常用拉丁词汇

常用拉丁词汇
常用拉丁词汇

常用拉丁词汇

A

A bon droit 以正当理由

A coelo usque ad centrum 土地所有者的权利范围A contrario sensu 从另方面来说

Ad damunm 就损害而言

A dessein 故意

Affidavit 宣誓作证书,书面陈述,书面证词

A fortiori 更不用说

A gratia 恩赐

A latere 附属的

Alias 化名

Alibi 不在犯罪现场证明

A mere scientilla 仅一点,微弱的

Amicus curiae 法官的顾问

A posteriori 推溯的

A priori 推理的

B

Biens 财产

Biens immeubles 不动产

Biens meubles 动产

Bigamus 重婚者

Bilan 资产负债表

Billa 起诉状

Bona fide 善意,善意的

C

Cambiale jus 交易法

Cambium 汇兑

Cambium reale 土地交换

Camera Regis 国王议事厅

Cancellaria curia 衡平法院

Capax doli 犯罪能力

Capax negotii 处理事务的能力

Capias 拘票

Corpus delicti 犯罪事实

D

Darrein 最终的

De 从,关于

De assisa continuanda 延审令状

De bonis asportatis 取走财物

De bonis non 已故遗产管理人的后继人

De dato 即日起

De die in diem 逐日

De facto 事实上的

De facto 事实婚姻

De facto subjectee 事实上的国民

De fide 该作信条遵守的

E

en bloc 全体

en bloc vote 全体票决

en ventre sa mere 腹中胎儿

enquete par turbe 习惯法认可调查

entrepot 中转

epistates 首席执法官

epistulae 信函

ergo omnes 完全

ex parte 指单方的,一般指在对方不在场,不在辨的情况下单方面提出控诉或者Ex parte decision指法官在没有听过控辩双方陈词的基础上做出的结论

ex post facto 事后的

F

fait accompli 既成事实

fait juridique 法律事实

falsa demonstratio 虚伪描写

falsus 虚伪的

familia 家族

familiae emptor 遗嘱执行人

famosus 诽谤人格

famosus libellus 损害名誉的诽谤

faute de service 公务过失

G

guardian ad litem 监护人

germanus 纯血亲

gratis 无偿地

gratis dictum 空言

gross modo 大体上

H

habeas corpus 人身保护权

haereditas 继承权

haereditas ab intestato 无遗嘱继承人

haeres 继承人

haeres natus 亲生的继承人

haeres suus 直系继承人

heares legitimus 合法继承人

I

ibidem 出处同上

id est 即

idem 同上

idem genus 同类

idem sonans 同音姓名

impubes 未成年人

in articulo 立即

in articulo mortis 临死时

in autre droit 凭他人权力

in bonis habere 所有权

in capita 按人头

in flagrante delicto 在作案现场

in locum parentis 代理父母地位,它描述的是那些为孩子的利益着想而承担起父母职责的人。

in re 对于

in rem 对物(指判决的对象是物或财产)诉讼地(的)

inter alia,系拉丁语,意谓“除了别的以外(among other things)在其他事物中”。在法律文件书信中,经常会出现这个拉丁词,意思是在”当中列出这一项”,即是尚有其它事项。

inter partes 当事人之间

J

jus abstinendi 抛弃权得

jus abutendi 滥用权

jus accrescendi 取得权利

jus ad bellum 诉诸战争权

jus ad rem 物权

jus aequum 公正法

jus albinatus 没收外侨遗产

K

kashrut 饮食教规

ketubba 婚书

kiyas 吉雅论

kreis 行政区

L

lapsus 错误

lapsus calami 笔误

lapsus linguae 失言

lapsus memoriae 记忆上的错误

lata culpa 重大过失

Lex fori 法院地位

levissima culpa 轻微过失

Lis 诉讼案件

M

Mala fides 恶意

Mala in se 自然犯

Mala per se 本质罪恶

Mala praxis 医疗失误

Mala prohibita 法律所禁止的行为

Malo animo 恶念

Malum in se 不法

Malum prohibitum 法律禁止的不法行为

N

Nemo 无人

Nexi 受到

Non cepit 无扣留动产答辩

Non compos mentis 精神不健全

Non constat 不显明

Nul 无毁损

Nulla bona 无财物

Nulla poena sine lege 法无明文者不罚

Nullius filius 私生子

O

Officina justitiae 法庭

On-dit 据说

Onerari non debet 否认原告所提债款的存在

Onus probandi 举证责任

Outré越出常规的

P

Pacta 无形约束

Pactio 一般协议

Pactum 合约

Pactum de contrahendo 缔约承诺

Pactum de non petendo 不受债权人请求权约束的协议Pactum de retrovendendo 回购协议

Pactum illicitum 非法协定

peccadillo 轻罪

peccatum 罪行

peccavi 认罪

peculium 特有产

per se www。legaltranz。com 本身

prima facie evidence 初步证据

Pro 为了

Probatio minus plena 不完全

Probatio mortua 物证

Proviso 但书

Q

Quia timet 由于畏惧或疑虑

Querens 原告

Questiones perpetuae 常设刑事法庭

Questionnaire 调查表

Qui ne dit mot consent 沉默即为同意

Qui nimium probat mihil probat 证明过多等于没有证明Quorum 法定人数

R

Ratione soli 仅有的理由

Ratione temperis 属时理由

Ratione tenurae 租期理由

Rente 定期利息

Renvoi 驱逐外国人出境

Renvoi au permier degree 一级反致

Res alienae 属于他人的财产

Res allodialis 自由让与的财产

Rescyt 窝藏重罪犯人

res ipsa loquitur 事实自证… 即指事实摆在眼前Resgestae 成就

Resiance 居住

Residuum 剩余物

S

Sanguis 血

Sans 没有

Sans frais 免费

Sans nombre 没有限制

Sans phrase 直率之言

Sans recours 无追索权

secundum 根据

solum 土地

solutio 清偿债务

solutio sine causa 偿还不存在之债

solvit ad diem 被告宣称可随时偿还债务

Stare Decisis 遵循先例原则

T

testimonium 签名前条款

testis 证人

testmamenti factio activa 立遗嘱的能力

torus 侵权行为

tota curia 全法院

totidem verbis 明确的

totis quoties 经常发生

totis viribus 竭尽全力

totis caelo 正相反

tous les biens 所有财产

U

uberrima fides 坦率诚实

uberrima fides contract 坦率诚实合同

ubi infra 下面提及之处

ubi re vera 真实的地方

ubi remedium ibi jus 有救济就有权利

ubi supra 上面提及之处

ubicunque est injuria ,ibi damnum sequitur 有侵权必有损害

ultima 最后的

ultima ratio 最后的谈判

ultimum supplicium 极刑

ultimus haeres 最后继承人

V

vadium vivium 以收益抵债务之典权

valium 毒品

vas 抵押

vastum 荒地

vectigalia 关税

vectura 货运

vel non 或者不是

venditio 卖

versus 对,对抗

viva voce 口头

W

Writ of fiery facias 抄封令很多时会与取回物业令状一起申请,主要是执达吏在收回物业时,一并会将在物业内的对象扣押,若有需要,便会将对象拍卖以用作偿还所欠的债

项。

Z

zygocephalum 土地测量

常用国际法词汇

常用国际法词汇 Jus gentium 万民法 Law of nations 万国法 Public International law国际公法 Oppenheim奥本海 Hugo Grotius胡果·格劳秀斯 Universal// general// special international law 普遍/一般/特殊国际法 Features of international law 国际法的特征 Natures of international law 国际法的性质 International comity 国际礼让 codification of international law国际法的编纂 International Law Commission(the ILC)(联合国)国际法委员会 Effects of IL 国际法的效力 The basis of international law 国际法的效力根据

Naturalists 自然法学派 Positivists 实在法学派 Gratians 格老秀斯派(Compromise school“折中”学派)social solidarity school社会连带法学派 normalism 规范法学派 theory of power politics权力政治说 theory of policy-oriented政策定向说 Congress of Westphalia 威斯特伐利亚公会 Martin 丁韪良 sources of international law国际法的渊源 International custom国际习惯 material element “物质因素” psychological element “心理因素” general practice通例 Usage惯例

法律用语:常用法律英语拉丁词汇(G-M)

法律用语:常用法律英语拉丁词汇(G-M) germanus 纯血亲 gratis 无偿地 gratis dictum 空言 gross modo 大体上 haereditas 继承权 haereditas ab intestato 无遗嘱继承人 haeres 继承人 haeres natus 亲生的继承人 haeres suus 直系继承人 heares legitimus 合法继承人 ibidem 出处同上 id est 即 idem 同上 idem genus 同类 idem sonans 同音姓名 impubes 未成年人 in articulo 立即 in articulo mortis 临死时 in autre droit 凭他人权力

in bonis habere 所有权 in capita 按人头 in re 对于 jus abstinendi 抛弃权得 jus abutendi 滥用权 jus accrescendi 取得权利 jus ad bellum 诉诸战争权 jus ad rem 物权 jus aequum 公正法 jus albinatus 没收外侨遗产kashrut 饮食教规 ketubba 婚书 kiyas 吉雅论 kreis 行政区 lapsus 错误 lapsus calami 笔误 lapsus linguae 失言 lapsus memoriae 记忆上的错误lata culpa 重大过失levissima culpa 轻微过失 lis 诉讼案件

mala fides 恶意 mala in se 自然犯 mala per se 本质罪恶 mala praxis 医疗失误 mala prohibita 法律所禁止的行为malo animo 恶念 malum in se 不法 malum prohibitum 法律禁止的不法行为

常用拉丁文法律词汇

常用拉丁文法律词汇 A A born droit 以正当理由 A coelo usque ad centrum 从天直到地心(指地产所有人的权利范围)A contraio sensu 从另方面来说 A dessein 故意 Actio 诉讼,诉讼权 A fortiori 理有理由 Ab antecedente 预先 Ab inito 自始 Ab invito 非自愿 Ab origine 从开始,从起源 Absente reo 被告缺席 Actio bonae fidei 诚意行为 Actio civilis 民事诉讼 Actio contrario 反诉,互诉 Actio damni injuria 要求赔偿损失的诉讼 Actio personalis moritur cum persona 对人诉讼与当事人一起消灭Actiones legis 合法行动 Actus non facit reum,nisi mens sit rea 无犯罪意图的行为不构成犯罪Actus reus 禁止的行为,非法行为 Ad casum 在偶然情况下 Ad hoc 特设,专设,临时 Ad infinitum 无限 Ad interim 临时,暂行 Ad litem 诉讼期间,有关诉讼的 Ad referendum 尚待核准,待进一步审议 Ad valorem 从价 Affirmantis est probare 申明者应该证明 Affirmantio unius exclusio est alterius 肯定其一即排除其它Aggregatio mentium 意见一致 Aliena res 他人的财产 Allegans contraria non est audiendus 自相矛盾的证词不可听信 Alma mater 母校 Amicus curiae 法院之友,法院协助者 Animus cancellandi 撤销意图 Animus donandi 赠与意图 Animus furandi劫掠意图 Animus lucrandi 营利意图 Animus manendi 留居意图 Animus possidendi 占有意图 Animus restituendi 恢复意图 Animus revocandi 撤销意图

法律英语-法理常用词汇

按照法律规定according to law 按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit 按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt 案例教学法case system 案例汇编case book; case report; law report 柏拉图Plato 被视为be deemed as 被宣布为非法be outlawed; be declared illegal 比较法comparative law 比较法学comparative jurisprudence 比较法学派school of comparative jurisprudence 比较法制史comparative legal history 比较分析法method of comparative analysis 比较刑法comparative penal law 比较刑法学comparative penal jurisprudence 必然因果关系positive causal relationship 边缘法学borderline jurisprudence 变通办法adaptation; accommodation 补充规定supplementary provision 补救办法remedial measures 不成文法unwritten law 不成文宪法unwritten constitution

拉丁语最低限度词汇资料

,. 最低限度词汇 (不含动词) A/ab/abs (m.Abl.)从,来自 Absolutus, -a, -um 完全的,完整的;绝对的,无条件的 Acer, acris, acre 尖锐的,敏锐的;剧烈的;严厉的 Actio, actionis f. 行为,活动,作用 Ad (m. Akk)往,到 Adhuc 迄今,到目前 Adversus (m. Akk)在对面,面向 Aedes, aedium f. 庙宇,宫殿;住宅 Aedilis, aedilis m. 古罗马的市政官 Aetas, aetatis f. 生命,生活,一生;时代,时期 Aeternus, -a,-um 永恒的,无限的 Aliquando 有时,偶尔;某一天 Aliqui, aliquia, aliquid 某种,某些;任何一个 Aliquis, aliquid 无论谁;某一 Alius, alia, aliud 别的,另一个 Alter, altera, alterum 另外的(二者之一);另外一个 Altus, -a, -um 高的;深的 Amicitia, -ae f. 友谊 Amicus, -i m. 朋友 Amor, amoris m. 爱,爱情;欲望 An 是否,是不是;难道 Animus, -i m. 精神,灵魂;心灵 Annus, -i m. 年,岁 Ante (m. Akk)在……前 Antequam 在……前;以前 Antiquus, -a, -um 从前的,古代的;年老的 apud (m. Akk)在……旁,在……附近 aqua, -ae f . 水 ara, -ae f. 祭坛 Arma, -orum n. 武器,军械 Armatus, -a, -um 武装的,设防的 Ars, artis f. 艺术,技艺 At 但是,然而 Atque 和,与 Atqui 但是,然而;尽管;甚至

拉丁语单词和短语

拉丁语单词和短语 法律英语词汇的第三个特点是经常使用拉丁语单词和短语。拉丁语在法律言中处于权威性的地位。在西方法律文明中,法律格言往往是用拉丁文来表述的。这不仅是因为古罗马法学家最早强调“法律人的思维方式(Sententiae iuris)”,主张用简洁、精准的语言来陈述法律规则(Regulae definitiones),更因为拉丁文在西方历史上长期被视为“有教养者的语言”,曾经是欧洲人表述法律规则和法律命题的“通用语言”。在13,14世纪教会统治的欧洲国家“拉丁语垄断了两个世纪的语言”,之后拉丁语依然作为法律的书面语言被使用着。英语国家的居民,尤其是从事法律研究的人,把拉丁文视为高深学问的基础。因此,对学习法律的人来说,学拉丁文就显得太有必要了。很多拉丁语法律格言和用语反映了法律背后的价值规范,有些涉及实体价值,有些则涉及程序价值。这方面的例子有很多。直接表达价值规范和道德的例子有,“Commune bonum” 英语:“a common good”,意即“公益”;“Contra bonos mores” 英语:“contrary to good morals”,意即“违背善良风俗的”,在法律中用来表示某事违背社会道德福利。譬如我们说,关于实施犯罪的协

议是“contra bonos mores”。体现程序价值的拉丁文格言的例子有,“Accusare nemo se debet” 英语:“nobody is bound to incriminate himself”,意即一个人不应被强迫去做出对其不利的证词。“Aequitas sequitur legem” 英语:“equity follows the law”,意即衡平法跟随普通法,只有在普通法似乎忽视了某些重要因素和情形而导致影响到事情的正义时,衡平法才会跟随普通法予以干涉。但是原告在意欲寻求衡平法的帮助时,必须自身是干净的,如英语谚语所说“he who comes into equity must come with clean hands”,即“寻求衡平法救济的人,自己必须两手干净”。表达同样意思的英语谚语还有“The dirty dog shall have no dinner here”。拉丁词语具有言简意赅、约定俗成、表达更为标准的特点。 例1、Omnis interpretation si fieri potest ita fienda est in instrumentis , ut omnes Contrarietates amoveantur 英译:All the interpretations of instruments, as far as possible, are to be such that every inconsistency is removed. 汉译:所有的解释,若是可能的话,必是通过消除文本中的矛盾而实现的。

法律英语常用词汇(一)

法律英语词汇 一、有关机构的词汇 司法部门,司法的 judiciary 法院 court 基层人民法院 Basic People's Court 中级人民法院 Intermediate People's Court 高级人民法院 High People's Court 最高人民法院 Supreme People's Court 专门人民法院 special people's court 军事法院 military court 海事法院maritime court 铁路运输法院 railway transport court 审委会 judicial committee 合议庭 collegial panel 侦查机关 public security inspectorate 检察机关 procuratorate 公诉机关 public prosecution organ 公安局 public security bureau 派出所 public security station 地方人民检察院 local people's procuratorate 人民调解委员会 the people's conciliation committees 居民委员会 neighborhood committee 村民委员会 village committee 民政部门 civil affairs department 二、有关身份和称谓的词汇 公民 citizen

法人 legal person 未成年人 minor 成年人 adult 外国人 alien 无国籍人stateless person 无诉讼行为能力人 person with no legal capacity 监护人 guardian 个体工商户 Individual business 农村承包经营户 leaseholding farm household 个人合伙 individual partnership 法官 judge 代理审判员 acting judge 陪审员 assessor 陪审团 jury 检察官 prosecutor 代理检察员 acting prosecutor 公诉人 public prosecutor 当事人 party, litigant 法定代表人 legal representative 代理人 agent 诉讼代理人 Agents ad Litem 法定代理人 statutory agent 原告 complainant;plaintiff;prosecutor;accuser 共同原告 co-plaintiff 被告 defendant;the accused 共同被告 co-defendant 上诉人 petitioner

法律英语词源

法律英语词源的三个主渠道英语词汇的来源最具开放性,法律英语词汇亦是如此。在英语发展的历史长河中,法语和拉丁语构成了法律英语词汇来源的主渠道,另外,古英语复合副词及其它常用古词语构成另一主渠道。 1. 法语对法律英语词汇的形成产生过直接的巨大作用。如果追究法律英语的词源便会发现几乎所有的词均来自法语,而这一特征具有深刻的历史根源。1066年英国历史上的“诺曼底人的征服”(theNor-manConquest)使英国第一次实现了法的统一,严格意义的英国法——普通法雏型便产生了,同时,精通普通法的律师以及从中产生的法官集团也开始出现。然而,英国人的祖先盎格鲁撒克逊人的法大多是原始部族的习惯法,当时影响很小,流传下来的也很少。除了在法律方面所实行的侵略政策外,法国人还在语言方面实行了隔离政策,结果法语成为英国的官方语言,而英语则被视为粗陋的登不上大雅之堂的语言,只作为口头语言在平民老百姓中继续使用。当时,法院审判均使用法语而不使用英语。然而,这并未使法语的法律词汇侵入到英语中去,因为,当时的语言隔离政策使得法语和英语成为不同社会阶层分别独立使用的语言,两者并未有机地溶合在一起。法语法律词汇与英语的溶合实际在于英语本身地位的提高。中古英语时期,英法之间的“百年战争”(1337—1454)和当时的“黑死病”的蔓延结果使英语的地位出现复苏局面,英语开始用于法律领域。这时虽然法语仍为官方语言,但是在这次语言大冲突中,由于法律英语词汇的贫乏及方便法律概念表达的现实需要,法律英语词汇和法语法律词汇明显溶合,几乎全盘接受。以下例词便可深刻地说明法律英语词汇受法语影响的深度:justice(正义),judgement(审判),crime(罪行),plea(抗辩),suit(诉讼),plaintiff(原告),defendant(被告),attorney(律师),complaint(控告),summons(传票),verdict(裁决),sen-tence(判决),punishment(刑罚),prison(监狱),bill(法案),inquest(审讯),evidence(证据),slander(诽谤),libel(诽谤罪),innocence(无罪)等。这些单词现在看来无论在发音还是在拼写上完全和英语同化了,有些已成为全民的词汇,如果不追究其词源,根本不会感到它们源自法语。在现代英语时期,法语词汇一直源源不断进入英语,尤其是在18世纪初至19世纪其数量为最多,但是法律词汇并不多,例如parole(假释),regime(政权),police(警察),attaché(使馆馆员)等就是在这一时期进入英语的。法语法律词汇在英国法真正产生的背景之下大量涌入英语并逐渐与其同化是在上述中古英语时期。那时的法语对英语在各方面产生的影响是任何时期都无法比拟的。 2.法律英语词汇另一个重要来源就是拉丁语。在“诺曼底人的征服”期间,拉丁语和法语一样占绝对统治地位。虽然其词汇进入英语的数量远不及法语,但是,大量的法律英语术语显然在中古英语时期和随后的文艺复兴时期直接源自拉丁语。例如:custody(拘留),homicide(杀人),legal(法律上的),legitimate(合法的),malefactor(犯罪分子),mediator(调停者),minor(未成年人),notary(公证人),prosecute(对…起诉),testimony(证词),dec-laration(申诉),advocate(辩护人),appeal(上诉),civil(民事的),jurist(法学理家)等等。和法语一样,拉丁语法律词汇进入法律英语之后也与英语完全溶合同化了,从以上例词就可看出许多词已全民化而广泛应用,而且很难根据其词形判断其词源。此外,相当一部分法语和拉丁语法律术语虽然发音有所同化,但词形却保持着原有形式,未被同化。例如源自法语的法律术语:estoppel(禁止发言),feesimple(不限制具有一定身份的人才能继承的土地),laches(长期不行使权利),quash(撤销)等;源自拉丁语的法律术语:alias(再发令状),amicuscuriae(法庭之友),nolleprose-qui(撤回诉讼),resjudicata(定案)等。可能由于难读难记难懂的缘故,有人认为这类术语很少使用。实际上作为法律英语专门术语的一个组成部分,由于语义稳定,没有引伸寓意,文体效果突出,这类术语仍发挥着重要作用。另外,这类术语的词义经过演变扩大也有可能成为一般词语,进入日常生活。例如上述alias现在可用来指“别名,化名”;quash已有了“镇压”词义。 3.法律英语词汇本族语的来源主要是古词语。古词语在现代英语中已不再广泛应用了,而且逐渐在消亡,但是在法律英语中古词语的应用却十分普遍。正如DavidCrystal和DerekDavy言:It

法律英语词汇的三大来源.doc

法律英语词汇的三大来源 法律英语词汇的三大来源 说起法律英语词汇来源,从古到今,英语的词汇经历了很大的变化。但是法律英语词汇却好像独竖一帜,仍然保留着很多古英语和外来语的词汇。这可能是因为法律总是反映统治阶级意志的工具,其所追求的目标总是准确而正式地规定权利和义务。所以作为正式的法律英语并没有随着法律文件的内容改变而发生显著的变化。 第一、来源于拉丁语拉丁语在英语的发展和演变过程中一直占有特殊的地位,不管是古英语时期,还是中古英语时期,拉丁语都是法律英语中的重要部分。学习英语的人都应对拉丁语有所了解,更不用说法律工作者。否则大量的拉丁语词汇将会使阅读和理解法律文献举步维艰。如:ad damunm(就损害而言),amicus curiae(法官的顾问),corpus delicti(犯罪事实),de bonis non(已故遗产管理人的后继人),lex fori (法院地位)等。拉丁语的使用,维持着法律英语的正式特点。 第二、来源于古英语和中古英语古英语及中古英语的词汇,如:hereabout,hereafter,heretofore,herewith,thereabout,thereby,therein,thereunder,thereupon等。这些陈旧和过时

的词汇之所有能在法律英语中存在下去,是因为法律总是反映统治阶级的意志,是维护其统治的工具。所以法律语言总是力求准确和正式,以达到维护统治阶级的意愿和威严的目的。陈旧的古语词恰到好处的完成了这样的任务。 第三、来源于法语法语对英语的发展有着重大的影响,而其对法律英语的影响则更大。这与诺曼人征服并统治英格兰的历史有关。在诺曼人对英格兰的统治期间,法语被频繁地在各种正式场合使用,使用法语也就成为上层社会的趋势。所以,当法律英语要成为正式程度最高的文体之一时,大量法语词汇当然会在其中出现。法律英语中经常出现的法语词汇不胜枚举,如:appeal,arson,claim,contract,covenant,felony,infant,pledge,plaintiff,robbery,purchase,treason等。

法律英语翻译常用词汇及注释

法律词汇:法律翻译常用词汇注释(A-W) A Ab initio Ab initio是拉丁文,其意思是“自开始之时”或“从头开始”,可以直接翻译为“自始”。在法律英语中,ab initio的使用频率较高,比较常见。如:ab initio mundi (有史以来),void ad initio(自始无效)等。 Accord accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 Acquire acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 Acquittal 罪名不成立。刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal是名词。详见民法中和刑法中表达不同意思的“acquit”一文。 Act act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。

拉丁语最低限度词汇

拉丁语最低限度词汇 最低限度词汇 aqua, -ae f . 水 (不含动词) ara, -ae f. 祭坛 A/ab/abs (m.Abl.) 从,来自 Arma, -orum n. 武器,军械 Absolutus, -a, -um 完全的,完整的;绝对Armatus, -a, -um 武装的,设防的 的,无条件的 Ars, artis f. 艺术,技艺 Acer, acris, acre 尖锐的,敏锐的;剧烈At 但是,然而 的;严厉的 Atque 和,与 Actio, actionis f. 行为,活动,作用 Atqui 但是,然而;尽管;甚至 往,到 Ad (m. Akk)Auris, auris f. 耳 Adhuc 迄今,到目前 Aut 或者,或 Adversus (m. Akk) 在对面,面向Aut…aut 或……或 Aedes, aedium f. 庙宇,宫殿;住宅 Autem 但是,然而 Aedilis, aedilis m. 古罗马的市政官Auxilium, -i n 帮助,支持 Aetas, aetatis f. 生命,生活,一生;时代,Ave 您好~再见~ 时期 Aeternus, -a,-um 永恒的,无限的 Beatus, -a, -um 幸福的,愉快的Aliquando 有时,偶尔;某一天 Bellum, -i n 战争 Aliqui, aliquia, aliquid 某种,某些;任何Bellus, -a, -um 可爱的;美好的 一个 Bene (Adv.) 幸福地 Aliquis, aliquid 无论谁;某一 Bonus, -a,-um 好的,善的 Alius, alia, aliud 别的,另一个 Brevis, -e 短的;短暂的 Alter, altera, alterum 另外的(二者之一);Brevitas, brevitatis f. 短,简约另外一个

常用国际法词汇

Jus gentium 万民法 Law of nations 万国法 Public International law国际公法 Oppenheim奥本海 Hugo Grotius胡果·格劳秀斯 Universal// general// special international law 普遍/一般/特殊国际法 Features of international law 国际法的特征 Natures of international law 国际法的性质 International comity 国际礼让 codification of international law国际法的编纂 International Law Commission(the ILC)(联合国)国际法委员会 Effects of IL 国际法的效力 The basis of international law 国际法的效力根据 Naturalists 自然法学派

Positivists 实在法学派 Gratians 格老秀斯派(Compromise school“折中”学派)social solidarity school社会连带法学派 normalism 规范法学派 theory of power politics权力政治说 theory of policy-oriented政策定向说 Congress of Westphalia 威斯特伐利亚公会 Martin 丁韪良 sources of international law国际法的渊源 International custom国际习惯 material element “物质因素” psychological element “心理因素” general practice通例 Usage惯例 opinio juris “法律确信”

法律英语常用词汇――A.

法律英语常用词汇——A 泛瑞翻译 Ab initio Ab initio是拉丁文,其意思是“自开始之时”或“从头开始”,可以直接翻译为“自始”。在法律英语中,ab initio的使用频率较高,比较常见。如:ab initio mundi(有史以来,void ad initio (自始无效等。 Absolute liability ?(侵权法绝对责任;无过失责任。指根据某些制定法规范,不论当事人是否尽了注意或预防义务,也不论当事人是否有过失,只要事故发生,并造成了损害,当事人就应对之承担责任。它有时也包括在严格责任【strictliability】中。?(刑法绝对责任。也可称无罪过责任【liability without fault】,指法律许可对某些缺乏犯罪主观方面构成要件的特殊行为或结果追究刑事责任。 Accord accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord 达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 Accounting on the footing of willful default 基于故意不履行而承担结算责任。占有抵押物的抵押权人不仅要对在此期间所收到的抵押物租金和利润承担结算责任,而且应对本可以获取但由于其过错而未获取的收益承担结算责任。 Accused

被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人。 Acquire acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。如The foreign investor hasacquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industrieswithin a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 Acquittal 罪名不成立。刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal是名词。详见民法中和刑法中表达不同意思的“acquit”一文。 Act act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear 相对应。如:Notwithstanding anythingcontained in this Act, the Minister may, on the recommendation of theCommission, direct the Commission to act or forbear from。 Action act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjournedto a date to be fixed”。

拉丁文辞典语法缩略词(强大的)

拉丁文辞典语法缩略词GENERAL ABBREVIATIONS a.,adj. adjective 形容词 abbrev. abbreviation(s) 缩略词 abl. ablativ 夺格(离格) absol. absolute(ly) 无限制的 abst. abstract(ly) 抽象 acc. accusative,according to 宾格 act. active(ly) 主动语态 ad. (in etym.) adaptation of 改写 adj. adjective 形容词 adjl. adjectival. 形容词的 adv. adverb 副词 advl. adverbial(ly) 状语的,副词的 agr. agriculture 农业 anal. analogy 类比 app. apparently 表面上 appel. appellative(ly) 通称 appos. apposition 同格,同位,并列 Arab. Arabic 阿拉伯的 arch. archaic 古代的 Arm. Armenian 亚美尼亚语

AS. Anglo-Saxon 盎格鲁撒克逊人astrol. astrology 占星术 astron. astronomy,astronomical 天文学Av Avestan 阿维斯陀语 c. circiter, about 大约 card. cardinal 基数词 catachr. catachrestically 用词不当 cf. confer, compare 比较 cj. conjecture 推测 cl. clause 从句 class. classical 古典的 cod, codd codex, codices 法律 cogn. cognate 同源的 collat. collateral 旁系的 colloq. colloquial 口语的 comp. compound,composition 成分compar. comparative 比较的 compl. complement 补语 concr. concrete 具体的 conj. conjunction,conjungation 连词const. construction,construed with 解释contemp. contemporary with 同时代

法律词语的英译

法律词语的英译* 季益广 (南京审计学院外语系南京市210017) 摘要本文简要讨论法律英语词汇的九大特点,即常用词汇的特定法律意义、古代和中世纪英语、法律拉丁语、法律法语、法律术语、法律行话、正式表达、词义可伸缩的词和精确表达方式。根据这些特点,作者探讨法律文本英译应注意的语言特点和翻译技巧。 关键词法律英语词汇特点法律文本汉译英 Abstr ac t This paper b riefl y surveys the l exical features of l ega lEnglis h,inc l udi ng co mm on words acquir i ng le2 ga lm eani ngs,O l d and M ed i eva l English,law Lati n,la w F rench,ter m s of art,lega l jargons,for m a l expres2 si ons,cha m e l eon hued words and prec i se expressio ns.It then goes on to discuss,by way of exa m ples,the li n2 gu i stic pecu liar i ties of l ega l texts and the practi ca l skills for transl a ting legal texts fro m Ch i nese i nto English. K ey W or ds legal English lexi ca l features l ega l text C2E translatio n 关于法律语言,国内外学者业已进行了广泛的研究。法律与语言关系的重要性是学界的公识。英国哲学家Davi d H ume说,/法律语言与概念的运用,法律文本与事相关系的描述与诠释,立法者与司法者基于法律文书的相互沟通,法律语境的判断等等,都离不开语言的分析。0慕尼黑大学的考夫曼和麦考密克教授指出,/法学其实不过是一门法律语言学。0加州大学洛杉矶分校的David Ma llinkof f教授有句名言:/法律是一门措词的职业0。他的专著The Language of La w(1963)被誉为对美国法律语言特点及渊源的最系统、最广泛的论述。在这本书中,他归纳出法律英语词汇的九大语言特点。本文就这些语言特点进行讨论并结合法律文本的英译作探讨。 1法律语言特点与英译 1.1常用词汇的特定法律意义 例1:没有人应对没有签字的法律文件负责。 No person is liable on an i n strument unless his signature appears thereon. 法律语言属正式语体的范畴,它的正式性首先体现在专业词汇上。专业词汇包括两种类型:一类是仅用于法律文件中的法律特有词汇,另一类是含有特定法律意义的普通词汇。例1中的/法律文件0译为/i n str umen t0而不是/arti2 cle0。此外,单词/acti o n0(行动)在法律中的含义是/诉讼0;/de m ise0(死亡)在法律中的含义是/遗赠0,这个词经常出现在出租、赠与这类场合,例如:/de m ised pre m ises0(遗赠房产); /present0(礼物)在法律中的含义是/这个法律文件0,当表示/提交一份法律文件时0,/pres2 ent0通常出现在短语/know all men by these presents0中,意思是/通过这个法律文件让所有人知道0;/provided0(提供)在法律中的含义是/除非0,通常表示加入一个限制性的条件,例如,在一个法律文件长句的结尾部分使用/pr o2 vi d ed,ho wever,that,0,其含义是/但是,,0。应该注意的是,当这些普通词语用于法律文件时,便具有了专业性含义。 1.2古英语和中世纪英语词汇 例2:现特此签订合同如下: No w Th is Contract Wit n esseth A s Follo ws: 法律英语至今还保留古英语和中世纪英语的词汇以及长期以来脱离了普通意义的古体词。这些古体词语在其它语体中已不复存在,而在法律文件中则大量出现,这当然与法律文件的社会职能密切相关。古体词的大量运用提高了法律文件的正式程度,也反映了法律语言的保守性。从修辞和文体的角度来看,这类词 第19卷2期2006年5月 中国科技翻译 C H I NES E SCI ENCE&TEC HNOLOGY TRANS LATORS J OURNAL V o.l19.No.2 M ay.2006 *收稿日期:2005)12)10/19

法律英语常用词汇最全

法律英语常用词汇大全

法律英语常用词汇大全 一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate

常用法律英语词汇

常用法律英语词汇 Ab initio 从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 Acquittal 罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal是名词。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。 Affidavit 誓章以宗教仪式发誓后签署的书面证供称为Affidavit,而以真诚发誓所签署的证供称为Affirmation,两者的格式用词有些分别,但主要作用相同。 Allegation 声称诉讼陈词中未经证实的声言,例如:The Plaintiff alleged that his loss was due to the Defendant’s breach of contract,原告声称他的损失是被告违约所引致。Allegation是名词。Assault 殴打,侵犯以武力侵犯他人的行为,称为Assault,一般性质的殴打,称为“Common Assault”;严重者称为Aggravated Assault;未经许可触摸他人身体,可以被控非礼,称为Indecent Assault。As is 现状“As is”常用于物业买卖的合约中,指物业的现状。“The prop erty is and will be sold on an “as is” basis …”即物业将会以其现状出售。 Bail 保释刑事案中的疑犯或被告,可以暂时被释放。保释可以是有条件的,也可以是无条件的。保释的条件包括缴交指定金额的保释金、提供人事担保及定时向警署报到等。 Balance of Probabilities 可能性较高者这是民事案件中举证的标准,法庭对原告和被告所提出的证据,认为那一方的可信性较高,便会判处该方胜诉。相对刑事案而言,民事案中败诉的后果一般都只是经济利益,所以法庭对举证的要求,相对也较刑事案为低。 Beyond reasonable doubt无合理疑点这是刑事案件中举证的标准,控方向法庭提出的证据,必须是在合理的情况下并无疑点,法庭才会判处被告有罪。刑事罪的后果对被告而言,较为严重,举证标准的要求也因此而较民事案严格,如果法庭认为证据有任何疑点,都会将疑点的利益“benefit of doubt”归于被告。 Binding 有约束力的“binding”通常的解释是连结一起,但法律上则多用作有约束力的,例如:This provisional agreement is a binding contract。这份临时协议是有法律约束力的。 Body Corporation

相关文档
最新文档