The_Cask_of_Amontillado_一桶白葡萄酒(中文)

The_Cask_of_Amontillado_一桶白葡萄酒(中文)
The_Cask_of_Amontillado_一桶白葡萄酒(中文)

The Cask of Amontillado一桶白葡萄酒

(作者埃德加·爱·伦坡(Edger Allen Poe)是19世纪美国伟大的诗人、小说家、文学评论家,他的小说主要是短篇小说,多为恐怖小说,这可能与他从小失去父母,被人收养,形成阴暗、怪异的性格有关。)

我忍受了无数福吐纳托的迫害,每当他胆敢侮辱我的时候,我都发誓要报复。如此了解我脾性的你一定不会认为我只是说说吓唬人。最终,我会报复的,这是毫无疑问的。但是,采取的方式一定不能是有风险的。我不但要报复,而且要做得不留痕迹。如果纠正者遭到了惩罚,那么错误等于没有被纠正,同样地,如果一个报复者采取的行动不能让自己满意,那也就等于没有报复。

我必须确保我的言语和行动不能让福吐纳托认为我有恶意。所以,我仍然像往常一样,朝他微笑,他没有察觉我的微笑里面隐藏着杀机。

尽管福吐纳托在其他方面是个让人尊敬甚至让人害怕的人,但他却有个弱点,他对自己在葡萄酒上的鉴赏力颇有信心。意大利人少有真正具备鉴赏家精神的人。他们把大量的热情用到了抓住时间和机会欺诈不列颠和奥地利的百万富翁上。在油画和宝石方面,福吐纳托就像他的同胞一样,是个吹嘘者,但在陈年葡萄酒的品赏上,他却是不折不扣的专家。我在这点上跟他有着很大的相似,我自己也精于对意大利陈年好酒的鉴赏,而且只要方便就会大量买入。

天几乎黑了。在这个极度疯狂的狂欢季节的傍晚,我遇到了我的朋友。他喝得醉醺醺的,热情洋溢地过来跟我搭话。他穿得五颜六色。紧身的条纹状的衣服,头上一个圆形的帽子高高拱起,挂着铃铛。看到他我太高兴了,不由得把他的手握得紧紧的。

“亲爱的福吐纳托,见到你真是太巧了!你今天看起来棒极了!我买了一大桶酒,据说是白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒),我想确定一下。”我对他说。

“什么?”他说,“白葡萄酒?一大桶?真的?在狂欢节期间?”

“我想确定一下,”我说,“我真蠢!没咨询你就付了全款。我没找到你,而且我怕错失了好买卖。”

“白葡萄酒!”

“我想确定一下。”

“白葡萄酒!”

“我非得确定一下不可!”

“白葡萄酒!”

“因为找不到你,我正要去找卢克雷西,除了他没人能鉴别优劣,他会告诉我酒是不是正品。”

“卢克雷西不能将白葡萄酒和一般的葡萄酒区别开。”

“可某些傻瓜说他的舌头跟你的没有分别。”

“来,我们走吧!”

“去哪儿?”

“去你的地窖。”

“不行,我不能利用你的好心,我知道你有事。卢克雷西可以——”

“我没事,走吧。”

“不,就算没事,我恐怕地窖里面的阴冷会让你受不了,里面非常潮湿,而且结了硝石壳。”

“走吧,冷算什么,白葡萄酒!你可被骗了,卢克雷西连雪利酒和白葡萄酒都分不清。”

说着,福吐纳托挽住我的胳膊,我戴上黑绸面具,用短披风把身子裹得紧紧的,他则急

急忙忙地催促我快点去地窖。

家里没有仆人,他们都四散狂欢去了。我告诉他们我要到清晨才会回来,并且明确指示他们不要离开,我知道我的话已经足够让他们马上消失,就在我转身的一刹那,他们肯定会做鸟兽散。

我从烛台上拿了两个火把,给了福吐纳托一个,领着他穿过几个套房来到通向地窖的拱道。我走下一条长而曲折的台阶,边下边叮嘱后面跟着的福吐纳托小心点。最后,我们来到了尽头,站在蒙特里梭家族墓穴潮湿的地面上。

我的朋友脚步蹒跚,当他走动的时候他帽子上的铃铛叮叮当当地响着。

“那桶酒呢?”他问道。

“在里面,”我答道,“留神洞穴墙壁上亮闪闪的白色蛛网。”

他转向我,用他那双因醉酒而变得朦胧的眼睛看着我。

“硝石?”他终于问道。

“是的,”我回答,“你患咳嗽多久了?”

“咳咳咳……咳咳咳……咳咳……”

我可怜的朋友好几分钟没有办法回答我。

“没事,”他最终回答说。

“那么,”我坚定地说,“我们回去吧,你的健康更重要。你有钱,又被人尊敬,被人敬仰,被人热爱,你像我以前一样幸福,如果你出了什么事,别人会怀念你的。我倒无所谓。我们回去吧,你会得病的,我可负不了责。何况,还有卢克雷西……。”

“得了,这咳嗽没什么大不了的,它不会要我的命,我不会因为咳嗽而丢掉性命。”

“这倒是,这倒是。”我应和着,“但是,我的提醒还是有必要的,你还是应该小心才是。喝口梅克多葡萄酒吧,可以驱寒。”

我从地上一排葡萄酒中提起一瓶酒,从瓶颈处磕开。

“喝吧!”我把酒递给了他。

他斜着眼睛把酒举到嘴边,停了一下,朝我亲切地点点头,头上的铃铛叮叮当当地响着。

“我,”他说,“为了死去的安息在这里我们身边的人干杯。”

“那我就为你的长命百岁干杯。”

他拉起我的胳膊,我们继续前进。

“这个墓穴,”他说,“很大呀。”

“蒙特里梭是个很庞大的家族。”我回答道。

“我忘了你们府上的家徽啦!”

“一只巨大的金色的人脚,在蓝色的背景下,踩烂了腾起的蟒蛇,蛇的尖牙插进了脚后跟。”

“那么家族格言呢?”

“凡伤我者,必遭惩罚。”

“很不错!”

酒光在他的眼睛里闪烁着,头上的铃铛叮叮当当地响着。葡萄酒的温暖使得我心里更加胡思乱想了。我们穿过尸骨和大小酒桶堆成的一长条夹弄,进了墓穴的最深处,我再次停了下来,大胆地抓住了福吐纳托的上胳膊。

“硝石!”我发现它们越来越多了,像苔藓一样挂在拱顶。“我们在河床下面。滴下来的水在骨头上流着。我们还是回去吧,不然就太迟了。看你咳嗽的!”

“没事,”他说,“不要停下来,再给我一口葡萄酒!”

我开了一大瓶葛拉维酒给他,他一口气就喝完了。他的眼睛里闪烁着一股强烈的光。他大笑着,用一种我不能理解的姿势把瓶子向上抛着。

我惊异地看着他。他重复着这个动作——一个莫名其妙的动作。

“你不懂?”他问。

“我不懂。”我回答。

“那么,你就不是我们中的一员。”

“什么?”

“你不是泥瓦匠。”(原文是mason,在英文中泥瓦工与共济会会员解,按共济会发源与中古时代,最初系泥瓦工工会的一种秘密团体,以互相帮助为宗旨,相遇时以暗号联系。)“我是,我是。”

“你?不可能!一个泥瓦匠?”

“是的。”

“暗号呢?”

“看这个!”我边说边从短披风的褶裥下拿出把泥刀。

“你真会开玩笑,”他叫道,后退几步,“我们还是继续走吧!”

“好吧,”我边说边把泥刀放回到披风下面,仍然把胳膊伸给他,他重重地靠在上面。我们继续着我们的路线。我们经过了一些弯拱道,路一直很崎岖,我们来到一个地穴,这里空气缺乏,我们的蜡烛烧不起来了,只发着微弱的光。

在地穴另一头的空间更狭小。那里的墙边排列着堆到顶的人的骸骨,是巴黎大墓穴的风格。这个内部地穴的三面都是这种形式。从第四面开始,骨头掉下来了,横七竖八地,在一个点上堆成一堆。在骨头散落后暴露出来的墙里,我们发现了一个内部凹陷坑,大约有四尺深,三尺宽,六七尺高。这个坑好像不是为实用而建造的,而只是两个支撑巨大的墓穴顶的支柱间的间隔,后面靠着一堵坚固的花岗岩墙。

福吐纳托举着微弱的火炬,向凹陷坑里面探查着,在里面就着这点火光我们根本看不清。

“加油,”我说,“我们到了,至于卢克雷西——”

“他是个无知的蠢蛋!”我的朋友打断了我,摇摇晃晃地走上前,我马上跟了上去。眨眼间就到了凹穴的尽头,发现不能再往前了,他傻傻地站在那儿,不知所措。以迅雷不及掩耳之势,我把他捆在了花岗岩上,那上面有两颗铁钉,水平相距对方约2英尺。我在一个上挂短链,在另一个挂锁,然后把链子绕在他的腰间,又在短短的几秒钟内把它栓牢。他被吓呆了,来不及反抗。把钥匙抽出来后,我从凹穴里退了出来。

“把你的手放到墙上,”我说,“你会感觉到硝石已经非常潮湿。让我再一次请求你回去吧!不?那我只好把你留在这儿了。但我首先必须告诉你所有的一切在我的掌握之中。”

“白葡萄酒!”我的朋友突然喊出来,他还没有回过神来。

“不错,白葡萄酒。”

我边说边忙着把先前提到的那些成堆的骨头搬开,很快发现了大量的砖和灰泥。有了这些材料,加上我的铲子,我干劲十足地开始把凹穴的口砌起来。

我还没有砌好第一层的时候,凹穴里面发出的一声低吼使我意识到福吐纳托的醉意已经醒了大半。这声叫喊不是一个醉汉发出来的。接着是长久的寂静。我砌了第二层,第三层,第四层,然后我听到铁链剧烈的颤动声。我停下手中的工作,坐在骨堆上,心满意足地倾听着这种声音持续了几分钟。当叮当声终于平息下来的时候,我重新拿起铲子,一口气砌完了第五、六、七层。墙已经几乎到我的胸口这儿了。我又停了下来,把蜡烛举到墙边,让它投进一些微光到里面的人身上。

一连串高声尖叫从囚徒的喉咙里发出来,我吓了一跳猛地后退。一瞬间,我胆怯了,颤抖着。拔出我的剑,我开始用它在凹穴里摸索着,但是转念间我又安心了。我满意地摸着墓穴坚实的墙壁,接着走回墙边,回应着里面人的叫喊。我狂叫,叫的声音比他大,比他有力。很快,里面的叫声平息了。

现在是午夜,我的工作也快完成了。我已经把第八到十层砌好了。而且第十一层也就是最后一层,也砌得差不多了。现在只需要把最后一块砖嵌进去,再抹上灰泥就行了。我费力地搬起它,正把它放进它的位置时,地穴里传出来的一个低沉的笑声让我头皮发麻。接着,传来一个凄厉的声音,我好容易才认出那是福吐纳托老爷的声音。

“哈哈哈,呵呵,一个不错的玩笑,非常不错!我们回到公馆时会放声大笑的,呵呵呵,边喝酒边笑,呵呵呵……”

“白葡萄酒!”我说。

“是的,但是现在应该很晚了!我夫人还有其他人应该在公馆里等咱们吧?我们回去吧!”

“好的,”我说“我们回去。”

“看在老天爷份上走吧,蒙特里梭!”

“看在老天爷份上。”我应和着。

但是再没有回应,我等不及了,高声叫了出来:

“福吐纳托!”

没有回答,我又叫了一次:

“福吐纳托!”

还是没有回应。我把火把塞进还没砌上的墙孔,扔了进去。里面只有铃铛的声音在响。墓穴里的潮湿使我感到很恶心,我加快进度完成我的工作,把最后一块砖头塞上去,砌好。我把这些古老的骨头堆在我砌的新墙前面,它们已经半个世纪没被动过了。

安息吧!

简爱经典语录中英文

简爱经典语录中英文 Why you want to tell me that! She told you that has nothing to do with me. Do you think I’m poor, not good-looking, without feelings? I will, if god had gifted me with wealth and beauty, I must make you to leave me as it is now for me to leave you! God did not so. Our spirit is same, just like you with my grave, will equally by standing in front of god! 你为什么要跟我讲这些!她跟你,与我无关。你以为我穷,不好看,就没有感情吗?我也会的,如果上帝赋予我财富和美貌,我一定要使你难以离开我,就像现在我难以离开你!上帝没有这样。我们的精神是同等的,就如同你跟我经过坟墓,将同样地站在上帝面前! I think the bird flies but the sea birds fly, is that no courage of the sea, years later I discovered, not the bird flies past, but not the other side of the sea, and had no waiting 我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气,十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待 ”Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without

海运常用中英文对照

Booking number:订舱号码 Vessel:船名 Voyage:航次 CY Closing DATE:截柜日期,截关日 closing Date/Time:截柜日期 SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间 Expiry date:有效期限,到期日期 Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期 ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日 ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日 ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日 Port of loading(POL):装货港 Loading port:装货港 From City:起运地 EXP(export):出口 Final destination:目的港,最终目的地 Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地 Port of discharge:卸货港 Discharge port:卸货港 Load Port: 卸货港 Dry:干的/不含液体或湿气 Quantity:数量 cargo type:货物种类 container number:集装箱号码 container:集装箱 specific cargo container:特种货物集装箱 Number of container:货柜数量 container Size:货柜尺寸 CU.FT :立方英尺 Cont Status:货柜状况 seal number:封条号码 seal No:封条号码 seal type:封条类型 weight:重量 Gross weight:总重(一般是含柜重和货重) Net Weight:净重 Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜 remarks:备注 remarks for Terminal:堆场/码头备注 piace of receipt:收货地 Commodity:货物品名 intended:预期 ETD:预计开船日期

简爱里的经典语录20句

简爱里的经典语录20句 2017-05-071、假如你避免不了,就得去忍受。 不能忍受生命中注定要忍受的事情,就是软弱和愚蠢的表现。 2、幸福不会时时等着你,爱你的和你爱的人不是随时可以出现,请你学会珍惜。 3、生命太短暂了,不应该用来记恨。 人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去。 我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花。 这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因。 我平静地生活,等待末日的降临。 4、你有权拒绝我的爱,但你不能蔑视我的爱,因为那是一颗真诚地为你跳动的心。 5、没有判断力的感情的确淡而无味,但未经感情处理的判断力又太苦涩、太粗糙,让人无法下咽。 6、要自爱,不要把你全身心的爱,灵魂和力量,作为礼物慷慨给予,浪费在不需要和受轻视的地方。 7、我越是孤独,越是没有朋友,越是没有支持,我就得越尊重我自己。 8、第一次报复人,我尝到了滋味,像喝酒似的。 刚一喝,芬芳甘醇,过后却满嘴苦涩。 9、怜悯,不过是内心自私无情的人,听到灾祸之后所产生的以

自我为中心的痛苦,混杂着对受害者的盲目鄙视!10、在你未来的人生道路上,你常常会发现不由自主地被当作知己,去倾听你熟人的秘密。 你的高明之处不在于谈论你自己,而在于倾听别人谈论自己。 11、和一个人生活习惯有很多差异的人恋爱不要紧,结婚要慎重,想想你是否可以长久忍受彼此的不同。 12、男人有钱就变坏,是的,很多男人这样,不过一有钱就变坏的男人就算没有钱,也好不到那里去。 13、不管多大多老,不管家人朋友怎么催,都不要随便对待婚姻,婚姻不是打牌,重新洗牌要付出巨大代价。 14、你爱他吗?爱就告诉他,何必把思念之苦放在心底深处。 怕样子,地位,身份不相配吗?别怕,爱一个人是美好的。 15、不要因为自己长相不如对方而放弃追求的打算,长相只是一时的印象,真正决定能否结合主要取决于双方的性格。 我见过的帅哥配丑女,丑女配帅哥的太多了。 16、女人要学会扮靓自己,不要那朴素来做挡箭牌,不啊哟那做家务来做借口,不懂时尚,你就不是一个完整的女人。 17、浪漫是什么?是送花?雨中浪漫?如果两人彼此相爱,什么事都不做,静静相对都会是浪漫的。 否则,即使两人做到月亮上去拍拖,也是感觉不到浪漫的俄18、是否门当户对不要紧,最重要应该是兴当趣对,不然没有共同语言,

航海及海运专业词汇英语翻译

航海及海运专业词汇英语翻译(D) damping control 阻尼调整 damping cylinder 减震筒 damping decrement 衰减率 damping device 制动装置 damping device 阻尼装置 damping effect 阻尼效率 damping error 冲击阻尼误差damping error 阻尼差 damping factor 阻尼因数 damping fluid 减震液 damping fluid 阻尼液 damping force 阻尼力 damping intensity 阻尼度 damping machine 调湿器 damping machine 调温器 damping machine 阻尼机 damping magnet 阻尼磁铁 damping material 阻尼材料 damping moment 阻尼力矩 damping oil vessel 阻尼油罐damping oil 阻尼油

damping oil 阻尼油阻尼油 damping period 阻尼周期 damping platform 倾卸台 damping ratio 衰减率 damping ratio 衰减率;阻尼比damping ratio 阻尼比衰减率damping resistance 阻尼阻力阻尼电阻damping resistor 阻尼电阻器damping spring 阻尼弹簧 damping stability 阻尼稳定性damping system 阻尼装置 damping system 阻尼装置减震装置damping time 阻尼时间 damping vibration 阻尼振动damping weight 阻尼重量 damping winding 阻尼绕组damping 润湿阻尼 damping 阻尼 dampness 潮湿 dampness 湿度 dampproof 防潮的 dampproof 防湿的

简爱经典语录英语

简爱经典语录英语 "Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;--it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are!" “你以为我可以留下来成为你觉得无足轻重的人吗?你以为我是一台机器吗?——一台没有感情的机器?可以忍受别人把我口中可怜的一点面包夺走,把我杯中可怜的一点活命之水泼掉吗?你以为,因为我贫穷、卑微、矮小而且不漂亮,我就没有灵魂没有心吗?——你想错了!我的灵魂和你一样,我的心也完全一样!如果上帝赐予我一点美貌和很多财富,我也能让你对我难分难舍,就像现在我难以离开你一样。我现在不是通过凡人的肉体在和你交谈——是我的精神在对你的精神说话,就好像我们俩都穿越了坟墓,一起站到了上帝的脚下:在上帝的脚下我们是平等的——我们本来就是平等的!” 简:Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I’m poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal. 您为什么对我讲这些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什么关系?您以为我穷,不好看,就没有感情吗?告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美貌,我会让您难以离开我,就想我现在难以离开您。可上帝没有这样做,但我的灵魂能够同您的灵魂说话,仿佛我们都经过了坟墓,平等地站在上帝面前。简:Let me go, sir.让我走,先生。 罗切斯特:I love you. I love you!我爱你。我爱你! 简:No, don’t make me foolish.别,别让我干傻事。罗切斯特:Foolish? I need you. What’s Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father’s land with. Marry me, Jane. Say y ou marry me.傻事?我需要你,布兰奇(英格拉姆小姐)有什么?我知道我对她意味着什么,是使她父亲的土地变得肥沃的金钱。嫁给我,简。说你嫁给我。 简:You mean it?你是说真的?罗切斯特:You torture me with your doubts.Say yes,say yes。God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.你的怀疑折磨着我,答应吧,答应吧。上帝饶恕我,别让何人干涉我,她是我的,是我的。

《献给艾米丽的玫瑰花》及《一桶白葡萄酒》文学评论

Review of a Rose for Emily A Rose for Emily is a very popular short story because of its style, climax, and plot. The author, William Faulkner, was a Southern writer from Oxford, Mississippi. Faulkner bases this story on the tale of Oxford's aristocracy Miss Mary Neilson. She married Captain Jack Hume, the charming Y ankee foreman of a street-paving crew, over her family's shocked protests. The style of this story is false romance. Miss Emily's father, before his death, would run off every man that tried to court her. Because of this, she felt any man she loved would leave her. After falling in love with Homer Baron, she feared he would run off like the others. To keep this from happening, she poisoned him and kept his body upstairs in the bedroom. The climax focuses on the room where the corpse was found. After Miss Emily's death, the town people were cleaning up the house and found a room that was locked. They had to break down the door. To their surprise, they found Homer Baron's corpse lying in the bed dressed in a night shirt. As the story progresses there is no indication that he had died. When they found the toilet things sitting on the dresser with initials H.B., it was well known that the corpse was Homer Baron. I first thought it was her father in the bed, but I realized that her father was

海运英语专业术语

缩写全称中文意思 AWB air waybill 空运提单 /W All Water 全水路 ANER Asia NorthAmerica Eastbound Rate 亚洲北美东行运费协定B/L Bill of Lading 海运提单 B/R Buying Rate 买价 CIP Carriage and Insurance Paid To 运费、保险费付至目的地CPT Carriage Paid To 运费付至目的地 C.O. D. Cash On Delivery 货到付款 C/O Certificate of Origin 产地证(原产地证明) CFS/CFS CFS to CFS 散装交货(起点/终点) C.C. Collect 运费到付 COMM Commodity 商品 C/(CNEE) Consignee 收货人 CTNR Container 柜子 CFS Container Freight Station 散货仓库 C/T Container Terminal 集装箱码头 C.Y. Container Yard 货柜场 C&F Cost and Freight 成本加海运费 CFR Cost and Freight 成本加海运费 (同C&F) CIF Cost, Insurance, and Freight 成本,保险加海运费 CHB Customs House Broker 报关行 CY/CY CY to CY 整柜交货(起点/终点)

DAF Delivered At Frontier 边境交货 DDP Delivered Duty Paid 完税后交货 DDU Delivered Duty Unpaid 未完税交货 DEQ Delivered Ex Quay 目的港码头交货 DES Delivered Ex Ship 目的港船上交货 D/O Delivery Order 到港通知 DDC Destination Delivery Charge 目的港码头费 D/A Document Against Acceptance 承兑交单 D/P Document Against Payment 付款交单 Doc# Document Number 文件号码 DPV duty-paid value 完税价格 EDI Electronic Data Interchange 电子数据交换 ETA estimated time of arrival 预计到达日期 ETD estimated time of departure 预计出发日期 EXW Ex Work 工厂交货 FAQ fair average quality 良好平均品质 FMC Federal Maritime Commission 联邦海事委员会Feeder Vessel 驳船航次 Form A Form A 产地证(用于出口美国的货物) FEU Forty-Foot Equivalent Unit 40’ 40‘柜型 FAS Free Alongside Ship 装运港船边交货 FCA Free Carrier 货交承运人 FOB Free On Board 船上交货 FAK Freight All Kind 各种货品

The_Cask_of_Amontillado_一桶白葡萄酒(中文)

The Cask of Amontillado一桶白葡萄酒 (作者埃德加·爱·伦坡(Edger Allen Poe)是19世纪美国伟大的诗人、小说家、文学评论家,他的小说主要是短篇小说,多为恐怖小说,这可能与他从小失去父母,被人收养,形成阴暗、怪异的性格有关。) 我忍受了无数福吐纳托的迫害,每当他胆敢侮辱我的时候,我都发誓要报复。如此了解我脾性的你一定不会认为我只是说说吓唬人。最终,我会报复的,这是毫无疑问的。但是,采取的方式一定不能是有风险的。我不但要报复,而且要做得不留痕迹。如果纠正者遭到了惩罚,那么错误等于没有被纠正,同样地,如果一个报复者采取的行动不能让自己满意,那也就等于没有报复。 我必须确保我的言语和行动不能让福吐纳托认为我有恶意。所以,我仍然像往常一样,朝他微笑,他没有察觉我的微笑里面隐藏着杀机。 尽管福吐纳托在其他方面是个让人尊敬甚至让人害怕的人,但他却有个弱点,他对自己在葡萄酒上的鉴赏力颇有信心。意大利人少有真正具备鉴赏家精神的人。他们把大量的热情用到了抓住时间和机会欺诈不列颠和奥地利的百万富翁上。在油画和宝石方面,福吐纳托就像他的同胞一样,是个吹嘘者,但在陈年葡萄酒的品赏上,他却是不折不扣的专家。我在这点上跟他有着很大的相似,我自己也精于对意大利陈年好酒的鉴赏,而且只要方便就会大量买入。 天几乎黑了。在这个极度疯狂的狂欢季节的傍晚,我遇到了我的朋友。他喝得醉醺醺的,热情洋溢地过来跟我搭话。他穿得五颜六色。紧身的条纹状的衣服,头上一个圆形的帽子高高拱起,挂着铃铛。看到他我太高兴了,不由得把他的手握得紧紧的。 “亲爱的福吐纳托,见到你真是太巧了!你今天看起来棒极了!我买了一大桶酒,据说是白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒),我想确定一下。”我对他说。 “什么?”他说,“白葡萄酒?一大桶?真的?在狂欢节期间?” “我想确定一下,”我说,“我真蠢!没咨询你就付了全款。我没找到你,而且我怕错失了好买卖。” “白葡萄酒!” “我想确定一下。” “白葡萄酒!” “我非得确定一下不可!” “白葡萄酒!” “因为找不到你,我正要去找卢克雷西,除了他没人能鉴别优劣,他会告诉我酒是不是正品。” “卢克雷西不能将白葡萄酒和一般的葡萄酒区别开。” “可某些傻瓜说他的舌头跟你的没有分别。” “来,我们走吧!” “去哪儿?” “去你的地窖。” “不行,我不能利用你的好心,我知道你有事。卢克雷西可以——” “我没事,走吧。” “不,就算没事,我恐怕地窖里面的阴冷会让你受不了,里面非常潮湿,而且结了硝石壳。” “走吧,冷算什么,白葡萄酒!你可被骗了,卢克雷西连雪利酒和白葡萄酒都分不清。” 说着,福吐纳托挽住我的胳膊,我戴上黑绸面具,用短披风把身子裹得紧紧的,他则急

物流、海运、进出口专用词汇翻译

日本語英語中国語 コンテナcontainer ドライコンテナdry container 干货箱 リッファコンテナreefer container 冷藏箱 オーポントップopen top container 开顶箱 オープントップコンテナopen top container 开顶箱 フラットコンテナflat rack container 框架箱 タンクコンテナtanker container 油罐箱 オープンサイドコンテナopen side container 侧开箱 ハイキュープコンテナhigh-cube container 高箱 コンテナ船container ship 集装箱船 在来船bulk carrier ship 散杂货船 タンカーtanker ship 油轮 燃料油付加費(BAF) bunker adjustment factor 燃油附加费 外貨差損調整料(CAF) currency adjustment factor 货币贬值调节费緊急燃料油付加費(EBS) emergency bunker surcharge 紧急燃油附加费船荷証券(B/L) bill of lading 提单 オーシャンB/L ocean bill of lading 海洋提单 ハォースB/Lhouse bill of lading 联运提单 スルーB/L through bill of lading 联运提单 コンテナヤードcontainer yard 集装箱堆场CHC container handling charge 集装箱操作费倉庫受け渡しex go-down warehouse 仓库交货 工場車上渡しex work(fca) 工厂交货 バン詰めvaning 装箱 デバン(バン出し)devaning 拆箱 揚げ地discharging port 目的地 送り状invoice 发票 ETA estimated time of arrival 预计到达时间ETD estimated time of departure 预计离港时间FCL full container load 整箱货 元本(もとほん)original 正本 海上哔U ocean freiget 海运费 開梱unpacking 开箱 カートンcarton box 纸箱 木箱(きはこ)wooden case 木箱 風袋込み重量gross weight 毛重 クレートwooden crate 板条箱 原産地証明certificate of origin 产地证明书 決済settlement of account 决算 航海(数)voyage 航海,航行.航次コンテナロードプランcontainer load plan 集装箱装箱单 コレクトcollect

简爱经典语录

简爱经典语录 2014简爱经典语录一: 1、我在控诉和恐吓里德太太时,内心恰如一片点燃了的荒野,火光闪烁,来势凶猛,但经过半小时的沉默和反思,深感自己行为的疯狂和自己恨人又被人嫉恨的处境的悲凉时,我内心的这片荒地,便已灰飞烟灭,留下的只有黑色的焦土了。 2、“我喜欢今天这样的日子,喜欢铁灰色的天空,喜欢严寒中庄严肃穆的世界,喜欢桑菲尔德,喜欢它的古色古香,它的旷远幽静,它乌鸦栖息的老树和荆棘,它灰色的正面,它映出灰色苍穹的一排排黛色窗户。可是在漫长的岁月里,我一想到它就觉得厌恶,像躲避瘟疫滋生地一样避之不迭:就是现在我依然多么讨厌。 3、暴力不是消除仇恨的最好办法——同样,报复也绝对医治不了伤害。 4、被命运所抛弃的人,总是被他的朋友们遗忘。 5、但冬日最大的愉悦,却在于极度的幽静和光秃秃的树木所透出的安宁。 6、当我复又独处时,我细想了听到的情况,窥视了我的心灵,审察了我的思想和情感,努力用一双严厉的手,把那些在无边无际、无路可循的想象荒野上徘徊的一切,纳入常识的可靠规范之中。 7、而如今我觉得这很不够。一个下午之间,我对八年的常规

生活突然感到厌倦了,我憧憬自由,我渴望自由,我为自由作了一个祷告,这祈祷似乎被驱散,融入了微风之中。我放弃了祈祷,设想了一个更谦卑的祈求,祈求变化,祈求刺激。而这恳求似乎也被吹进了浩茫的宇宙。“那么”,我近乎绝望地叫道,“至少赐予我一种新的苦役吧!” 8、荒凉不堪岩石嶙峋的边界之内,仿佛是囚禁地,是放逐的极限。 9、假如刮一阵风或滴几滴雨就阻止我去做这些轻而易举的事情,这样的懒惰还能为我给自己规划的未来作什么准备呢? 10、她不久就要超脱于尘世风雨之外了,精神已挣扎着要脱离它物质的居所,而当它终于解脱出来之后,将会飞到哪里去呢? 感谢欣赏本文,更多经典语句请关注:网络小说中的经典语句四大名著的经典语句 11、可惜布罗克赫斯特先生没有能看到,要不然他也许会感受到,他纵然可以摆布杯盘的外表,但其内部,却远非他所想的那样可以随意干涉了。 12、罗沃德的束缚,至今仍在你身上留下某些印迹,控制着你的神态,压抑着你的嗓音,捆绑着你的手脚,所以你害怕在一个男人,一位兄长——或者父亲、或者主人,随你怎么说——面前开怀大笑,害怕说话太随便,害怕动作太迅速,不过到时候,我想你会学着同我自然一些的,就像觉得要我按照陋习来对待你是不可能的,到那时,你的神态和动作会比现在所敢于流露的更富有生气、更多姿多彩。我透过木条紧固的鸟笼,不时观察着一只颇念新奇的鸟,笼子里是一个活跃、不安、不屈不挠的囚徒,

The Cask of Amontillado(白葡萄酒桶)

The Cask of Amontillado THE thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could, but when he ventured upon insult I vowed revenge. You, who so well know the nature of my soul, will not suppose, however, that gave utterance to a threat. At length I would be avenged; this was a point definitely, settled --but the very definitiveness with which it was resolved precluded the idea of risk. I must not only punish but punish with impunity. A wrong is unredressed when retribution overtakes its redresser. It is equally unredressed when the avenger fails to make himself felt as such to him who has done the wrong. It must be understood that neither by word nor deed had I given Fortunato cause to doubt my good will. I continued, as was my in to smile in his face, and he did not perceive that my to smile now was at the thought of his immolation. He had a weak point --this Fortunato --although in other regards he was a man to be respected and even feared. He prided himself on his connoisseurship in wine. Few Italians have the true virtuoso spirit. For the most part their enthusiasm is adopted to suit the time and opportunity, to practise imposture upon the British and Austrian millionaires. In painting and gemmary, Fortunato, like his countrymen, was a quack, but in the matter of old wines he was sincere. In this respect I did not differ from him materially; --I was skilful in the Italian vintages myself, and bought largely whenever I could. It was about dusk, one evening during the supreme madness of the carnival season, that I encountered my friend. He accosted me with excessive warmth, for he had been drinking much. The man wore motley. He had on a tight-fitting parti-striped dress, and his head was surmounted by the conical cap and bells. I was so pleased to see him that I thought I should never have done wringing his hand. I said to him --"My dear Fortunato, you are luckily met. How remarkably well you are looking to-day. But I have received a pipe of what passes for Amontillado, and I have my doubts." "How?" said he. "Amontillado, A pipe? Impossible! And in the middle of the carnival!" "I have my doubts," I replied; "and I was silly enough to pay the full Amontillado price without consulting you in the matter. You were not to be found, and I was fearful of losing a bargain." "Amontillado!" "I have my doubts." "Amontillado!" "And I must satisfy them." "Amontillado!" "As you are engaged, I am on my way to Luchresi. If any one has a critical turn it is he. He will tell me --" "Luchresi cannot tell Amontillado from Sherry." "And yet some fools will have it that his taste is a match for your own. "Come, let us go." "Whither?" "To your vaults." "My friend, no; I will not impose upon your good nature. I perceive you have an engagement.

海运专用名词翻译

海运费ocean freight 集卡运费、短驳费Drayage 订舱费booking charge 报关费customs clearance fee 操作劳务费labour fee or handling charge 商检换单费exchange fee for CIP 换单费D/O fee 拆箱费De-vanning charge 港杂费port sur-charge 电放费B/L surrender fee 冲关费emergent declearation change 海关查验费customs inspection fee 待时费waiting charge 仓储费storage fee 改单费amendment charge 拼箱服务费LCL service charge 动、植检疫费animal & plant quarantine fee 移动式其重机费mobile crane charge 进出库费warehouse in/out charge 提箱费container stuffing charge 滞期费demurrage charge 滞箱费container detention charge 卡车运费cartage fee 商检费commodity inspection fee 转运费transportation charge 污箱费container dirtyness change 坏箱费用container damage charge 清洁箱费container clearance charge 分拨费dispatch charge 车上交货FOT ( free on track ) 电汇手续费T/T fee 转境费/过境费I/E bonded charge 空运方面的专用术语 空运费air freight 机场费air terminal charge 空运提单费airway bill fee FSC (燃油附加费) fuel surcharge SCC(安全附加费)security sur-charge 抽单费D/O fee 上海港常用术语 内装箱费container loading charge(including inland drayage) 疏港费port congestion charge 他港常用术语 场站费CFS charge

简爱经典语录中英文的

简爱经典语录中英文的 篇一:简爱经典语录英文版 篇一:简爱经典台词 conventionalities,norevenofmortalflesh;--itismyspiritthataddressesyour spirit;justasifbothhadpassedthroughthegrave,andwestoodatgodsfeet, equal,--asweare! 这一段出自小说的 第二十三章,描述的是简爱和罗切斯特第一次表达彼此爱恋时的情景。 简:whydoyou confideinmelikethis?whatareyouandshetome?youthinkthatbecausei’mpoor andplain,ihavenofeelings?ipromiseyou,ifgodhadgiftedmewithwealthand beauty,iwouldmakeitashardforyoutoleavemenowasitisformetoleaveyou. buthedidnot.butmyspiritcanaddressyours,asifbothhavepassedthroughthe graveandstoodbeforeheavenequal.您为什么对我讲这些?您和她(英格拉姆小姐)跟我 有什么关系?您以为我穷,不好看,就没有感情吗?告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美貌, 我会让您难以离开我,就想我现在难以离开您。可上帝没有这样做,

但我的灵魂能够同您的 灵魂说话,仿佛我们都经过了坟墓,平等地站在上帝面前。 简:no,don’tmakemefoolish.别,别让我干傻事。罗切斯特:foolish?ineedyou.what’ sblanchtome?iknowwhatiamtoher.moneytomanureherfather’slandwith. marryme,jane.sayyoumarryme.傻事?我需要你,布兰奇(英格拉姆小姐)有什么?我知 道我对她意味着什么,是使她父亲的土地变得肥沃的金钱。嫁给我,简。 简:youmeanit? 你是说真的?罗切斯特:youtorturemewithyourdoubts.sayyes,sayyes。godforgive me.andletnomenmeddlewithme.sheismine.mine.你的怀疑折磨着我,答应吧,答应 吧。 篇二:简爱经典语录 假如 你避免不了,就得去忍受。 ——勃朗特《简爱》 你以为我会无足轻 重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,

海运术语及翻译

海运术语及翻译 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

Vessel:船名 Voyage:航次 CY Closing DATE:截柜日期,截关日 closing Date/Time:截柜日期 SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间 Expiry date:有效期限,到期日期 Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期 ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日 ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日 Port of loading(POL):装货港 Loading port:装货港 Load Port: 装货港 From City:起运地 EXP(export):出口 Final destination:目的港,最终目的地 Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地 Port of discharge:卸货港 Discharge port:卸货港 Dry:干的/不含液体或湿气 Quantity:数量 cargo type:货物种类

container number:集装箱号码 Equipment Number:货柜号码 container:集装箱 specific cargo container:特种货物集装箱 Number of container:货柜数量 container Size:货柜尺寸 CU.FT :立方英尺 Cont Status:货柜状况 seal number:封条号码 seal No:封条号码 seal type:封条类型 weight:重量 Gross weight:总重(一般是含柜重和货重) Net Weight:净重 Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜 remarks:备注 remarks for Terminal:堆场/码头备注 place of receipt:收货地 Commodity:货物品名 intended:预期 Booking NO: SO号码/订仓号码

简爱中的经典语录,简爱经典语录【简爱语录】.doc

简爱中的经典语录,简爱经典语录【简爱语录】来跟一起来看看简爱中最经典的语录吧。更多简爱语录请继续关注语录栏目。 1、我喜欢今天这样的日子,喜欢铁灰色的天空,喜欢严寒中庄严肃穆的世界,喜欢桑菲尔德,喜欢它的古色古香,它的旷远幽静,它乌鸦栖息的老树和荆棘,它灰色的正面,它映出灰色苍穹的一排排黛色窗户。可是在漫长的岁月里,我一想到它就觉得厌恶,像躲避瘟疫滋生地一样避之不迭:就是现在我依然多么讨厌—— 2、当我复又独处时,我细想了听到的情况,窥视了我的心灵,审察了我的思想和情感,努力用一双严厉的手,把那些在无边无际、无路可循的想象荒野上徘徊的一切,纳入常识的可靠规范之中。 3、不要用温柔的呼唤使我着迷,不要用婷婷的倩影使我心动,不要用含情的目光使我受尽苦刑。 4、生命太短暂了,不应该用来记恨。人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去。我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花。这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因。我平静的生活,等待末日的降临。 5、天上有多少星光世间有多少女孩但天上只有一个月亮世间只有一个你。 6、你冷,是因为你孤独;没有什么人际的接触能撞击出你心中的火。你有病,是因为人被赋予的最好的,最高贵的和最甜美的情感离你很遥远。你傻,是因为不管怎么痛苦,你都不去召唤那种情感来接近你,你也不上前一步到它等待你的地方去迎接它。 7、只要能常常和你见面,我就觉得快活;只要依偎着你娇小的身躯,我就不会寂寞。 8、月亮庄严地大步迈向天空,离开原先躲藏的山顶背后,将山峦远远地抛在下面,仿佛还在翘首仰望,一心要到达黑如子夜、深远莫测的天

顶。那些闪烁着的繁星尾随其后,我望着它们不觉心儿打颤,热血沸腾。一些小事往往又把我们拉回人间。大厅里的钟己经敲响,这就够了。我从月亮和星星那儿掉过头来,打开边门,走了进去。 9、生命太短暂了,不应该用来记恨。人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去。我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花。这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因。我平静的生活,等待末日的降临。 10、海可以枯,石可以烂,我对你的爱,永不会变。 11、我无法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,就像口干舌燥的人明知水里有毒却还要喝一样。我本来无意去爱他,我也曾努力的掐掉爱的萌芽,但当我又见到他时,心底的爱又复活了。 12、你这个美丽可爱的小鸟,你要把我的心衔到什么地方去呢? 13、假如刮一阵风或滴几滴雨就阻止我去做这些轻而易举的事情,这样的懒惰还能为我给自己规划的未来作什么准备呢? 14、你以为我会无足轻重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了,我和你有样多的灵魂,一样充实的心。如果上帝赐予我一点美,许多钱,我就要你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。我现在不是以社会生活和习俗的准则和你说话,而是我的心灵同你的心灵讲话。 15、那些无论我做什么去讨他们的欢心都始终厌恶我的人,我也应该厌恶他们;对那些不公平的惩罚我的人,我就应该反抗。她不久就要超脱于尘世风雨之外了,精神已挣扎着要脱离它物质的居所,而当它终于解脱出来之后,将会飞到哪里去呢? 16、如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难于离开我,就像我现在难于离开你一样。可上帝没有这样安排。但我们的精神是平等的。就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。

相关文档
最新文档