爱伦坡象征主义诗歌《乌鸦》

爱伦坡象征主义诗歌《乌鸦》
爱伦坡象征主义诗歌《乌鸦》

Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore, While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door. `'Tis some visitor,' I muttered, `tapping at my chamber door - Only this, and nothing more.'

Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,

And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow; - vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow - sorrow for the lost Lenore - For the rare and radiant maiden whom the angels named Lenore - Nameless here for evermore.

And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me - filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating `'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door - Some late visitor entreating entrance at my chamber door; - This it is, and nothing more,'

Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer, `Sir,' said I, `or Madam, truly your forgiveness I implore; But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door, That I scarce was sure I heard you' - here I opened wide the door; - Darkness there, and nothing more.

Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before But the silence was unbroken, and the darkness gave no token, And the only word there spoken was the whispered word, `Lenore!' This I whispered, and an echo murmured back the word, `Lenore!' Merely this and nothing more.

Back into the chamber turning, all my soul within me burning,

从前一个阴郁的子夜 我独自沉思 慵懒疲竭 沉思许多古怪而离奇 早已被人遗忘的传闻 当我开始打盹 几乎入睡 突然传来一阵轻擂 仿佛有人在轻轻叩击 轻轻叩击我的房门 ―有人来了‖ 我轻声嘟喃

―正在叩击我的房门——唯此而已 别无他般‖ 哦 我清楚地记得那是在萧瑟的十二月 每一团奄奄一息的余烬都形成阴影伏在地板 我当时真盼望翌日 因为我已经枉费心机 想用书来消除悲哀消除因失去丽诺尔的悲叹 因那被天使叫作丽诺尔的少女 她美丽娇艳 在这儿却默默无闻 直至永远

那柔软 暗淡 飒飒飘动的每一块紫色窗布 使我心中充满前所未有的恐怖 我毛骨惊然 为平息我心儿停跳 我站起身反复叨念 ―这是有人想进屋 在叩我的房门

更深夜半有人想进屋 在叩我的房门唯此而已 别无他般‖

很快我的心变得坚强 不再犹疑 不再彷徨 ―先生‖ 我说 ―或夫人 我求你多多包涵 刚才我正睡意昏昏 而你来敲门又那么轻 你来敲门又那么轻 轻轻叩击我的房门 我差点以为没听见你‖——说着我拉开门扇 唯有黑夜 别无他般凝视着夜色幽幽 我站在

门边惊惧良久 疑惑中似乎梦见从前没人敢梦见的梦幻 可那未被打破的寂静 没显示任何迹象 ―丽诺尔?‖ 便是我嗫嚅念叨的唯一字眼 我念叨―丽诺尔!‖ 回声把这名字轻轻送还 唯此而已 别无他般

我转身回到房中 我的整个心烧灼般疼痛

Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.

`Surely,' said I, `surely that is something at my window lattice;

Let me see then, what thereat is, and this mystery explore -

Let my heart be still a moment and this mystery explore; -

'Tis the wind and nothing more!'

Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,

In there stepped a stately raven of the saintly days of yore.

Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;

But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door -

Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door -

Perched, and sat, and nothing more.

Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,

By the grave and stern decorum of the countenance it wore,

`Though thy crest be shorn and shaven, thou,' I said, `art sure no craven.

Ghastly grim and ancient raven wandering from the nightly shore -

Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!'

Quoth the raven, `Nevermore.'

Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,

Though its answer little meaning - little relevancy bore;

For we cannot help agreeing that no living human being

Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door -

Bird or beast above the sculptured bust above his chamber door,

With such name as `Nevermore.'

But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only,

That one word, as if his soul in that one word he did outpour.

Nothing further then he uttered - not a feather then he fluttered -

Till I scarcely more than muttered `Other friends have flown before - On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before.'

Then the bird said, `Nevermore.'

Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,

`Doubtless,' said I, `what it utters is its only stock and store,

Caught from some unhappy master whom unmerciful disaster 很快我又听到叩击声比刚才听起来明显

―肯定‖ 我说― 肯定有什么在我的窗棂

让我瞧瞧是什么在那里去把那秘密发现

让我的心先镇静一会儿去把那秘密发现

那不过是风别无他般!‖

我猛然推开窗户心儿扑扑直跳就像打鼓

一只神圣往昔的健壮乌鸦慢慢走进我房间它既没向我致意问候也没有片刻的停留

而以绅士淑女的风度栖在我房门的上面

栖在我房门上方一尊帕拉斯半身雕像上面栖坐在那儿仅如此这般

于是这只黑鸟把我悲伤的幻觉哄骗成微笑以它那老成持重一本正经温文尔雅的容颜―虽然冠毛被剪除‖ 我说―但你肯定不是懦夫

你这幽灵般可怕的古鸦漂泊来自夜的彼岸请告诉我你尊姓大名在黑沉沉的冥府阴间‖乌鸦答曰―永不复还‖

听见如此直率的回答我惊叹这丑陋的乌鸦虽说它的回答不着边际与提问几乎无关

因为我们不得不承认从来没有活着的世人曾如此有幸地看见一只鸟栖在他房门的面鸟或兽栖在他房间门上方的半身雕像上面有这种名字―永不复还‖

但那只独栖于肃穆的半身雕像上的乌鸦只说这一句话,仿佛它倾泻灵魂就用那一个字眼然后它便一声不吭也不把它的羽毛拍动

直到我几乎是哺哺自语―其他朋友早已消散明晨它也将离我而去如同我的希望已消散‖这时那鸟说―永不复还‖

惊异于那死寂漠漠被如此恰当的回话打破―肯定‖ 我说― 这句话是它唯一的本钱

从它不幸动主人那儿学未一连串无情飞灾

Followed fast and followed faster till his songs one burden bore -

Till the dirges of his hope that melancholy burden bore

Of "Never-nevermore."'

But the raven still beguiling all my sad soul into smiling,

Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird and bust and door;

Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking

Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore -

What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore

Meant in croaking `Nevermore.'

This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing

To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;

This and more I sat divining, with my head at ease reclining

On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er,

But whose velvet violet lining with the lamp-light gloating o'er,

She shall press, ah, nevermore!

Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer

Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.

`Wretch,' I cried, `thy God hath lent thee - by these angels he has sent thee

Respite - respite and nepenthe from thy memories of Lenore!

Quaff, oh quaff this kind nepenthe, and forget this lost Lenore!'

Quoth the raven, `Nevermore.'

`Prophet!' said I, `thing of evil! - prophet still, if bird or devil! -

Whether tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore, Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted -

On this home by horror haunted - tell me truly, I implore -

Is there - is there balm in Gilead? - tell me - tell me, I implore!'

Quoth the raven, `Nevermore.'

`Prophet!' said I, `thing of evil! - prophet still, if bird or devil! 曾接踵而至直到它主人的歌中有了这字眼直到他希望的挽歌中有了这个忧伤的字眼

?永不复还永不复还‘‖

但那只乌鸦仍然把我悲伤的幻觉哄骗成微笑我即刻拖了张软椅到门旁雕像下那只鸟跟前然后坐在天鹅绒椅垫上我开始冥思苦想

浮想连着浮想猜度这不祥的古鸟何出此言这只狰狞丑陋可怕不吉不祥的古鸟何出此言为何聒噪―永不复还‖

我坐着猜想那意见但没对那鸟说片语只言

此时它炯炯发光的眼睛已燃烧进我的心坎我依然坐在那儿猜度把我的头靠得很舒服舒舒服服地靠在那被灯光凝视的天鹅绒衬垫但被灯光爱慕地凝视着的紫色的天鹅绒衬垫她将显出啊永不复还!

接着我想空气变得稠密被无形香炉熏香

提香炉的撒拉弗的脚步声响在有簇饰的地板―可怜的人‖我呼叫―是上帝派天使为你送药

这忘忧药能中止你对失去的丽诺尔的思念

喝吧喝吧忘掉对失去的丽诺尔的思念!‖

乌鸦说―永不复还‖

―先知!‖ 我说―凶兆!仍是先知不管是鸟还是魔!

是不是魔鬼送你或是暴风雨抛你来到此岸孤独但毫不气馁在这片妖惑鬼祟的荒原

在这恐怖萦绕之家告诉我真话求你可怜

基列有香膏吗?告诉我告诉我求你可怜!乌鸦说―永不复还‖

―先知!‖ 我说―凶兆!仍是先知不管是鸟是魔

By that Heaven that bends above us - by that God we both adore -

Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,

It shall clasp a sainted maiden whom the angels named Lenore –Clasp a rare and radiant maiden, whom the angels named Lenore?' Quoth the raven, `Nevermore.'

`Be that word our sign of parting, bird or fiend!' I shrieked upstarting - `Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!

Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken! Leave my loneliness unbroken! - quit the bust above my door!

Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!'

Quoth the raven, `Nevermore.'

And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting

On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;

And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming, And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor; And my soul from out that shadow that lies floating on the floor

Shall be lifted - nevermore! 凭我们头顶的苍天起誓凭我们都崇拜的上帝起誓

告诉这充满悲伤的灵魂它能否在遥远的仙境

拥抱被天使叫作丽诺尔的少女她纤尘不染拥抱被天使叫作丽诺尔的少女她美丽娇艳‖乌鸦说―永不复还‖―

让这话做我们的道别之辞鸟或魔!‖ 我突然叫道

―回你的暴风雨中去吧回你黑沉沉的冥府阴间!

别留下黑色羽毛作为你的灵魂谎言的象征!留给我完整的孤独!快从我门上的雕像滚蛋!

从我心中带走你的嘴从我房门带走你的外观!‖

乌鸦说―永不复还‖

那乌鸦并没飞去它仍然栖息仍然栖息

在房门上方那苍白的帕拉斯半身雕像上面

而它的眼光与正在做梦的魔鬼眼光一模一样照在它身上的灯光把它的阴影投射在地板

而我的灵魂会从那团在地板上漂浮的阴暗被擢升么永不复还

tohelen爱伦坡

"To Helen" is the first of two poems to carry that name written by Edgar Allan Poe. The 15-line poem was written in honor of Jane Stanard, the mother of a childhood friend. It was first published in 1831 collection Poems of Edgar A. Poe then reprinted in 1836 in the Southern Literary Messenger. Poe revised the poem in 1845, making several improvements, most notably changing "the beauty of fair Greece, and the grandeur of old Rome" to "the glory that was Greece and the grandeur that was Rome." These improved lines are the most well-known lines of the poem. Background Edgar Allan Poe wrote “To Helen” as a reflection on the beauty of Mrs. Jane Stith Stanard, who died in 1824. She was the mother of one of Poe’s school classmates, Robert Stanard. When Robert invited Edgar, then 14, to his home in 1823, Poe was greatly taken with the 27-year-old woman, who is said to have urged him to write poetry. He was later to write that she was his first real love. Theme The theme of this short poem is the beauty of a woman with whom Poe became acquainted when he was 14. Apparently she treated him kindly and may have urged him–or perhaps inspired him–to write poetry. Beauty, as Poe uses the word in the poem, appears to refer to the woman's soul as well as her body. On the one hand, he represents her as Helen of Troy–the quintessence of physical beauty–at the beginning of the poem. On the other, he represents her as Psyche–the quintessence of soulful beauty–at the end of the poem. In Greek, psyche means soul. Imagery and Summary of the Poem Poe opens the poem with a simile–“Helen, thy beauty is to me / Like those Nicéan barks of yore”–that compares the beauty of Helen with small sailing boats (barks) that carried home travelers in ancient times. He extends

中国古代诗歌中常见意象特殊内涵

中国古代诗歌中常见意象的特殊内涵 默认分类2010-04-02 16:19:33 阅读13 评论0 字号:大中小订阅 一、教学目标: 1、回顾学过的诗歌,总结中国古代诗歌中常见意象的特殊内涵。 2、分析具体诗歌中的典型意象,进而理解诗歌内容。 二、教学重点:目标1 教学难点:目标2 三、教学过程: (一)明确概念 在中国古代诗歌中,诗人常用一些特定的事物来表达主题思想及感情,这些事物就叫意象。它们在漫长的历史进程中被诗人赋予了某种特定的内涵,分析古代诗歌可以从这些事物的特有内涵入手。 (二)常见意象及其内涵 1.以冰雪的晶莹比喻心志的忠贞、品格的高尚。 如:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”(唐王昌龄《芙蓉楼送辛渐》) 2.望月思亲——引发离愁别绪,思乡之愁。 “举头望明月,低头思故乡。”(唐李白《静夜思》) “小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。”(南唐李煜《虞美人》) 3.以折柳表惜别。 “今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月”——柳永《雨霖铃》 “秦楼月,年年柳色,霸陵伤别。”(唐李白《忆秦娥》) 4.以“蝉”喻品行高洁。 骆宾王《在狱咏蝉》:“露重飞难进,风多响易沉。无人信高洁。谁为表予心。” 虞世南《蝉》:“居高声自远,非是藉秋风。”他们都是用蝉喻指高洁的人品。 5.以草木繁盛反衬荒凉,以抒发盛衰兴亡的感慨。 “过春风十里,尽荠麦青青。”(宋姜夔《扬州慢》) “阶前碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。”(唐杜甫《蜀相》) “朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。”(唐刘禹锡《乌衣巷》) 6.菊花——坚贞高洁的品质

唐人元稹《菊花》:“秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜。不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。”表达 了诗人对坚贞、高洁品格的追求。 “宁可枝头抱香死,何曾吹落百花中”(宋人郑思肖《寒菊》)等诗句,都借菊花来寄寓诗人的精神品质,这里的菊花无疑成为诗人一种人格的写照。 7.梅花——傲霜斗雪,不怕打击挫折,纯净洁白,岁寒三友之一。 宋人陈亮《梅花》:“一朵忽先变,百花皆后香。”诗人抓住梅花最先开放的特点,写出了不怕打击挫折、敢为天下先的品质,既是咏梅,也是咏自己。 宋王安石《梅花》:“遥知不是雪,为有暗香来。”诗句既写出了梅花的因风布远,又含蓄地表现了梅 花的纯净洁白,收到了香色俱佳的艺术效果。 8.松——坚贞高洁 李白《赠书侍御黄裳》:“愿君学长松,慎勿作桃李。”韦黄裳一向谄媚权贵,李白写诗规劝他,希望 他做一个正直的人。 9.莲——因为莲出淤泥而不染,诗人借莲喻不同流合污的节操。 又由于“莲”与“怜”音同,所以古诗中有不少写莲的诗句,借以表达爱情。 如南朝乐府《西洲曲》:“采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子青如水。” 10.梧桐——凄凉悲伤的象征,相类似还有芭蕉。 如“一叶叶,一声声,空阶滴到明”(唐人温庭筠《更漏子》) “梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴”(李清照《声声慢》)等。 11杜鹃鸟(子规)——凄凉哀伤的象征 李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》:“杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。”子规鸟即杜鹃鸟。起句写即目之景,在萧瑟悲凉的自然景物中寄寓离别感伤之情。 《蜀道难》:“又闻子归啼夜月,愁空山。”三、四句以寄情明月的丰富想象,表达对友人的无限怀念 与深切同情。 12鹧鸪鸟——离愁别绪 鹧鸪的鸣声让人听起来像“行不得也哥哥”,极容易勾起旅途艰险的联想和满腔的离愁别绪。 “江晚正愁余,山深闻鹧鸪”(辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》)等。 13鸿雁——游子思乡怀亲之情和羁旅伤感 如隋人薛道衡《人日思归》:“人归落雁后,思发在花前。”早在花开之前,就起了归家的念头;但等 到雁已北归,人还没有归家。 也有以鸿雁来指代书信。如“鸿雁几时到,江糊秋水多”(杜甫《天末怀李白》)、李清照词云“雁字 回时,月满西楼”等。 14、水:因为水的绵软,剪不断的特点与人的惆怅情绪有相似性,诗人往往以水喻愁。

爱伦坡诗歌原理

诗歌原理[1] 埃德加?爱伦?坡著 曹明伦译 关于诗歌的原理,我并不打算谈得既全面又深刻。在以下非常随意的讨论中,在讨论我们称之为诗的这种东西的本质之时,我的基本做法将是引用一些小诗来加以考究——引用一些我最喜欢的、或在我头脑中留下了最明确印象的英国和美国的小诗。我说的“小诗”当然是指篇幅很短的诗。在这讨论之始,请允许我简单谈及一个稍微有点特殊的原则,因为不管正确与否,这个原则一直都影响着我对诗的评判。我认为长诗并不存在。我坚持认为“长诗”这种说法绝对是一个自相矛盾的用语。 几乎用不着由我来评说,诗之所以是诗,仅仅是因为它可在启迪心灵的同时对其施予刺激。诗的价值与这种有启迪作用的刺激成正比。但由于心理上的必然,所有刺激都很短暂。所以这种使诗成其为诗的刺激在任何鸿篇巨制中都不可能持久。读者至多读上半小时,这种刺激的强度便会减弱,衰竭,一种厌恶感会随之产生;于是在效果和事实上,诗都不再成其为诗。 《失乐园》通篇都值得热情赞赏是评论界的权威定论,但读者读这部作品时却绝对不可能保持评论家们所要求的热情,所以毫无疑问,已有许多人发现评论界这一定论与实际阅读效果难以相符。事实上,只有当我们忽略所有艺术作品都必不可少的统一性,从而把《失乐园》仅仅视为一系列短诗的组合,我们才可能把这部伟大的作品看成是诗。假设为了保持这部作品的统一性(为了保持其印象或效果的完整性),我们就像读诗所必须的那样把它一口气读完,那结果只会是兴奋和沉闷的不断交替。在一段我们觉得是真正的诗的佳句之后,不可避免地会出现一段平淡无味的文字,一段任何评论家的臆断都没法迫使我们赞赏的文字。但若是我们在掩卷之后又回头再读,不过这次略去第一卷(即从第二卷开始),那我们将会惊奇地发现,先前被我们指责的部分现在却值得赞赏,而先前被我们大加赞赏的部分现在却应加以指责。由此可见,即便是这世上最优秀的史诗,也没有什么么聚合的、总体的、或完全的效果——而这恰好是个事实。 至于《伊利亚特》,虽说我们尚无确凿证据,但至少已有充分的理由认为,它原本是被作为一系列抒情诗的组合;不过即便承认这部作品当初是被有意写成史诗,我也只能说它的根据是一种有缺陷的艺术观念。现代的史诗都是古代模本的翻版,仅仅是一种轻率而盲目的摹仿。不过这种艺术上的异常现象已经结束,产生这种现象的时代已经过去。如果说真有什么长诗在什么时候盛行过的话(对此我表示怀疑),今后也绝不会再有长诗广为流行了——这一点至少是清楚的。

美国文学史 爱伦坡 the fall of the house of Usher 总结

Summary of The Fall of the House of Usher 1. Time: in the autumn of the year 2. Place: the House of the Usher 3. Person: Roderick Usher; Mr. Usher’s Sister, Madeline; Mr. Usher’s Friend, I. 4. Background: A dull, dark, and soundless day; Scene: upon the mere house, the simple landscape features of the domain, upon the bleak wells, upon the vacant eye-like windows, upon a few rank sedges and upon a few white trunks of decayed trees. That is really horrible. 5. The cause of the story: In a dull, dark, and soundless autumn, the author had received a letter from his friend, Roderick Usher, who wanted to invite him to the house of Usher. Mr. Usher hope the cheerfulness of his friend’s society can give alleviation to his malady. But the House of Usher gave an uncomfortable feel to his friend. When I met Mr. Usher, I found his countenance worn a mingled expression of low cunning and perplexity, his action was alternately vivacious and sullen. Mr. Usher’s malady was really serious. 6. The development of the story: Usher’s sister, the lady Madeline, has suffered from the catalepsy, which made Usher very sad. Then I spend several days with Usher, the lady Madeline’s name was never mentioned between Usher and me. During these days, Usher sang, painted and wrote poems. One evening Usher informed me that the lady Madeline passed away, Usher stated his attention of preserving her corpse for a fortnight, previously to its final interment, in one of the numerous vaults within the main walls of the building. At the request of Usher, I aided him in the arrangements for the temporary entombment. We deposited their mournful burden upon trestles within this region of horror, replaced and screwed down the lid, and secured the door of iron, made their way, with toil, into the scarcely less gloomy apartment of the upper portion of the house. 7. The climax of the story: A few days after the funeral, Usher’s ordinary manner

爱伦坡

摘要】爱伦〃坡的诗歌无论在主题还是在审美观上都具有超前性,与后来兴起的象征主义诗歌多有相似,备受象征主义诗人的推崇,爱 伦〃坡也因而被称为象征主义的先驱。他的诗歌追求音乐与情感的高度统一,以忧郁悲观的主题居多,远离现实,总是驰骋在遥远神秘的古典世界中,具有独特的象征主义美感。 【关键词】爱伦〃坡;象征主义 埃德加〃爱伦〃坡在19世纪的美国文学史中占有重要地位。他命 途多舛,半世坎坷。虽然在这个世界上只羁留了4O年,但他却在诗歌、 短篇小说和文学评论方面都独具风格。在诗歌创作中,坡追求形式美、 音乐美和图画美的高度统一,善于创造意象,喜欢表达死亡和忧郁的 主题,远离当时美国的现实生活,在虚无缥缈的梦幻中创造了他自己 奇特的象征世界。 诗歌与音乐本来就有着天然的联系,而兴起于十九世纪后半叶的 象征主义则竭力把诗歌推向音乐的境界。“音乐,至高无上”,“永远至 高无上”,法国著名象征主义诗人魏尔伦在他的《诗艺》中的就这样表 达他对诗歌音乐性的推崇。而后期象征主义的代表人物瓦雷里更是把 音乐化确立为c 在爱伦坡生活的时代,象征主义运动 a己诗论的核心。〃.. 尚未兴起,而坡却已经走在了时代的前列。他在诗歌中极力追求音韵 的和谐.把音乐性看作是诗歌创作中不可或缺的重要组成。正如他自 己在那篇著名的文论《诗歌原理》ThotcPicpe中所说的“ (ePeirnil) :我 历来都确信以下事实:在节拍、节奏和韵律形式上都富于变化的音乐 对诗歌来说非常重要,所以绝不可骄横地把他摈弃;音乐是诗歌至关 紧要的助手..”他在诗歌创作中也是确实这样实践的。 在坡的诗歌世界中.音乐性与情感的高度统一是他毕生追求的理 想。在他的二十几年的创作生涯中,他一直都在努力实现他的这个理 想。他的名作《致海伦》、《睡美人》、《以斯拉菲尔》等都是音乐与思想结合的典范。《致海伦》只有3节,每节5行,形式精巧,音韵和谐,恰如其 分地表现了那位“精疲力竭的漂泊者”因发现了“理想之美”而感到的 平静。《睡美人》舒缓的节奏使坡那种梦幻曲的音律和超自然的气息更 为水乳交融,使读者似乎也觉得香消玉殒的伊蕾娜是在沉睡。《以斯拉

象征主义的来源解析

象征主义 一、古希腊把象征作为记忆的片断。 象征主义文论所谓的象征,主要是指完整的主体意识。它把这个完整的意识分为两半,一半留在意识里,一半以文学形式留给人世间。 二、抽象思维和纯诗 1.抽象思维在艺术创作中具有重要作用; 2.要求诗人兼做一个逻辑学家和思想家; 3.把哲学与诗统一起来; 4.希望诗人把自己奉献给无限的精神世界; 5.希望抽象思维能为纯诗注入充足的思想底蕴。 6.强调内容与形式的交融与和谐。 7.纯诗具有纯诗性,纯诗性是诗性的一种极致,一种境界。 三、通感批评 象征主义的通感批评是指“通”向作者的精神世界,“感”知作品的精神特质。 1.感官互动批评 2.作者精神世界批评:探索作者的精神取向和精神流动过程; 3.心灵与自然契合批评:展示诗人契合大自然的内心世界; 4.音乐与语言文字的交感批评:重视诗的音乐性思维和观念。 四、象征主义文论的得失 功绩:1.追求文学整体的无限性,在意识与潜意识之间交互发展; 2.强调诗人应加强抽象思维能力的训练; 3.坚持文学的特殊性,提出开放的纯诗论。 缺陷:1.忽视社会现实在创作中的巨大作用; 2.具有明显的神秘色彩。 法国文学史上的一种流派和文学思潮。出现于1886年。年轻诗人让·莫雷亚斯在《费加罗》报上发表了一篇文学宣言,主张用“象征主义者”来称呼当时的前卫诗人。这份宣言标志象征主义流派的诞生。 事实上,在此之前,象征主义作为新的创作方法,早在浪漫主义盛行的时期已经萌芽。许多浪漫主义诗人在一定程度上运用了象征主义的手法:暗示多于解释,含蓄多于畅尽的发挥。象征主义的先驱波德莱尔和马拉梅、兰波、魏尔兰等象征主义名家就已经发表了大量的象征主义作品。 象征主义重新回到以抒写个人感情为重点的老路。但它抒写个人情怀和浪漫主义的抒情大异其趣。它抒写的是不可捉摸的内心隐秘;或者如马拉梅所说,表现隐藏在普通事物背后的“唯一的真理”。为此,象征主义对于诗的语言进行了很大的改造。对于日常用的字和词加以特殊的、出人意外的安排和组合,使之发生新的含义。象征主义不满足于描绘事物的明确的线条和固定的轮廓,它所追求的艺术效果,并不是要使读者理解诗人究竟要说什么,而是要使读者似懂非懂,恍惚若有所悟;使读者体会到此中有深意。

中国古代诗歌鉴赏主题思想

浅唱低吟——中考古代诗歌鉴赏指导第一讲“主题思想”授课教师:福州第十九中学林中恒【教学目标】.知识与能力目标:1 )构建诗歌鉴赏的知识网络。1 )掌握诗歌鉴赏的知识、方法及技巧,提高学生考场答题能力。2 )培养学生初步鉴赏诗歌的能力,做好初高中衔接。3 .过程与方法目标:2 通过具体的赏析技法的指导,讲练结合,引导学生初步领悟诗歌所传达的主题思想。3.情感态度价值观目标:通过对古典诗歌的欣赏,激发学生对我国古典文化学习的热情,培养了学生的审美性,加深对传统文化熏陶,提高学生的文学素养。【教学重点】通过具体的赏析技法的指导,学会评价诗歌的思想内容。 1【教学课时】课时【教学方法】归纳总结法 4.讲练结合法1.启发点拨法 2.诵读法 3. 【教学过程】一、导入新课师:同学们,有的人说读诗如春日赏花,于春浓花重间赏其瑰姿;有的人说如午间品茗,于澹远宁静处觉其滋味;如秋日听琴,高山流水觅知音;又如踏雪寻梅,怀抱雅致寻梅格。然而,古典诗歌作为文学中的精粹,读来容易,读懂不易。所以,很多同学在面对诗歌鉴赏题时常常茫然不知所措,无从下手!怎么办呢?今天,老师就来雪中送炭来了!要想在有限的时间里最有效的解决诗歌鉴赏的问题,我想,首先我们应该先大致把握整首诗的主题思想,就好比我们做一篇阅读文章,我们首先要先了解这篇文章的中心思想,才能进一步的把握文中的其它内容。所以,读诗也只有在把握了整首诗的主题思想这个基础上我们才可以更深一步地去鉴赏诗的用词、造句及艺术手法,从而真正感悟古典诗歌的魅力。同学们,那么我们该如何领悟一首诗的主题思想呢?下面就让我带你们一起解密这文学精灵吧! 二、技法指导(一)读题目,明诗类,初悟主旨 师:我们欣赏一首诗,最先接触的肯定是标题。题目有时能揭示诗歌写作的时间、地点、对象、事件、主旨等,有时还可以从题目中看出诗歌类别,所以题目可以作为诗歌解读的切入口。诗歌的题目好比一个人的着装,什么样的着装代表着什么类型的职业,什么样的题目代表着什么类型的诗歌,不同类型的诗歌所表现的思想感情和观点态度也有所不同。 我们都知道,文学源于生活,亦是表现生活的,诗歌作为文学中的一种亦是如此。而生活是丰富的,多彩的,所以诗歌所展示的内容也是丰富的,老师就我们初中阶段最经常接触的诗歌做了个归类,下面几类就是我们初中阶段较经常接触到的诗歌的分类,同学们,你们能根据题目判断后面的几首诗分别属于它们中的哪一类吗? 猜一猜: A山水田园类 B边塞军旅类 C赠友送别类 D羁旅思乡类 E怀古咏史类 ①《送杜少府之任蜀川》(唐·王勃) C ②《从军行》(唐·王昌龄) B ③《静夜思》(唐·李白) D ④《南乡子·登京口北固亭有怀》(宋·辛弃疾)E ⑤《归园田居》(晋·陶渊明) A 师:同学们都回答得很好。请问,你们是如何判别的呢? 1 《从军明确:从题目中的一些关键字眼中可以看出。如《送杜少府之任蜀川》中

中国古代诗歌鉴赏 悲秋

中国古代诗歌鉴赏悲秋 中国古代诗歌发展源远流长,从上古时代的民歌民谣到中古的七言辞令,无不显示出中国诗歌的强大生命力和独特的魅力,而秋这一特殊的意象,在中国诗歌体系中占据了大量的篇幅!其中又以悲秋最甚,可见秋,这一独特的载体在我国诗人心中的独特地位。 自上古开始,秋这一意象便在口头歌谣中传唱,至先秦两汉、魏晋南北、隋唐五代、及至宋元清。皆未衰落,前后近3000多年里,秋被赋予了无数的情感,而这其中又以悲秋至极!像我们耳熟能详的“万里悲秋常作客,百年多病独登台,”“多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。”“万叶秋声里,千家落照时。”无不将秋景淋漓刻画,无不将悲情显露无疑。为何自古谈秋色变,见秋皆悲呢?我想,那可能是因为人的一生,无论长短顺逆,总离不开“悲欢离合”四个字,处于中国文学地位巅峰的诗词歌赋,是最能表达人间悲欢之情的。究其原因,固然和诗人们出色的艺术造诣不无关系。但是,他们自身性情敏感、遭遇坎坷、也是不可忽视的原因。毕竟艺术来源于生活,最感人的作品,其所蕴含的感情,无不源自诗人亲身体验,发自诗人内心深处。而人的生命只有一次,人所要进行的事业必须在有限的生命中完成,所以时间的紧迫感让人感到了生命的短暂与面对时间流逝的无措。秋,预示着人人畏惧而不可避免的衰亡,预示着瞬息即逝的时间的过往,其引起人们对生命莫名的惶恐。正是因为人的出生、成长、衰老、死亡这一时间性极强的生命推移的过程与四季的盛衰相合,才更加觉得生命短暂的可怕。遇秋而生的悲情实际上是欲利用有限的生命有所作为而生命受阻不的其用的结果。 悲秋作为中国古代诗词中一个极重要的主题,承载了重大而又丰富的内涵,悲秋成为文学母体是与士人心态有着极其特殊的联系的。 悲,作为一种普遍的情感同时也是文学作品中永恒的主题。中国古代诗词中,悲的内涵和表达方式是非常丰富的。其中悲秋之作更是以鲜明的色彩、隽永的韵味表现了中国古代特有的崇高之美。 作为悲秋的开山鼻祖宋玉在他的《九辩》中这样开篇道“悲哉!秋之为气也。萧瑟兮,草木摇落而变衰。”一个“悲”字引出了中国历代文人与秋的不解之缘。《九辨》中包含了深刻的宇宙情怀,表达了作者对生命短暂的感叹。在悲怨之后,诗人仍抱有希望,“罔流涕以聊虑兮,惟著意而得之”。要擦干眼泪去唱歌,壮气可嘉,全诗的结束依赖浪漫主义的想像来实现自己的理想。“愿赐不肖之躯而别离兮, 放游志乎云中”。但是宋玉把现实的不平转化为超越现实的生命自由,达到人心灵与自然的和谐,这充分显示的诗人的乐观精神。既使得理想与现实的强烈冲突,个体与造化的鲜明对比,升华到了悲而不伤,悲而犹状的境地,也把悲秋的意蕴强化了。 汉武帝的《秋风辞》也抒发了生命短暂的强烈情怀。“秋风起兮白云飞, 草木黄落兮雁南归。兰有秀兮菊有芳, 怀佳人兮不能忘。泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。箫鼓鸣兮发棹歌, 欢乐极兮哀情多。少壮几时兮奈老何!”汉武帝刘彻率领群臣到河东郡汾阳县祭祀后土, 时深秋, 风起云飞, 草木黄落, 鸿雁南归,汉武帝乘坐楼船泛舟汾河, 饮宴中流, 触景生情,感慨万千, 写下了千古绝唱《秋风辞》。开篇“秋风起”,“白云飞”展现的壮美景象, 为整篇文章奠定了基调。白云的飞扬, 草木的黄落, 大雁的南归, 这幅色彩斑斓, 动感十足的秋日美景, 壮阔而不苍凉, 为后文之感叹生命作了铺垫。接着的“兰秀”与“菊芳”两个意象为秋日的萧飒平添了生命的意趣与无限生机。更引发出汉武帝对“佳人”的深切怀想。“香草、美人以喻君子”, 在屈原《离骚》之后, 逐步形成了中国古代诗词中意蕴丰富、托喻深远的独特意象。武帝刘彻是雄才大略,积极有为的君主, 这里的“佳人”寄托着他对贤能之士的牵挂, 对大汉伟业的追求; 而泛舟汾河, 中流扬波, 箫鼓齐鸣, 棹歌高唱, 棹工们劈波斩浪, 击楫奋进的情景, 则进一步抒写了驾驭风涛, 积极进取的情怀。“欢乐极兮哀情多”既是诗的转折也是诗人自我的警示, 接着发出的“少壮几时兮奈老何”的感叹, 却并非对人

中国古代诗歌中常见意象地特殊内涵

中国古代诗歌中常见意象的特殊涵 一、教学目标: 1、回顾学过的诗歌,总结中国古代诗歌中常见意象的特殊涵。 2、分析具体诗歌中的典型意象,进而理解诗歌容。 二、教学重点:目标1 教学难点:目标2 三、教学过程: (一)明确概念 在中国古代诗歌中,诗人常用一些特定的事物来表达主题思想及感情,这些事物就叫意象。它们在漫长的历史进程中被诗人赋予了某种特定的涵,分析古代诗歌可以从这些事物的特有涵入手。 (二)常见意象及其涵 1.以冰雪的晶莹比喻心志的忠贞、品格的高尚。 如:“亲友如相问,一片冰心在玉壶。”(唐王昌龄《芙蓉楼送辛渐》) 2.望月思亲——引发离愁别绪,思乡之愁。 “举头望明月,低头思故乡。”(唐白《静夜思》) “小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。”(南唐煜《虞美人》) 3.以折柳表惜别。 “今宵酒醒何处,柳岸,晓风残月”——柳永《雨霖铃》 “楼月,年年柳色,霸陵伤别。”(唐白《忆娥》) 4.以“蝉”喻品行高洁。 骆宾王《在狱咏蝉》:“露重飞难进,风多响易沉。无人信高洁。谁为表予心。” 虞世南《蝉》:“居高声自远,非是藉秋风。”他们都是用蝉喻指高洁的人品。 5.以草木繁盛反衬荒凉,以抒发盛衰兴亡的感慨。 “过春风十里,尽荠麦青青。”(宋夔《慢》) “阶前碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。”(唐杜甫《蜀相》) “朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。”(唐禹锡《乌衣巷》) 6.菊花——坚贞高洁的品质

唐人元稹《菊花》:“秋丛绕舍似家,遍绕篱边日渐斜。不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。”表达了诗人对坚贞、高洁品格的追求。 “宁可枝头抱香死,何曾吹落百花中”(宋人思肖《寒菊》)等诗句,都借菊花来寄寓诗人的精神品质,这里的菊花无疑成为诗人一种人格的写照。 7.梅花——傲霜斗雪,不怕打击挫折,纯净洁白,岁寒三友之一。 宋人亮《梅花》:“一朵忽先变,百花皆后香。”诗人抓住梅花最先开放的特点,写出了不怕打击挫折、敢为天下先的品质,既是咏梅,也是咏自己。 宋王安石《梅花》:“遥知不是雪,为有暗香来。”诗句既写出了梅花的因风布远,又含蓄地表现了梅花的纯净洁白,收到了香色俱佳的艺术效果。 8.松——坚贞高洁 白《赠书侍御黄裳》:“愿君学长松,慎勿作桃。”韦黄裳一向谄媚权贵,白写诗规劝他,希望他做一个正直的人。 9.莲——因为莲出淤泥而不染,诗人借莲喻不同流合污的节操。 又由于“莲”与“怜”音同,所以古诗中有不少写莲的诗句,借以表达爱情。 如南朝乐府《西洲曲》:“采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子青如水。” 10.梧桐——凄凉悲伤的象征,相类似还有芭蕉。 如“一叶叶,一声声,空阶滴到明”(唐人温庭筠《更漏子》) “梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴”(清照《声声慢》)等。 11杜鹃鸟(子规)——凄凉哀伤的象征 白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》:“花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。”子规鸟即杜鹃鸟。起句写即目之景,在萧瑟悲凉的自然景物中寄寓离别感伤之情。 《蜀道难》:“又闻子归啼夜月,愁空山。”三、四句以寄情明月的丰富想象,表达对友人的无限怀念与深切同情。 12鹧鸪鸟——离愁别绪 鹧鸪的鸣声让人听起来像“行不得也哥哥”,极容易勾起旅途艰险的联想和满腔的离愁别绪。 “江晚正愁余,山深闻鹧鸪”(辛弃疾《菩萨蛮·书造口壁》)等。 13鸿雁——游子思乡怀亲之情和羁旅伤感 如隋人薛道衡《人日思归》:“人归落雁后,思发在花前。”早在花开之前,就起了归家的念头;但等到雁已北归,人还没有归家。 也有以鸿雁来指代书信。如“鸿雁几时到,江糊秋水多”(杜甫《天末怀白》)、清照词云“雁字回时,月满西楼”等。

象征主义诗歌部分 翻译

波德莱尔 感应 自然是一座神殿,那里有活的柱子 不时发出一些含糊不清的语音; 行人经过该处,穿过象征的森林, 森林鹿出亲切的眼光对人注视。 仿佛远远传来一些悠长的回音, 互相混成幽昧而深邃的统一体, 像黑夜又像光明一样茫无边际, 芳香、色彩、音响全在互相感应。 有些芳香新鲜得像儿童肌肤一样, 柔和得像双簧管,绿油油像牧场, ——另外一些,腐朽、丰富、得意扬扬, 具有一种无限物的扩展力量, 仿佛琥珀、麝香、安息香和乳香, 在歌唱着精神和感官的热狂。(钱春绮译)契合 自然是一庙堂,圆柱皆有灵性, 从中发出隐隐约约说话的音响。 人漫步行经这片象征之林, 它们凝视着人,流露熟识的目光。 仿佛空谷回音来自遥远的天边, 混成一片冥冥的深邃的幽暗, 漫漫如同黑夜,茫茫如同光明, 香味、色彩、声音都相通相感。 有的香味像孩子的肌肤般新鲜, 像笛音般甜美,像草原般青翠, 有的香味却腐烂、昂扬而丰沛, 如同无限的物在弥漫、在扩展, 琥珀、麝香、安息香、乳香共竟芳菲, 歌唱着心灵的欢欣、感觉的陶醉。(飞白译)契合 大自然正是一座神殿,那充满活力的柱石 往往发出朦朦胧胧的喃喃的声音; 人漫步穿越这一片象征的森林, 森林投出亲切的目光,注视着人的举止。 宛如来自远处的一阵阵悠长的回声, 融入深邃而不可思议的统一体中, 像光明一样无边无际,又像黑暗一样无穷无尽, 香味、色彩、声音纷纷互相呼应。 有的香味鲜嫩如儿童的肌肤, 轻柔如双簧管的音调,翠绿如草地, ——有的香味则腐朽、浓郁,涵盖了万物, 流露出无限的天地万物的心迹, 仿佛龙涎香、房香、安息香和乳香, 歌唱着精神的振奋与感觉的激昂。(张秋红)应和 自然是一庙堂,那里活的柱石 不时地传出模糊隐约的语音…… 人穿过象征的林从那里经行, 树林望着他,投以熟稔的凝视。 正如悠长的回声遥遥地合并, 归入一个幽黑而渊深的和协—— 广大有如光明,浩漫有如黑夜—— 香味,颜色和声音都互相呼应。 有的香味新鲜如儿童的肌肤, 柔和有如洞箫,翠绿有如草场, ——别的香味呢,腐烂,轩昂而丰富, 具有着无极限的品物底扩张, 如琥珀香、麝香、安息香,篆烟香, 那样歌唱性灵和官感的狂欢。(戴望舒译)

爱伦坡小说理论

爱伦坡小说理论:In his definition of the short story, he emphasized brevity and unity of impression. The latter is the all-important element, and by unity Poe meant totality or oneness of impression. 1: The short story must be of such length as to be read at one sitting(brevity), so as to ensure the totality of impression. Poe stresses brevity because he thought that unity of impression would be blurred and lost in the mass of details inevitable in a long story or novel. 2:The very first sentence ought to help to bring out the “single effect” of the story. He insisted that the writer must first determine the effect that he wished to produce and then deliberately choose incidents to assist in the creation of such an effect. 3: A tale should reveal some logical trut h with “the fullest satisfaction,” and should end with the last sentence, leaving a sense of finality with the reader. 4:In theme he anticipates twentieth-century literature in his treatment of the disintegration of the self in a world of T.S.Eliot’s nothingness and Hemingway’s nada. He places the subconscious condition of the mind under investigation and probes beneath the surface of normal exitence. New Criticism: a school of poetry and criticism in the middle decades of the 20th century, emphasizing close reading, particularly of poetry, to discover how a work of literature functioned as a self-contained, self-referential aesthetic object.John Crowe Ransom’s The New Criticism,E.T.Eliot,I.A. Richards Feature:1it focuses on the analysis of the text rather paying attention to external elements, which has tended to divorce criticism from social and moral concerns. 2 it explores the artistic struture of the work rather than its author’s frame of mind or its readers’ responses. 3 it see a literary work as an organic entity , the unity of content and form, and places emphasis on the close reading of the text. 4 The New Critical poem kept the basic Modernist values and abandoned other High Modernist features. Influence: one of the many phases in the history of American literary criticism,which influence the careers of many poets Local Colorism: Local Colorism or Regionalism as a trend first made its presence felt in the late 1860s and early seventies in America. It may be defined as the careful attegogoms in speech, dress or behavior peculiar to a geographical locality. The ultimate aim of the local colorists is to create the illusion of an indigenous little world with qualities that tell it apart from the world outside. The social and intellectual climate of the country provided a stimulating milieu for the growth of local color fiction in America. Local colorists concerned themselves with presenting and interpreting the local character of their regions. They tended to idealize and glorify, but they never forgot to keep an eye on the truthful color of local life. They formed an important part of the realistic movement. Although it lost its momentum toward the end of the 19th century, the local spirit continued to inspire and fertilize the imagination of author. Lost Generation: This term describes the people of the postwar years and the Americans who remained in Paris as a colony of “ expatriates” or exiles. It describes the writers like Hemingway who lived in semi poverty. It describes the Americans who returned to their native land with an intense awareness of living in an unfamiliar changing world. The young English and American expatriates, men and women, were caught in the war and cut off from the old values and yet unable to come to terms with the new era when civilization had gone mad. They wandered

中国古代诗歌散文欣赏理解性默写 含答案

《中国古代诗歌散文欣赏》理解性默写 1.2《湘夫人》 1、《湘夫人》中,借秋景来渲染和深化这相约未见愁情,被誉为“千古言秋之祖”的诗 句是:“ _________, ________”。 2、毛泽东《七律答友人》中“九嶷山上白云飞,帝子乘风下翠微”就是化用《湘夫 人》中的:“ _______,______”两句诗。 3、“_______,______”两句诗表现湘君离开期约地点时劝自己把眼光放远,在旷达自 解中见出对幸福爱情生活永不放弃的执着。 4、“________, ________”写湘君把外衣抛到江中去,把单衣丢在澧水旁。是希望 湘夫人能知道他曾经来过。 1.3《拟行路难》 1、鲍照在《拟行路难》中“_________, ________”两句将其忍辱负重、矛盾痛苦的精 神状态表现得淋漓尽致。 2、鲍照的《拟行路难》开头用比喻的手法对当时门第决定人生这一古代的血统论发出 愤怒的控诉的两句诗是:“ _________, ________”。 3、在《拟行路难》中,作者举杯驱愁却大放悲声的诗句是:“_________, ________”。 4、《拟行路难》中安慰自己要认命,不要忧愁的句子:“_________, ________”。 1.4《蜀相》 1、《蜀相》中,借对祠堂庭宇景色的描写衬托出的庄严肃穆气氛,并抒发凭吊情怀的句 子是:______ ___,_____ ___ 。 2、《蜀相》中,写诸葛亮才智和抱负的句子是:,。 3、《蜀相》中,将对诸葛亮的崇敬、仰慕和叹惋之情跟自己壮志难酬的苦痛熔铸成的千 古名句是:,。 4、《蜀相》中,诗人运用带有咏叹情调的自问自答句式,把一种追思缅想情意,作了极 为深微的表达并奠定了全诗“沈挚悲壮”的的句子是:,。 2.1《春江花月夜》 1、《春江花月夜》中勾勒出一幅江潮连海,月共潮生的春江月夜的壮丽画面的句子是: _______,___ ___。 2、《春江花月夜》中写出个人的生命是短暂即逝的,而人类的存在则是绵延久长,表明 诗人虽有对人生短暂的感伤,但并不是颓废与绝望的句子是:___ ____,___ ___。 3、《春江花月夜》中写出江水、天空成一色,没有些微灰尘,只有明亮的一轮孤月高悬 空中的句子是:____ ___,___ ___。 4、《春江花月夜》中,清明澄彻的天地宇宙,仿佛使人进入了一个纯净的世界,这就自 然地引起了诗人的遐思冥想的句子是:_______,______。 5、《春江花月夜》中写出互相望着月亮可是互相听不到声音,希望随着月光流去照耀着

相关文档
最新文档