of Business:有限责任公司(台港澳法人独资)Limited company wholly invested by xxx ltd. Scope of Operation: Licensed business items: None许可经营项目:无 General busines s item s: Laws, administrative regulations, the decision of the State Council and national industrial policies of foreign investment, shall not be prohibited by operation; laws and administrative regulations, the decision of the State Council and national industrial policies of foreign investment restrictions on the operation of the project, approved by the approving authority and the administrative department for Industry and commerce registration before operation; laws and administrative regulations, the decision of the State Council and the foreign countries investment industrial policy did not limit the operation, choose to operate the project to carry out business activities.一般经营项目:法律、行政法规、国务院决定和国家外商投资产业政策禁止的,不得经营;法律、行政法规、国务院决定规定应经许可和国家外商投资产业政策限制经营的项目,经审批机关批准并经工商行政管理机关登记注册后方可经营;法律、行政法规、国务院决定和国家外商投资产业政策未限制经营的,自主选择经营项目开展经营活动。 Shareholders:XXX Ltd. Business Term: From May.01, 2001 to May.01, 2021 Foundation Date: May.01, 2001 No.xxxxxxxxxx Statement 1. The Business License is the certificate of an enterprise as a legal person and its legal operations. 2. The Business License has two copies: an Original and a Duplicate which have the equal legal effect. 3. The Business License should be placed visibly in the company’s business site. 4. The Business License is prohi bited to be forged, altered, lent or transferred. 5. When the enterprise is going to alter the items on its registered license, it shouldsubmit an application to the registration government agency to change its registration and receive a new Business License. 6. The registration government agency will conduct an annual check-up for the enterprise, at a time between March 1st and June 30th each year. 7. After the Business License is revoked, only business activities related to liquidation can be carried out. 8. When registry of the enterprise is written off, the original and the duplicate copy(s) should be returned to the registration government agency. 9. In case that the Business License is lost or ruined, a statement of cancellation should be made on a press pointed by the registration government agency and a new Business License should be applied for. Registered with: industrial & commercial administration bureau of Beijing (seal) Jul.01,2010

外文翻译格式要求

外文翻译格式要求 1.原文必须选用与课题相关的国外学者所著的学术专著或学术文章,不能选用教材类作品或中国作者撰写的英文文章。 2.中文译文不少于3000汉字。 3.原文资料用毕业论文稿纸单面复印,页边距与毕业论文稿纸一致,便于装订。装订时,原文在前,译文在后。原文和译文合计页码总数,在文本每页右上角用五号Times New Roman 标明页码。 4.原文的处理方式针对所选资料不同,区别对待: 1)复印书本、期刊、论文集,需包含书的封面、选译章节; 2)节选自网络文章,应调整好电子文档格式,按照英文Times New Roman,标题四号加粗(若有副标题,小四号加粗),正文五号。中文译文宋体,标题四号加粗,正文五号。原文及译文正均采用1.5倍行距,文中若有小标题,一律五号加粗。 5.外文著录格式按照正规参考文献的范式进行,“著录-题名-出版事项”的顺序排列注明。 1)若选自期刊:著者,题名,期刊名称,出版年,卷号(期号),起始页码。 外文著录: Liu Shaozhong, Liao Fengrong. S tudies of negative pragmatic transfer in interlanguage pragmatics[J]. Journal of Guangxi Normal University, 2002, (4):34-45. 2)若选自论文集:著者,题名,论文集名称,编者,出版地,出版社,出版年,起始页码。例如: 外文著录: Thomas, J. Cross-Cultural Pragmatic Failure[A]. Edited by He Zhaoxiong. Selected Reading For Pragmatics[C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2003:677-714. 3)若选自书籍:著者,书名,版次(第一版不标注),出版地,出版者,出版年,起始页码。例如: 外文著录: Mey,Jacob L. Pragmatics:An Introduction[M].Beijing:Foreign Language and Research Press, 2001. 4)若选自网络文章,则应注明具体网页地址。例如: 外文著录: https://www.360docs.net/doc/af13048194.html,/Personal/szliu/negative%20pragmatic%20transfer.doc 1

本科生英文文献翻译格式要求

外文文献翻译格式要求: 外文文献翻译是本科生毕业的过程之一,有些格式需要我们注意一下。 (1)摘要,关键词:宋体五号(其中“摘要”和“关键词”为宋体五号加粗),行间距设置为18磅,段前段后间距设置为0.5行,对齐方式选择“两端对齐”方式; 各个关键词之间以分号(;)或者(,)隔开,最后一个关键词后不加标点; (2)正文一级标题:采用黑体小三号加粗,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0.5行,一般采用“1 引言”样式,其中1和“引言”之间用一个空格分开; 正文二级标题:采用黑体小三号,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0.5行,一般采用“2.1 系统原理”样式,其中1和“系统原理”之间用一个空格分开;; 一级标题和二级标题采用“左对齐”方式; (3)正文内容:采用宋体小四号,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0行,首行缩进2字符,正文对齐方式在段落格式设置中选择“两端对齐”,遇正文中有公式的,设置该行(段)行间距为“单倍行距” (4)插图:请设置图片版式为“浮于文字上方”,并勾选“居中”,图片大小根据版面,按比例适当进行缩放,图示说明采用“图 1 主控制器的结构图”样式置于图下,图序与说明以一个空格字符间隔,图示说明采用宋体五号,居中对齐,行间距设置为“单倍行距”,段前段后距设置为0.5行; (5)表格:在表格属性中选择“居中”对齐方式,表格说明采用“表1 两种方法试验数据比较”样式置于表格上方,表序与说明以一个空格字符间隔,表格说明采用宋体五号,居中对齐,行间距设置为“单倍行距”,段前段后距设置为0.5行; (6)参考文献:“参考文献”格式同一级标题格式,参考文献内容采用宋体五号,行间距设置为18磅,段前段后间距设置为0行,对齐方式选择“左对齐”方式,其中出现的标点一律采用英文标点; 以上摘要,关键词,正文,标题及参考文献中出现的英文字符和数字,一律设置为“Times New Roman”字体。 外文文献翻译附于开题报告之后:第一部分为译文,第二部分为外文文献原文,译文与原文均需单独编制页码(底端居中)并注明出处。本附件为封面,封面上不得出现页码。因此,可以将封面、译文和原文分为3节,然后分别对此3节分别添加页码,页码 分节及设置页码方法如下: 1.将光标定位到需要分节的地方,选择“插入”菜单

个体工商户营业执照-英文翻译

Individual-owned Business License (Duplicate) Registration No .: xxxx Notes 1. Business license for industrial and commercial units is the certificate for an enterprise to obtain enterprise legal person qualification and legal operation. 2. The license is made in original and duplicate, with same authenticity. 3. Original license shall be placed at eye-catching place of the venue of enterprise legal person. 4. Business license shall not be forged, modified, rented, transferred, or assigned. 5.When registration issues of enterprise legal person change, the original registration authority shall be approached to apply for amendment of registration. 6. From January 1 to May 31 each year, registration authority will make annual inspection to enterprise legal person. 7. After being suspended, business license shall automatically go void. Enterprise legal person shall engage in no business activities other than liquidation. 8. When an enterprise cancels registration, business licenses in original and duplicate shall be returned. 9. In case of loss or damage of the Business License for industrial and commercial units, Enterprise legal person shall, publish Cancellation Notice on appointed newspaper or periodical, then apply with registration authority for receiving new one. Sealed by Issuing date: Formulated by the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China

相关文档
最新文档