国际物流运输合同中英文版模板

合作协议书Cooperation Agreement

甲方: T he first party(Party A):

乙方The second party(Party B):

一、协议内容Content

本着互利互惠的原则,甲乙双方经友好协商就进口货物的运输事宜达成以下协议:With the principles of mutual benefit,the two parties will make an agreement on import transport as following:

a.The two parties shall actively co-operate in International Freight Forwarding and Logistics services for shipments moving between their respective territories. The Party B will provide or arrange full logistical services necessary for the movement of freight, via air or ocean or any other means, including ancillary support services and timely preparation and transmission of related documentation and/or electronic data.(双方应积极合作国际货运代理和物流服务,为货物在其各自的领土之间流动。乙方将提供或安排通过空运、海运或任何其他方式运输货物所需的全部后勤服务,包括辅助支持服务和及时准备和传送相关文件和/或电子数据。)

b.Each Agent will name the other as consignee on any Master Air Waybill, Master House Air Waybill, Master Ocean Bill of Lading or Master House Bill of Lading 。(每个代理将在任何主空运提单、主空运提单、主海运提单或主空运提单上指定对方为收货人。

1.甲方委托给乙方的货物必须真实申报货物品名、数量、价值、用途等产品,资料必须

以书面形式委托给乙方,如因甲方申报不符所造成的所有责任由甲方负责;The first party must provide the the second party with the real information of product’s name,number,value,purpose.all of this information must be represented to the second party in a written form, as a result of discrepancies caused by the first party declaration, the first party will be responsible for all liability.

2.甲方承诺委托之货物不能夹带易燃、易爆物品及国家规定禁止进口之物品;The first party must promise not to carry cargo consigned flammable, explosive materials and goods prohibited for import by state regulations.

3.甲方托运内容要求更改或取消时,必须书面形式通知乙方,在与乙方操作人员确认可

以退件或终止运输方可取消订单;Before checking the content, changing or canceling the transpotation terms, the first party must notify the second party in written form. Changes can be made only with the agreement of the secomd.

4.如是因战争 .台风.地震等人力不可抗拒的自然灾害所产生的货物丢失不予赔偿给甲方外;由于其它任何原因或情况产生的货物损坏和丢失,乙方应在损失产生后 5 天内以全额现金方式赔偿给甲方,具体赔偿方案双方协商。If the products are lost becauseof the war, typhoon. earthquakesand other human irresistible natural disasters,the second party will never take responsibility. Due to other reasons or circumstancesarising from any damage and loss of goods,they will pay 100% compensation for the loss in 5 days to the first party.The compensation(Claims)plan is negotiated by both parties.

5.甲方索赔需乙方通知甲方货物丢失之日起 30 日内提出,过期视甲方放弃赔偿;In case

goods are lost,the second party must notify the first party in 30 days before the date expires, for the first party to give up compensation.

二、甲方责任和义务

Responsibilities and obligation of Party A

1.货物到港前,甲方及时向乙方提供进口货物清关所需完整的、准确的和合法的单据,否则由此产生的滞港等费用由甲方承担;Before the good`s arrival at the port, Party A shall provide the complete ,accurate and legal documents required regarding any customs declaring and transportation services. In case of the failure, Party A will be responsible for all the consequences.

2.甲方有责任就货物形态及货物装载要求等事宜提供给乙方;Party A shall provide the information with details on the size and loading requirements of the goods to Party B. 3.甲方在收到单据后需及时核对,如有疑问需及时反馈,在确认无误后及时通知乙方安排开具发票;

Party A shall check in time after receiving the documents. If there is any doubt, it shall pr omptly provide feedback. After confirming the correctness, Party B shall promptly notify P arty B to arrange for drawing an invoice.

三、乙方的义务和责任

Responsibilities and obligation of Party B

1.乙方有责任向甲方提供运输咨询,设计最安全、经济、快捷的运输、装卸方案。对于

已运输货物,乙方应按照甲方要求有责任就货物状况做出报告;Party B is responsible to provide the transportation proposal with safe ,quick and economical plan. Party B shall make a report on good conditions according to Party As requirements.

2.乙方对甲方提供的全套单证在 2 个工作日内完成审核整理,使之符合报关报检要求。如内容有遗漏,乙方应立刻通知甲方并向甲方索取所需资料信息;乙方在核对资料无误后应及时安排操作货物清关和转运。Party B shall examine

the whole set of documents which provided by Party A

immediately and prepare it to meet the requirements of customs declaring and inspection application within 2 working days. Should there be any missing, Party B shall immediately remind Party A and collect the relevant information from Party A. Party B shall arrange customs clearance and transshipment of the goods in time after checking the documents.

3.乙方要做好货运业务监督管理工作,合理安排作业流程,维护甲方利益,发现问题必

须及时通知甲方,并提供合理化建议积极协助甲方积极解决;Party B shall make inspection and supervision of transportation, arrange a reasonable transportation procedure. Party B shall protect the interest of Party A and shall notify Party A in time and provide the reasonable proposal and supports when meeting some problems. In case of any unforeseen costs, Party B shall notify Party A in time.

4.如因乙方原因造成货物的延期以及因乙方原因造成的货物损坏等情况,由此产生的各种额外费用和滞期费等,由乙方负担;Party B shall take the responsibilities caused by

Party B`s wrong operations including any additional charges and demurrage charges etc. 5.清关完成后,乙方要首先与甲方确认费用,待甲方确认后应在清关结束后3 天内将税单相关单据及时交予甲方;After the completion of customs clearance, Party B should inform Party A about the charges, and Party B shall forward the customs declaration as well as the bill of Duty & VAT to Party A within 3 days.

6.Agents agree, to the best of their ability, to adhere to quality standards in keeping with ISO accreditation.代理商同意尽其最大能力遵守与ISO 认证一致的质量标准。

7.After party b delivers the goods to the third party express company in the UK, it shall provide the signature form(POD)in time.If POD cannot be provided, the goods will be considered lost. Party b shall compensate for the value of the goods.乙方将货运转运至第三方快递公司后应及时提供货物签收单,如不能提供有效签收单,则视为丢失货物。乙方应赔偿货物的价值。

8.如遇海关查验货物,乙方应提供专业应对方案积极安排清关,尽最大努力完成清关,以降低甲方仓储费等损失。In case of customs inspection of the goods, Party B shall provide a professional response plan to actively arrange customs clearance and try its best to complete customs clearance so as to reduce storage charges and other losses of Party A.

9.如遇海关销毁货物,乙方应及时通知甲方并提供相关有效的海关文件。In case of customs destruction, Party B shall timely notify Party A and provide relevant valid customs documents.

四、付款方式payment

1.甲乙双方确认费用后,乙方需及时开具发票交由甲方,待甲方收到发票后需及时安排

付款After both parties confirm the fee, Party B shall promptly issue an invoice to Party A. After Party A receives the invoice, it shall arrange payment in time.

2.甲、乙双方欲终止本协议,应正式书面通知对方业务部,待确认后协议终止;If both sides want to terminate the contract, one party will notify the other party in written form. Contract can be terminated after comfirmation.

3.甲方提前向乙方支付空运、海运的关税/增值税,乙方未及时清关,甲方不承担额外费用。Party A shall pay the Duty/Vat of air transportation and sea transportation to Party B in advance, and Party B shall clear the customs in time if not Party a shall not pay the additional costs.

五、协议修改agreement modification

本协议可经双方书面确认通知另一方修改内容,经双方共同签字确认后以签字日期为准立即生效,任何修改或补充内容双方未签字确认前仍按原协议内容执行。This agreement can be modified and become effective only when both parties make an agreement about the content.

六、法律与仲裁law and arbitration

如双方产生法律纠纷并经协商无法达成一致,双方同意委托当地法院调解,仲裁或诉讼解决。If both sides can not produce legal disputes and can not reach agreement by

negotiation, both sides agree to commission a local court mediation, arbitration or

litigation to resolve.

七、协议生效agreement

1.本协议自双方签订日起生效,一单一签,有效期至甲方收货后 7 日内确认无异议则自动

终止,否则自动顺延;This Agreement shall take effect from the date contract is

signed by both parties, a single sign,valid until 7 days after receiving confirmation party

without objection will automatically terminate, or automatically extended.

2.在协议执行过程中,如双方有何异议,双方应以友好协商的方法解决。如任何一方要

终止协议应提前一个月以书面形式通知对方。任何一方须履行协议中未尽事宜并负相应责任。If any different opinions during the execution of the agreement,both sides should

use friendly consultations way to reach the aggrement. If any party wants to terminate t he

agreement,there should be a written notice from one party to another one month in

advance. Implementation of the agreement by either party to be held in the outstanding

issues and the corresponding responsibility.

3.The Agents mutually agree that each will comply with all applicable laws in their respective territory.代理商相互同意,每个代理商均应遵守各自领土内的所有适用法律。

4.This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of United Kingdom.本协议受英国、中国法律管辖并根据英国法律解释。

收款账户Party B accounts receivable:

Account name:

Account number::1

Sort Code:4

BlC:H

IBAN:G

VAT:G

Bank and address:

甲方签字Signature:乙方签字Sinature:

甲方公司盖章Company chop:乙方公司盖章Company chop:电话Tel:电话Tel:

2019 年12 月1 日2019 年12 月1 日

国际快递运输合同

国际快递运输合同 国际快递运输合同 甲方(发件方):______________(公司/个人名称) ___________地址:______________电话:______________传真:______________身份证/营业执照号:_______________法定代表人:_______________ 乙方(快递公司):______________(公司名称) ______________地址:______________电话:______________传真:______________营业执照号:_______________法定代表人:_______________ 双方达成以下协议: 第一条快递服务 1.甲方委托乙方通过国际运输平台提供快递服务,乙方将对所托运的物品按实际信息进行包装、称重和运输,并按照甲方的要求在规定的期限内将物品送达目的地。 2.乙方接收到甲方的快递物品之后,应当在规定的时间内进行验收,如有瑕疵必须及时在协商的期限内通知甲方改正。 第二条物品的内容 1.甲方托运的物品必须符合国际运输安全规则,包裹重量和尺寸必须符合对应的规范。

2.甲方托运的物品不得违反中国及目的地国家的法律法规,不得承载任何毒品、枪支、危险物品等。 3.甲方有义务将快递物品进行包装并标明详细地址、收件 人姓名及联系方式及其他必要信息。 第三条期限和运输方式 1.甲方委托乙方提供的快递服务应当在规定的时间内完成 收寄、运输、派件等流程。 2.乙方将根据甲方的要求提供不同的运输方式,甲方应根 据需要选择合适的运输方式。 3.甲方同意,因不可抗力或其他原因导致运输时间延误或 物品丢失、损坏的,乙方不承担责任,但应积极协助甲方寻找解决方案。 第四条费用和结算 1.甲方应当根据乙方提供的服务单据结算快递费用,并承 担相关税费。 2.如因甲方提供的信息有误导致多收或漏收费用的,由甲 方自行承担全部责任。 第五条违约责任 1.如果甲方未能履行快递物品内容、标识、包装等方面的 义务给乙方造成损失的,应承担相应的赔偿责任。 2.如果乙方未能履行托运、包装、运输及派件等方面的义 务给甲方造成损失的,应当承担相应的赔偿责任。

国际物流运输合同中英文版模板

合作协议书Cooperation Agreement 甲方: T he first party(Party A): 乙方The second party(Party B): 一、协议内容Content 本着互利互惠的原则,甲乙双方经友好协商就进口货物的运输事宜达成以下协议:With the principles of mutual benefit,the two parties will make an agreement on import transport as following: a.The two parties shall actively co-operate in International Freight Forwarding and Logistics services for shipments moving between their respective territories. The Party B will provide or arrange full logistical services necessary for the movement of freight, via air or ocean or any other means, including ancillary support services and timely preparation and transmission of related documentation and/or electronic data.(双方应积极合作国际货运代理和物流服务,为货物在其各自的领土之间流动。乙方将提供或安排通过空运、海运或任何其他方式运输货物所需的全部后勤服务,包括辅助支持服务和及时准备和传送相关文件和/或电子数据。) b.Each Agent will name the other as consignee on any Master Air Waybill, Master House Air Waybill, Master Ocean Bill of Lading or Master House Bill of Lading 。(每个代理将在任何主空运提单、主空运提单、主海运提单或主空运提单上指定对方为收货人。

(完整版)外贸合同模板(中英文)

(完整版)外贸合同模板(中英文) 外贸合同模板(中英文) 本合同由以下双方缔结: 甲方:(公司名称、住所地、法定代表人(负责人)姓名、职务、电话、邮箱) 乙方:(公司名称、住所地、法定代表人(负责人)姓名、职务、电话、邮箱) 一、产品及数量 1、甲方出售,乙方购买的产品及数量详见附件一。 2、产品的质量、标准、规格、特性、包装与运输方式及其它详见附件一。 二、价格及支付方式 1、产品单价:人民币(或美元),详见附件一。 2、总价:人民币(或美元),详见附件一。 3、支付方式: (请注明) (1) 按月结算:根据发票金额在 15 日内结付。 (2) 其它:_________________________

4、如因乙方原因逾期付款,按日(或周、月)支付违约金, 违约金比例为所欠总金额的 0.05%。 三、交货及验收 1、甲方应按照合同规定的时间和地点将产品送达,如需提前或 延迟交货须提前通知乙方,并经乙方确认。 2、乙方应按照合同规定的时间和地点验收产品,产品验收及验 收标准详见附件一。 3、如产品外包装及运输造成破损、丢失、污染等损失的,由乙 方承担,折价处置后如有盈余,由乙方所有。 四、保修期及售后服务 1、甲方确保产品质量符合合同规定的标准和规格,提供乙方在 保质期内的免费维护服务。 2、甲方质量保证期为:_______(天/月/年),并提供售后服务。 五、保密条款 1、双方合作的商务及技术信息不得向第三方透露、泄露、出售、转让等行为,除经双方协商并书面同意外不得披露。 2、甲方因意外而泄漏机密信息造成的损失乙方不承担责任,但 甲方可以为乙方赔付相应的损失。

英文版外贸合同(中英文对照版)-外贸合同模板中英文

外贸合同 Con tract( sales con firmati on) 合同编号(Contract No.): ________________________ 签订日期(Date) : ________________________________ 签订地点(Signed at) : _________________________ _ 买方:_______________________________________________ The Buyer: ____________________________________________ 地址:_______________________________________________ Address: ______________________________________________ 电话(Tel): ____ ________________________ 传真(Fax): 电子由E箱(E-mail): _________________________________ 卖方:_______________________________________________ The Seller: ___________________________________________ 地址:_______________________________________________ Address: ______________________________________________ 电话(Tel):_ _________________________ 传真(Fax): _

国际货物贸易运输合同样板五篇

国际货物贸易运输合同样板五篇 国际货物贸易运输合同样板五篇 贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。下面是小编为大家整理的关于国际货物贸易运输合同样板五篇,希望对您有所帮助,欢迎大家阅读参考学习! 国际货物贸易运输合同样板1 1.1 这些一般条款旨在与icc国际货物销售同(仅用于旨在转售的制成品)的具体条款(a部分)结合使用。但亦可单独并入任何销售合同。在一般条款(b部分)独立于具体条款(a部分)而单独使用的情况下,b部分中任何对a部分之援引都将被解释为是对双方约定的任何相关的具体条款之援引。一旦一般条款与双方约定的具体条款相抵触,则以具体条款为准。 1.2 本合同本身所包含的条款(即一般条款和双方约定的任何具体条款)没有有明示或默示解决的任何与合同有关的问题,应由: a. 联合国国际货物销售合同公约(1980年维也纳公约。以下称gigs)管辖;及 b. 在cisg对这些问题未作规定的情况下,则参照卖方营业地所在国的法律来处理。 1.3任问对贸易术语(如exw、fca等)之援引都视为是对国际商会出版的incoterms的相关术语之援引。 1.4任何对国际商会出版物之援引都视为是对合同成立时的现行版本之援引。 1. 5除非书面约定或证明,任何对合同的修改都是无效的。但,若一方当人的行为已为另一万当事人信赖,那么,就此而言,该方当事人就不得主张此项规定。 第2条货物特征 2.1双方约定,除非合同明确提及,卖方所提供的商品目录、说明书、传单、广告、图示、价目表中包含的任何有关货物及其用途的信息,如重量、大

国际物流运输合同中英文版

国际物流运输合同中英文版 甲乙双方基于互利互惠的原则,友好协商后达成以下进口货物运输协议: a。双方应积极合作,提供国际货运代理和物流服务,以 便货物在各自领土之间流动。乙方将提供或安排全部后勤服务,包括通过空运、海运或其他方式运输货物所需的辅助支持服务,以及及时准备和传送相关文件和/或电子数据。 二、货物运输及费用Payment XXX a。乙方应确保货物在运输过程中安全无损失。如有任何 损失或损坏,乙方应负责赔偿。双方应协商解决。 b。甲方应按照约定的价格支付乙方运输货物的费用。费 用包括货物的运输、保险、关税和其他相关费用。 c。如因不可抗力因素导致货物运输延误或损坏,双方应 协商解决。

d。如甲方未能按时支付费用,乙方有权暂停或终止运输服务。 The second party shall ensure the safe and XXX。In the event of any loss or damage。the second party shall be XXX. b。The first party shall pay the agreed price for the n of goods by the second party。including n。insurance。XXX. c。If XXX due to force majeure。the two XXX. d。If the first party fails to pay the fees on time。the second party has the right to XXX. 三、保密及知识产权XXX a。双方应保守对方的商业秘密,不得向第三方透露。 b。双方应尊重对方的知识产权,并在合作中遵守相关法律法规。

国际物流运输合同中英文版-无删减范文

国际物流运输合同中英文版国际物流运输合同(中英文版) 1. 合同签订方 甲方(托运人): 公司名称:_____________________ 地址:_____________________ 法定代表人:_____________________ 方式:_____________________ _____________________ 乙方(承运人): 公司名称:_____________________ 地址:_____________________ 法定代表人:_____________________ 方式:_____________________ _____________________ 2. 合同背景

根据甲乙双方的协商和约定,以确保甲方货物的安全和有效的运输,双方达成以下合同。 3. 货物描述 甲方将以下货物委托予乙方进行运输和交付。 - 货物名称:_____________________ - 货物数量:_____________________ - 货物重量:_____________________ - 货物体积:_____________________ - 货物包装:_____________________ - 货物价值:_____________________ 4. 运输条款 4.1 运输方式 货物将通过以下运输方式进行运输: - 运输方式:_____________________ - 装货地点:_____________________ - 卸货地点:_____________________ 4.2 运输时间

英文版外贸合同(中英文对照版)合同模板

英文版外贸合同(中英文对照版)合同模板英文版外贸合同(中英文对照版) 英文合同名称:Foreign Trade Contract 中文合同名称:外贸合同 合同编号:(根据实际情况填写) 甲方(销售方):(根据实际情况填写) 乙方(采购方):(根据实际情况填写) 一、产品信息 1. 产品名称:(根据实际情况填写) 2. 规格型号:(根据实际情况填写) 3. 数量及单位:(根据实际情况填写) 4. 单价:(根据实际情况填写) 5. 总价:(根据实际情况填写) 6. 包装要求:(根据实际情况填写) 7. 交货时间:(根据实际情况填写) 二、付款方式

1. 付款方式:(根据实际情况填写) 2. 付款期限:(根据实际情况填写) 3. 付款金额:(根据实际情况填写) 4. 发票类型:(根据实际情况填写) 三、质量标准 1. 产品质量标准:(根据实际情况填写) 2. 检测方式:(根据实际情况填写) 3. 检测机构:(根据实际情况填写) 四、包装与运输 1. 包装要求:(根据实际情况填写) 2. 运输方式:(根据实际情况填写) 3. 运输保险:(根据实际情况填写) 五、违约责任 1. 甲方违约时,应承担的责任:(根据实际情况填写) 2. 乙方违约时,应承担的责任:(根据实际情况填写) 3. 因不可抗力造成的违约情况:(根据实际情况填写) 六、法律适用

1. 本合同适用的法律:(根据实际情况填写) 2. 争议解决方式:(根据实际情况填写) 七、其他条款 1. 本合同经双方签字盖章后生效,一式两份,甲、乙双方各执一份。 2. 本合同如有未尽事宜,应及时协商处理,与法律法规相抵触的无效。 以上是外贸合同的模板范本,具体内容根据实际情况填写相应的内容。 附:注释 1. 产品名称:产品的名称和描述。 2. 规格型号:产品的规格型号。 3. 数量及单位:产品的数量和计量单位。 4. 单价:产品的单价。 5. 总价:产品的总价,即数量乘以单价。 6. 包装要求:对产品的包装要求。 7. 交货时间:约定交货的时间。

合同范本之英文版国际运输合同

合同范本之英文版国际运输合同

英文版国际运输合同 【篇一:货物运输合同英文版】 货物运输合同英文版 运输合同签订过程中当事人应该审查承运人主体的运输资格和合同履行能力,包括运输资质、运输工具的安全、紧急突发处理方案、信誉等,了解这些有利于实现货运合同的目的,同时保障托运人的货物财产安全。今天小编要与大家分享的是:英文版的货物运输合同范本,具体内容如下,欢迎阅读和参考! 货物运输合同(中英文版) transport contract 托运方shipper:____________________________________ 地址:add.____________ 邮码:zip____________ 电话: tel____________ 法定代表人:legal representative____________ 职务:____________ 承运方: carrier____________________________________ 地址: add____________ 邮码:zip____________ 电话: tel____________ 法定代表人:legal representative____________ 职务:____________ 根据国家有关运输规定,经过双方充分协商,特订立本合同,以便双方共同遵守。 the shipper and the carrier hereby enter this contract through discussion according to the national related regulation. 第一条货物名称、规格、数量、价款 article 1. name of goods, specifications, quantity, price

英文外贸合同模板(中英文对照版)

英文外贸合同模板(中英文对照版) 合同概述 本合同是由以下双方签订的英文外贸合同,旨在规范双方之间 的商品交易。根据本合同,买方将向卖方购买商品,并根据约定支 付相应的货款。双方同意按照本合同的条款和条件履行各自的义务。 交货条件 1. 交货地点:买方指定的交货地点。 2. 运输方式:根据卖方和买方协商确定的运输方式,运输费用 由买方承担。 3. 交货日期:根据双方协商确定的交货日期,卖方应在此日期 前将商品送达交货地点。 付款条件 1. 货款金额:买方应根据合同约定支付的金额向卖方支付货款。 2. 付款方式:买方将以电汇/信用证方式支付货款。 商品质量与保证

1. 商品质量:卖方保证所提供的商品符合相关标准,并满足买 方的要求。 2. 商品检验:买方有权对商品进行检验,检验结果应以第三方 机构出具的检验证书为准。 3. 商品退换:若商品不符合合同约定或有质量问题,买方有权 要求卖方退换商品或补偿损失。 违约责任 1. 合同解除:若一方违反合同规定,任何一方有权解除本合同,并要求违约方承担相应的违约责任。 2. 损失赔偿:违约方应承担对方因违约所造成的直接损失,并 赔偿其他因此而产生的合理费用。 争议解决 本合同的解释和争议解决适用中国法律。双方应尽力通过友好 协商解决争议。如协商无果,双方同意将争议提交到相关法院进行 解决。 以上为英文外贸合同模板的内容,双方应根据实际情况对合同 进行必要的修改和补充,并确保各条款的准确性和合法性。

*注意:本模板仅供参考使用,具体合同条款和条件应根据实际交易情况而定,若有冲突,请以双方签订的正式合同为准。*

外贸合同模板中英文FOB

外贸合同模板中英文FOB FOB(Free On Board)是国际贸易常见的术语之一,指的是货物交付到装运船上后,卖方就完成了自己的交货义务,买方负责安排货物的运输和支付相关费用。下面是一个外贸合同模板中英文FOB的解析,帮助您更好地理解该术语。 FOB合同模板中英文(1000字) FOB合同模板 日期: [填写日期] 本合同在 [填写签署地] 签订,由以下双方共同遵守: 卖方 公司名称:[填写卖方公司名称] 地址:[填写卖方公司地址] 电话:[填写卖方联系电话] 传真:[填写卖方传真] 法定代表人:[填写卖方法定代表人名称] 职务:[填写卖方法定代表人职务] 注册资本:[填写卖方公司注册资本] 税号:[填写卖方公司税号] 买方

公司名称:[填写买方公司名称] 地址:[填写买方公司地址] 电话:[填写买方联系电话] 传真:[填写买方传真] 法定代表人:[填写买方法定代表人名称] 职务:[填写买方法定代表人职务] 注册资本:[填写买方公司注册资本] 税号:[填写买方公司税号] 合同细则 1. 产品描述 卖方同意向买方出售以下产品(以下称为“产品”): [填写产品名称、数量、规格、质量标准等详细信息] 2. 交货条件 2.1 交货方式:FOB,装运港为 [填写装运港名称]。 2.2 卖方应将产品交付到装运港,并承担将产品装运到船上的费用和风险。从该时刻起,买方将承担负责产品的进一步运输和相关费用的责任。 3. 价格与支付条件 3.1 产品价格为 [填写价格],货币为 [填写货币类型]。

3.2 买方应根据合同约定的支付方式和时间支付产品的全额 款项。付款方式为 [填写付款方式],付款期限为 [填写付款期限]。 4. 包装与标记 4.1 卖方应根据适用的国家和地区规定,以及买方的要求, 合理包装并标记产品。 4.2 标记应包括以下信息:产品名称、数量、重量、体积、 装运港名、目的港名、卖方名称和地址、买方名称和地址、合同号、制造日期、有效日期等。 5. 运输保险 卖方不承担产品在运输过程中的风险,买方有责任根据需要购买适当的运输保险。 6. 产品检验与索赔 6.1 买方应在货物到达目的港后合理时间内进行产品的检验。 6.2 如发现产品数量不符、质量不合格或其他问题,买方应 立即向卖方提出索赔并提供相应证据,以便卖方和买方就索赔问题进行协商。 7. 违约责任

国际运输合同英文模板

国际运输合同英文模板 International Transportation Contract Template This International Transportation Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is entered into between [Party A], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as the "Carrier"), and [Party B], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as the "Shipper"). 1. Scope of Services 1.1 The Carrier agrees to provide international transportation services to the Shipper as per the terms and conditions of this Contract. The transportation services shall include the carriage of goods, freight forwarding, customs clearance, and other related services, as agreed upon between the Parties. 2. Obligations of the Carrier 2.1 The Carrier shall ensure that the goods are transported in a safe, secure, and timely manner, in accordance with the applicable laws and regulations governing international transportation. 2.2 The Carrier shall provide the Shipper with accurate and timely information regarding the transportation status, including the estimated arrival and departure times, routing, and any necessary documents or permits required for the transportation.

国际货物运输代理协议。(中英文)

国际货物运输代理协议。(中英文) According to the Contract Law of the People's Republic of China and XXX。Parties A and B have signed this contract based on the principles of legality。XXX。justice。XXX。duties。and rights and interests of each party. XXX Agency: Party B。as an nal XXX。accepts Party A'XXX. Party A'XXX: Party XXX。legality。and completeness of the documents provided。including consignment notes。customs ns。permits。contracts。n certificates。n documents。invoices。packing lists。and bills of lading. Party B’s Responsibi lities: 1.Party B must XXX. 2.Party B must make every XXX. 3.Party B guarantees that the activities engaged in do not exceed the scope of the agency as XXX agreement。and usly

safeguards the interests of customers。without damaging the interests of Party A for any XXX。 Party XXX。validity。and completeness of the entrusted form。customs n。license。contract。certificate of commodity n。file of cancel after n。invoice。packing list。and bill of lading. XXX agreement。Party A must pay the XXX payer。Party XXX to pay for any reason. Party B must XXX。They must also make every XXX will not damage the interests of Party A for any XXX. Party B XXX。nal expenses。short shipment。XXX Party B's XXX。except in cases of force majeure. Party B XXX for any delay in carrying。postponement。overpayment。short loading。breakage/damage。XXX its XXX intent。except for force majeure circumstances. XXX: https://www.360docs.net/doc/2119360359.html, of goods

海运运输合同英文版

海运运输合同英文版 篇一:海运代理合同-中英文对照 海运代理合同 Shippingagencycontract 甲方: Partya: 乙方: PartyB: 为明确甲乙双方的代理关系,规范业务操作,经双方友好协商,就甲方委托乙方代办海运事宜,达 成以下协议:ForthepurposeofdealingwithSeafreightshipments,clarifyingagencyrelation sofbothpartiesandstandardizingoperationalprocedures,throughfriendlycon sultationsithasbeenagreedbythepartiesasfollows: 1.甲乙双方责任、义务Responsibilitiesandobligations 1.1乙方持有有效法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证、商务部一级货运代理资格或交通部批准登记的nV occ资格,营业范围允许在其营业地经营国际货物运输代理业务。若乙方作为提单等相关单证上的承运人,应当具有无船承运业务经营资质;乙方作为承运人代理人身份的,对承运人的行为承担连带保证责任。

PartyBshallhavelegitimatecorporatebusinesslicense,TaXpayerid,organizat ioncodecertification,afreightforwardingqualificationapprovalbydepartmen tofcommerceornV occqualificationapprovalbyministryofcommunications, whichallowitconductforwarderbusinessincertainarea.PartyBshallhavenV o cconceitcouldissueB/Landrelevantdocumentsascarrierwithitsowntitleon.as agentrole,PartyBshallassumejointandseveralguaranteeliabilityforcarrieran dcarrier’sact. 1.2甲方在货物出运前填制内容完整、真实的订舱单,通知乙方有关的货物出运信息,乙方负责为甲方办理出口的订舱、拖车、报关、报检、签单等相关出口业务,具体内容以甲方下达的订舱单为准。PartyashallnotifyPartyBcompleteandauthenticbookinginformationbefores hipmentofgoodsviaShippingorder;PartyBisresponsibleforchartering,booki ng,customsdeclaration,inspection,signingandotherrelatedexportbusinesspe rrequirementsonShippingorderconfirmedbybothparties. 1.3甲方负责为乙方提供办理业务所需要的单据(包括装箱单、发票、合同、核销单、报关委托书、报检委托书、合同、商检证书、许可证、报关单、手册及有关批文等),并对其内容的真实性和一致性负责。PartyaisresponsibleforprovidingPartyBauthenticandconsistentdocumentsn eededtoconductandperformdutiesandworks(includingpackinglists,invoice s,contracts,verificationforms,customsproxy,EntrustLetterofinspection,etc. ). 1.4乙方应及时向甲方提供船期预报以及截止接单日期,作为甲乙双

物流运输委托合同 (中英文 )

物流运输委托合同 (中英文 ) The first party。represented by (name)。and the second party。represented by (name)。have reached an agreement on import n of goods based on the principles of mutual benefit. 1.The first party entrusts the second party with the import n of goods from Hong Kong。The first party guarantees that the goods are legal and comply with all ns. 2.The first party must provide the second party with accurate n regarding the name。quantity。value。and purpose of the goods。This n must be in written form。If there are any discrepancies caused by the first party's n。the first party will be held liable. 3.In order to ensure a smooth customs clearance process。the second party has the right to inspect the goods by opening the boxes.

国际物流运输合同模板(精选2篇)

国际物流运输合同模板(精选2篇) 国际物流运输合同模板合同编号 签署日期 签署地点 托运方: 地址: 法人代表: 电话:传真: 邮政编码: 承运方: 地址: 法人代表: 电话:传真: 邮政编码: 根据《中华人民共和国合同法》及相关道路运输的法律法规规定,甲乙双方遵循合法、公平、平等、协商一致、诚实信用原则签订本合同,并共同遵守。列两部分被认为是组成本合同的有效部分,并被作为本合同有效部分进行阅读和理解。 第一部分特定条款 一、运输任务及货物描述 1、运输任务:

2、货物名称: 3、货物包装: 4、运输方式: 5、起运地及目的地: 6、其他事项: 二、运输费用 1、运费: 2、报关、报检: 3、卸货、倒短、仓储费用: 费: 5、其他费用: 6、费用共计: 三、运输时间 1、装车通知时间: 2、到达最终目的地时间: 四、费用支付方式 合同签订后,乙方在收到甲方货物时,乙方应保证货物及时装运、发车,当本合同的货物运出中国国境后____个工作日内,甲方先支付本批次货物运费总价的______作为预付款,货物按时安全运抵最终目的地后,甲方验收货物完好,数量无误,甲方应在收到验货单和乙方根据甲方要求开具相应的国际货运发票,经中国税务部门认定合格后及确认所有报关单、核销单等单据返回

甲方后15日内付清乙方本批次运费的余款。若甲方确有资金困难,双方可以协商推迟,但最多不能超过10天。 五、合同的生效和终止 本合同自年月日起生效,有效期。 甲方:乙方: 委托代理人:委托代理人: 国际物流运输合同模板托运人:合同编号:承运人:依据国家有关法律及相关规定,本着诚实信用,互惠互利原则,经双方协商一致,特订立本合同,以求共同遵守。 第一条货物名称、规格、数量、价款 第二条包装要求:托运人必须按国家标准或行业标准包装;没有统一规定包装标准的,应根据保证货物运输安全的原则进行包装,否则承运人有权拒绝承运。 第三条货物起运地点:。 货物到达地点:。 第四条货物承运日期:。 货物运到日期:。 第五条运输质量及安全要求:。 第六条货物装卸责任和:。 第七条收货人领取货物及验收办法:。 第八条运输费用、结算方法:。 第九条各方的权利义务

英文运输合同范本

篇一:国际货物运输合同范本 国际货物运输合同范本 合同号码: 签约日期: 买方: 卖方: 本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品:第一部分 1.商品名称及规格 2.生产国别及制造厂商 3.单价(包装费用包括在内) 4.数量 5.总值 6.包装(适合海洋运输) 7.保险(除非另有协议,保险均由买方负责) 8.装船时间 9.装运口岸 10.目的口岸 11.装运唛头,卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、尺码和其它买方要求的标记。如系危险及/或有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。 12.付款条件:买方于货物装船时间前一个月通过______银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第18条a款所列单据在开证银行议付贷款。上述信用证有效期将在装船后15天截止。 13.其它条件:除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准。第二部分 14.fob/fas条件 14.1.本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理人___________租订。 14.2.在fob条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只。 14.3.在fas条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期交到买方所指定船只的吊杆下。 14.4.货物装运日前10-15天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名称。以便卖方经与该船运代理人联系及安排货物的装运。卖方应将联系结果通过电报或电传及时报告买方。如买方因故需要变更船只或者船只比预先通知卖方的日期提前或推迟到达装运港口,买方或其船运代理人应及时通知卖方。卖方亦应与买方的运输代理或买方保持密切联系。 14.5.如买方所订船只到达装运港后,卖方不能在买方所通知的装船时间内将货物装上船只或将货物交到吊杆之下,卖方应负担买方的一切费用和损失,如空舱费、滞期费及由此而引起的及/或遭受的买方的一切损失。 14.6.如船只撤换或延期或退关等而未及时通知卖方停止交货,在装港发生的栈租及保险费损失的计算,应以代理通知之装船日期(如货物晚于代理通知之装船日期抵达装港,应

国际空运合同(中英文)

INTERNATIONAL AIR TRANSPORT CONTRACT 甲方:Party A: 地址:Address: 电话:Phone: 乙方:Party B: 地址:Address: 电话:Phone: 第一条代理事项Article 1 Agency matters 1.1 乙方委托甲方,由甲方代理乙方办理_________地区的国际航线的航空货物国际运输业务。 1.1 Party B entrusts Party A, and Party A will act on behalf of Party B to handle international air cargo transportation services on international routes in _________. 1.2 所述的委托与代理是一个广义的范围;不能理解为一旦乙方委托甲方从事个案航空货物国际运输业务,甲方就事实上成为乙方的货运代理人。 The 1.2 The consignation and agent are a broad range; not shall be read and construed once Party B entrusts Party A to engage in the international transportation of air cargo, Party A will in fact become Party B's freight forwarder.

1.3 乙方对个案的航空货物国际运输业务的委托,必须依照本协议第二条的规定单独签发委托书。 1.3 Party B must issue a separate LETTER OF ENTRUSTMENT in accordance with the provisions of Article 2 of hereof for the entrustment of the international air cargo transportation business of the individual case. 第二条职责范围 Article 2 Scope of Duties 2.1 对于个案的国际货物出口运输事务,乙方应当正确无误地、真实地制作委托书(该委托书的内容包括出口货物的件数、重量、体积、目的港、出运货物品名、要求航班、出运价格等要素),并送交或传真给甲方。如果甲方收到的委托书缺少上述括号内的要求,除非乙方另行书面甲方,否则视为乙方授权甲方补记。对该甲方补记的内容,乙方应予以承认。 2.1 For the individual case of international cargo export transportation affairs, Party B should accurately and truthfully prepare a LETTER OF ENTRUSTMENT (the LETTER OF ENTRUSTMENT includes the number, weight, volume, port of destination, name of the goods being shipped, required flights, and shipping price and other elements), and send or fax to Party A. If the LETTER OF ENTRUSTMENT received by Party A lacks the above-mentioned requirements in brackets, unless Party B separately writes to Party A, otherwise it shall be deemed as Party B authorizes Party A to make up. Party B shall acknowledge the content added by Party A. 2.2 乙方交给甲方货物的运输标志(唛头)必须有以下内容:收货人代号、参考号码(如:

国际物流运输合同范文(4篇)

国际物流运输合同范文 托运方(甲方):_____ 承运方(乙方):_____地 址:_____ 地址:_____ 电话:_____ 电话:_____ 根据国家运输相关法律法规的规定,经过双方协商订立本合同, 以便双方共同遵守。 一、承运货物、起止地点及相关信息 承运货物(名称):金额万元终点:共计公里,年月元。支付时 间及方式: 收货人: 二、双方责任 1、甲方合同签订后货物运输前及时向乙方提供货物的收货人及相 关的联系方式。如是特殊货物需要提供相关的手续及文件的,甲方应 无条件提供相关的手续及文件 2、甲方按约定向乙方及时交付运费及其他相关费用。 3、乙方应确保承运货物按照合同约定的质量、数量准时将运达合 同约定目的地。 三、违约赔偿条款: 甲方违约条款:

1、货物承运合同签订后,甲方如需要变更到货地点或收货人,甲乙双方应根据实际情况来重新订立新的承运承运合同作为本承运合同的附件,如新的承运没有达成,甲方应按照原本合同约定承运费用的 2、甲方在签订承运合同之后要求取消托运事项,乙方有权向甲方提出30%_100%的违约赔偿。具体赔偿比例按实际乙方运输的路程比例核算,赔偿比例30%起计算。 3、运输事项完成后,甲方或甲方货物的收货方拒付或无正当原因无故拖延支付承运费用,乙方有权扣押或暂缓交付货物,乙方保存货物期间产生的一切相关费用由甲方支付;在货物送达5天扔未支付相关的承运费用乙方有权利自行处理运输货物,并以货物的处理后的款项补偿乙方的所有费用及损失。 4、乙方将货物运达甲方要求的目的地时,该目的地没有收货人或收货人拒收货物,甲方应及时与乙方取得联系协商相关事项,乙方在____日内联系不到甲方,乙方可自行处理货物,用取得的相关款项支付其运费及处理货物的所有费用,剩余货款返还甲方。 5、甲方在普通货物中夹带、匿报危险货物,错报笨重货物重量等招致吊具断裂、货物摔损、吊机倾翻、爆炸、腐烛等事故,甲方除对乙方按照乙方实际损失赔偿外还应承担相关的法律责任。 乙方违约条款:

相关文档
最新文档