北外二外德语考研真题

北外二外德语考研真题
北外二外德语考研真题

育明教育

【温馨提示】

现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。

目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!

2014年翻译硕士硕士考研推荐必看教材

《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2001年,清华大学出版社。

《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)

《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,2013年版

《翻译硕士常考词汇精编》,育明教育主编,2013年版

《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。

外国语学院二外德语历年考研真题及详解

全国名校外国语学院二外德语历年考研真题及详解(第3版)益星学习网可免费下载题库 目录 第1章全国名校外语学院二外德语考研真题分析 1.1 二外德语考研真题分析 1.2 重点院校二外德语考研真题比较 第2章全国名校外语学院二外德语考研真题详解 1.北京外国语大学二外德语考研真题及参考答案(2012~2014) 2.中国人民大学二外德语考研真题及参考答案(2007) 3.对外经济贸易大学二外德语考研真题及参考答案(2013~2014) 4.北京第二外国语学院二外德语考研真题及参考答案(2012~2013) 5.北京航空航天大学二外德语考研真题及参考答案(2012~2014) 6.上海外国语大学二外德语考研真题及参考答案(2006) 7.浙江大学二外德语考研真题及参考答案(2008-2009) 8.武汉大学二外德语考研真题及参考答案(2008-2011) 9.南京大学二外德语考研真题及参考答案(2008-2009) 10.中山大学二外德语考研真题及参考答案(2012~2014) 11.厦门大学二外德语考研真题及参考答案(2011~2013) 12.四川外语学院二外德语考研真题及参考答案(2008-2009) 13.南开大学二外德语考研真题及参考答案(2011~2012) 第1章全国名校外语学院二外德语考研真题分析 “二外德语”是全国各院校英语、日语、法语、俄语等外国语专业研究生入学考试科目,考生第二外语为德语。一般来说,“二外德语”总分为100分,考试时间为3小时。 1.1 二外德语考研真题分析 “二外德语”为全国各大院校自主命题,而非全国统考,没有统一的考试大纲,考生在备考“二外德语”时往往目标不明确,定位不准确,所以对各大院校的二外德语历年真题分析则显得尤为重要。分析各大院校的二外德语试题能够为考生准确定位自己的德语水平提供很好的参照,也使考生对“二外德语”考试有一个全面的了解,更加清晰的了解出题者的思路,从而正确地制定出复习方法和学习步骤,使复习具有针对性,使复习的效果更上一层楼。 1.考核要求 对于“二外德语”,全国各大院校自主命题,而且各院校的考核要求水平也有差异,所以没有相应的考试大纲来说明其考核要求。通过分析各大院校的二外德语历年试题,可看出二外德语大致相当于大学德语六级水平,根据学校不同考试难度在此上下波动。下面根据大学德语六级考试要求并综合各院校考试大纲,对“二外德语”的考核要求归纳如下: 词汇方面,要求掌握3000-4000基本常用词汇,了解词形变化、语义区分、常用的搭配、固

北京外国语大学考研辅导班二外法语考研资料

北京外国语大学考研辅导班二外法语考研 资料 目录 I.北外二外法语历年考试特点 A.按题型来看: 单选(35分,侧重语法 完形填空(15分,基本搭配以及上下文的连贯性 阅读(20分,根植文化,有扩展性 汉译法(15分,考查时态搭配及表达是否通顺 法译汉(15分,考查对大意的掌握 B.总体特点 语法的考查比重大 词汇量较大,同时需要考生对法国国情有基本的了解 多选取报道、书信类文章,语言原汁原味 II.复习建议 A.打好基础,基本的语法知识熟记于心 B.重积累,从阅读中培养语感 C.冲刺阶段每天坚持做2-3篇阅读及完型,保持对法语的亲切感 III. 大语法 法语的时态 1)直陈式(l’indicatif) 现在时(le présent) 1,变位(3组动词) 第一组动词以-er结尾,如aimer,envoyer,répéter ; 例外:aller,envoyer 第二组动词以-ir结尾,如finir 第三组动词avoir, être, faire, prendre, rendre, aller, dormir, ouvrir, recevoir, pouvoir... 2,用法 A, 表正在进行的动作

-Q u’est-ce que tu fais ? -Je regarde un film. B,表重复性的动作 Il fait du sport tous les jours. C,表永恒的现象或真理 La terre tourne autour du soleil. L’union fait la force. D,用在si引导的条件从句,表将来的动作 Si tu ne viens pas, tes amis seront dé?us. 过去时(le passé) 复合过去时(le passé composé) 构成:avoir(être)的直陈式现在时+过去分词 过去分词 : être, avoir, sortir, servir, suivre, prendre, mettre, comprendre, apprendre, dire, écrire, faire, ouvrir ;attendre, boire, devoir, falloir, lire, pleuvoir, pouvoir, recevoir, rendre, savoir, vivre, voir, vouloir, na?tre, mourir ●由être引导的动词 : na?tre, monter, descendre, tomber, mourir, rester, devenir, arriver, entrer, venir, passer, partir, sortir, aller ;所有代词式动词 ●配合问题: Avoir做助动词,直宾提前时 Etre做助动词时 代词式动词的配合 未完成过去时(l’imparfait) 动词变位 用法 和复合过去时的区别 用在由si引导的条件从句中 愈过去时(le plus-que-parfait) 动词变位 含义:表示过去的一个动作之前的已经完成的动作 用在si引导的条件从句中 最近过去时(le futur proche) 将来时(le futur) 简单将来时(le futur simple) 动词变位 : être, avoir,aller, courir, devoir, faire, falloir, pouvoir, recevoir, savoir, venir,vouloir... 先将来时(le futur antérieur) 构成:avoir, être的简单将来时+

北京航空航天大学外国语学院244德语二外历年考研真题及详解专业课考试试题

目 录 2015年北京航空航天大学244德语二外考研真题及详解2014年北京航空航天大学244德语二外考研真题及详解2013年北京航空航天大学244德语二外考研真题及详解2012年北京航空航天大学244德语二外考研真题及详解2011年北京航空航天大学244德语二外考研真题及详解2010年北京航空航天大学244德语二外考研真题及详解2009年北京航空航天大学224德语二外考研真题及详解2008年北京航空航天大学224德语二外考研真题及详解2007年北京航空航天大学224德语二外考研真题及详解2006年北京航空航天大学224德语二外考研真题及详解2005年北京航空航天大学224德语二外考研真题及详解2004年北京航空航天大学224德语二外考研真题 2003年北京航空航天大学224德语二外考研真题

2015年北京航空航天大学244德语二外考研 真题及详解 I. W?hlen Sie die richtige L?sung. (25 Punkte insgesamt, 1 Punkt für jede Frage) 1.Diesen Fehler sollen Sie _____ wiederholen. A. auf jeden Fall B. in diesem Fall C. auf keinen Fall D. im anderen Fall 2. Wann geht deine Arbeit _____? Wir m?chten mit dir über unsere Reise sprechen. A. am Ende B. zu Ende C. zum Schluss D. am Schluss C 【答案】句意:这个错误你无论如何都不应该再犯了。auf keinen Fall 意为“任何情况都不”。故选项C 正确。 【解析】B 【答案】

2002-2009北外法语二外真题参考答案

2002~2009北外法语二外真题答案 2002年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选 1~5 C D D A B ; 6~10 A A C C D; 11~15 C B B B B; 16~20 A D D B A 21~25 A B A C B; 26~30 D C B B C; 31~35 A A A C A Ⅱ完形填空 36~40 A B C C A; 41 ~45 A D B A B; 46~50 D B B D A Ⅲ阅读理解 51~55 C B A D A; 56~60 B C A D D Ⅳ汉译法 61. Toute ma famille habitent à Jilin, il n'y a que moi qui travaille à Beijing. 62. Je crois que le fran?ais est effectivement plus difficile que le chinois, mais très utile. 63. Ce matin, elle m'a dit qu'elle était malade et qu'elle ne pouvait pas venir en classe. 64. Ce jour-là, quand je suis rentré chez moi, ma mère preparait le repas. 65. Bien qu'il n'ait pas beaucoup d'argent, il compte passer ses vacances d'été au Sud.(2009年8月11日注:francais这个单词,我打的是 ?,但是论坛显示不出来,大家将就一下吧) Ⅴ略 2003年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选 1~5 A D B A B ;6~10 D D A D C ;11~15 D B A C A ;16~20 C B D D A ; 21~25 C D B A B ; 26~30 B B C B A ; 31~35 D C D C D Ⅱ完形填空 36~40 D A A A D ; 41~45 C A C A D ; 46~ 50 C B A C D Ⅲ阅读理解 51~55 C A D B D; 56~60 C A B B C Ⅳ略 Ⅴ略 2004年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选

考研二外德语考试分析

语。选择日语,德语的学生较多。 德语和英语都是属于印欧语系日耳曼语族西支,有很多的相似点。学习时可以比较,联想记忆。德语的语法比英语复杂一些,结构较为严谨,需要反复地练习。德语的很多单词和英语单词都很像,或者相同。 基本上所有211和985的大学考研二外都可选择德语。德语二外考试难不难?这可能是想用德语作为二外考研的同学们最为担心的问题。首先要强调的是:研究生考试中的二外考试内容较为基础。一般情况低于专业四级考试水平。部分开设了德语系的语言类大学对二外的成绩要求较高。每个学校给出的指定书目不同。一些学校并不是按照大学德语四级的模式出题,而是从指定的参考书中出题。因此需要考生根据所报考学校的要求复习二外考试。 单项选择:大部分为近似于大学德语考试的四选一题目,也有三选一或二选一的题目。该类题目难度在考研各种题型中难度相对较低,一般不超过大学德语四级考试的单选题目难度。词汇填空:包括动词变位填空、介词填空、选词填空、连词填空、综合填空等。该类题目涉及面广,难度一般比大学德语四级考试填空题要低。连线搭配:包括词组搭配,反义词,同义词搭配等。命制该类试题的学校不多,该类题型德语四级考试没有,一般较容易。造句或句型转换:包括根据给定的词汇,按照时态和语法规则造句;主动态、被动态互换等。连词造句较为容易,句型转换难度稍大。. 阅读理解:文章选材广泛,大部分学校阅读题目难度和大学德语四级考试阅读题目难度近似,这部分学校一般从大学德语四级考试历年真题、模拟题或德福考试模拟题阅读部分中选材;有的学校从其他教材如《走遍德国》、《新标准德语强化教程》中选材,这部分学校阅读题目和大学德语四级考试阅读题目相比难度稍低。题目分为选择、判断、问答、排序、词句填空等几种。完形填空:文章选材广泛,但一般为日常生活相关的简单文章,部分学校从大学德语四级考试历年真题、模拟题中选材,也有从其他教材中选材。和大学德语四级考试阅读题目难度相当或稍低。翻译:分为德翻汉和汉翻德两种。题目以汉翻德居多。各校题目难度不同,部分学校从指定参考书中选材,该类题目难度稍大。大部分试题都为简单日常用语,难度较小。该类题目在所有试题中难度较大,主要原因是考生会因为基础知识掌握不牢固而出错。写作:一般要求根据给定题目写一篇100词左右的短文。命制写作题的高校不多,题目和大学德语四级考试写作部分要求相似。难度相对较低。 需要提醒的是一定要参考你要报考的院校的二外德语试题来准备,一些学校并不是按照大学德语四级的模式出题,而是从指定的参考书中出题,一些院校按照大学德语四级的模式出题(如南京理工大学)。一般说来,使用高教版的《大学德语》教材的院校一般按照大学德语四级的模式出题,但这不是绝对的,例如上海大学就不是这样。因此,一定要参考最近3年的真题来判断如何复习备考。 二外德语十分重视对语法的考察,建议一定要认真结合参考书目规定的德语教材复习语法,德语语法入门十分困难,但是一旦入门就比较简单,重点需要对名词性数格、介词用法(含配格)、代词用法(含关系、反身、不定)、动词各时态(含变位、不定式、分词用法)、形容词强弱词尾变位(含比较级)以及各类从句牢 定的德语教材一定要认真完成。 间(3小时)。因为是二外,基本把参考书目规定的德语教材记熟即可,另外可以通过阅读来扩大词汇量。

北外二外法语真题及复习资料

2012年243二外法语真题及详解 Partie I: Structuregrammaticale et vocabulaire (35 points) 1.Il est le premier ____ finir son mémoire de master. (A)de (B)à (C)pour (D) àpropos de 2. Je ne peux pas prendre les vacances cet été, ____ j’ai encore tropde travail. (A) parceque (B) au pointque (C)comme (D) quand 3.C’est en septembre prochain ____ Philippe partira pour la France. (A)où (B) quand (C)que (D) pour que 4. Je me souviens encore le jour ____ je suis arrivépour la premièrefois àParis. (A)quand (B) où (C)que (D) auquel 5. Si tu avais bien suivi mes conseils, tu ____ trouver un travail plusintéressant. (A) auraispu (B) avaispu (C) auraspu (D) aies pu 6. Voilàles dictionnaires, ____ on a besoin pour traduire cesarticles. (A)desquels (B)dont (C) decela (D) d’où 7. Si chacun ne pense qu’àses intérêts, qui pense alors ____ del’Etat? (A) auxsiens (B) àce (C) auxleurs (D) àceux 8.J’espère ____ une bourse pour aller étudier en France. (A)avoir (B) quej’aurais (C) quej’aurai (D) que j’aie 9. Ma mère est contente que toute la famille ____ samedi dernier pourfêter l’anniversaire de mon père. (A) aitréuni (B)réunisse (C) s’estréunie (D) se soit réunie 10.____ veut apprendre l’arabe? (A) Qu’est-cequi (B) Qu’est-ce que (C) Qui est-cequi (D) Qui est-ce que 11.- Je passerai mes vacances la première semaine de juillet. - C’est ____. Vousne pouvez pas les repousser d’une semaine? Nous avons justement àcette périodeplusieurs réunions importantes. (A) incorrect

名校二外德语考研复习笔记与考研真题

名校二外德语考研复习笔记与考研真题 第1章全国名校外语学院二外德语考研真题分析 “二外德语”是全国各院校英语、日语、法语、俄语等外国语专业研究生入学考试科目,考生第二外语为德语。一般来说,“二外德语”总分为100分,考试时间为3小时。 1.1 二外德语考研真题分析 “二外德语”为全国各大院校自主命题,而非全国统考,没有统一的考试大纲,考生在备考“二外德语”时往往目标不明确,定位不准确,所以对各大院校的二外德语历年真题分析则显得尤为重要。分析各大院校的二外德语试题能够为考生准确定位自己的德语水平提供很好的参照,也使考生对“二外德语”考试有一个全面的了解,更加清晰的了解出题者的思路,从而正确地制定出复习方法和学习步骤,使复习具有针对性,使复习的效果更上一层楼。 1.考核要求 对于“二外德语”,全国各大院校自主命题,而且各院校的考核要求水平也有差异,所以没有相应的考试大纲来说明其考核要求。通过分析各大院校的二外德语历年试题,可看出二外德语大致相当于大学德语六级水平,根据学校不同考试难度在此上下波动。下面根据大学德语六级考试要求并综合各院校考试大纲,对“二外德语”的考核要求归纳如下: 词汇方面,要求掌握3000-4000基本常用词汇,了解词形变化、语义区分、常用的搭配、固定用法、同义词、反义词等。

语法方面,掌握主谓一致关系、宾语从句、关系从句、原因从句,结果从句、时间从句、让步从句、比较从句、条件从句等句型,直接引语和间接引语的用法、动词不定式和分词的用法、各种时态、主动语态、被动语态和虚拟语气、情态动词等。阅读方面,要求考生既能理解个别句子的意义,也能理解上下文的逻辑关系;既理解字面的意思,也能理解隐含的意思;既理解事实和细节,也能理解所读材料的主旨和大意;能就文章的内容进行判断、推理和信息转换。选材的原则是:(1)题材广泛,可以包括人物传记、社会、文化等方面,但是所涉及的背景知识一般与德国相关且能为学生所理解;(2)体裁多样,可以包括叙述文、说明文、议论文等;(3)文章语言难度适中,文中无法猜测而又影响理解的关键词,用汉语注明词义。 翻译方面,掌握基本的日常、文化、经济社会等一般性题材的翻译技能,同时部分学校出题会与国情知识结合,需对相关词汇有一定了解。 写作方面,主要考察考生对德语写作基础知识的实际运用能力,文章基本通顺,无重大语法错误即可。写作主题一般贴近日常生活,不要求过长,但要求切题,能正确表达思想,内容连贯,思路清晰,语言通顺。 2.试题类型和出题形式 通过分析全国众多院校“二外德语”的历年真题,其题目类型大致包括词汇、语法、完形填空、阅读理解、翻译和写作等内容,各题目类型的出题形式灵活多样,而考核内容也不尽相同,具体归纳如下: (1)词汇题 词汇题的考核内容较为广泛,包括对名词、形容词、动词、冠词等多种词型的基本词形及数格或时态变化、各种短语及固定搭配结构的判断和理解,其中包括对同义词、近义词、反义词的辨认与区分等;根据上下文对词和词组意义的判断等。

北外考研法语语言文学专业考研初试经验分享

北外考研法语语言文学专业考研初试经验分享 专业课: 北外法语语言文学专业今年的初试参考书目是《法国语言与文化》、《法国文学大手笔》、《汉法口译教程——教你从容地表达》、《战后法国政治史》、《La Constitution》。除了这几本规定的参考书外我还看了《法语教学大纲》词汇部分、《法语现代语法》(毛意忠编写)和马晓宏的法语教材。今年的参考书目和去年的参考书目相比参考书目变化不小,我的经验仅供参考。下面写一下这些参考书我是怎么看的,怎么复习的。 《法国语言与文化》除了课后题关于词形变化的部分要背,课文也应该好好读读,有很多表达方式很法国,可以积累下来,关于国家、政府机构、欧盟的部分要仔细读,把一些机构、政治现象的名称记下来。 《法国文学大手笔》里面的作家作品都要背,提到的文学流派、作品类型、文学组织等也要背,每个作家的风格特点有个感性的了解,积累一些文学评论术语,揣摩分析方法。 《汉法口译教程-教你从容地表达》看看就好,关键不是学具体的词语句子而是翻译方法,翻译也不是复习就能提高的,还要靠平时多积累多练习。 《战后法国政治史》这本书我看了两遍,第一遍是对这段历史有个大致了解,第二遍是记下重要人物、重大事件及发生时间,与中国相关的内容尤其要注意一下;书后面有个大事年表,我只背了重大事件,比如第五共和国成立、五月风暴、中法建交、欧盟建立过程中签订的条约和成立的联营等。 《La Constitution》是法国人写的书,我是没买到这本书,所以我是在网上找的法国宪法的原文。政治部分考到了宪法原文,所以在读宪法的时候要把重要部分挑出来背。 《法语教学大纲》只要背上面的词汇,给单词写中文意思是每年必考的知识点,这10分应该都拿到的,毛意忠的语法书要从头到尾看至少两遍,基本上法语基础的复习就靠这本书了,少量语法点没有讲全,可以参照马晓宏的法语教材。另外音标这道题也是要看马晓宏的。看语法书的时候把语法术语都记下来,考的可能性很大。也可以看费加罗报或者解放报的网站。可以上法文网站了解时事,同时积累政治术语、热门词汇、常见缩写等等,比如la cohabitation、le remaniementministériel(政府改组)、SMIC这样的词都要记下来。 二外英语: 二外英语英语我背了星火的考研词汇,做了做真题,二外英语不是很难,不容下很大的功夫去复习。北外的二外复试的时候是不算分的,所以只要过了国家线就可以了。

北京外国语大学二外德语考研真题及参考答案(2012~2014)【圣才出品】

第2章全国名校外语学院二外德语考研真题详解 1.北京外国语大学二外德语考研真题及参考答案(2012~2014) 北京外国语大学2014年二外德语考研真题 I. Setzen Sie bitte die passende L ?sung in den jeweiligen Satz ein. (1*20=20P) 1. Sic betrachtete mich unruhig von den Schuhen bis ______ Kopf. A. am B. im C. zum 2. Ich weiβ, dass viele ______ Menschen gem Tagesausflüge unternehmen. A. ?ltere B. ?lteren C. altere 3. Helgoland ist eine sehr bekannte Insel,50 km vom Land ______. A. weg B. entfernt C. los 4. Wir haben etwas Geld gespart, aber ______ so teure M?bel hat es nicht gereicht. A. gegen

B. um C. für 5. Sonja zeigt im Zug ______ an dem Mann, der ihr gegenüber sitzt. A. groβe Augen B. groβen Spaβ C. groβes Interesse 6. Erika hat gestern die sch?ne T asche gekauft, ______ sie zu ihrem Mantel passt. A. weil B. denn C. dass 7. Das Gegenteil von ,,Ankunft" ist ______. A. Auskunft B. Abfahrt C. Einkommen 8. Einmal kam er mit sehr schlechter Laune ______ mir. A. bei B. nach C. zu 9. Das kleine M?dchen fürchtete sich ______ der Dunkelheit. A. fiber B. vor C. bei

北外09二外法语

北京外国语大学2008年硕士研究生入学考试 二外法语试卷 Partie I : Structure grammaticale et vocabulaire (35 points) 1. Du point de vue de la superficie, la Chine est le pays__________ d'Asie. (A) la moins grande (B) le moins grand (C) la plus grande (D) le plus grand 2. Elle est la seule_______ s'opposer à cette proposition. (A) de (B)à (C)pour (D) en 3. Je ne veux pas sortir ce soir________ je suis fatiguée. (A) parce que (B) à moins que (C) comme (D) à condition que 4. C'est en juillet_______ Marie partira en vacances. (A) où (B) quand (C) que (D) pour que 5. Le ministre de l'éducation a publié un décret__________ les dates de vacances scolaires. (A) en modifiant (B) modifiant (C) modifier (D) modifié 6. Si tu étais arrivée un peu plus t?t, tu_________ voir le Professeur De Laet. (A) aurais pu (B) avais pu (C) auras pu (D) aies pu 7. Ce sont des plantes médicinales,________ on a parfois besoin. (A) desquelles (B) dont (C) de cela (D) d'où 8. J'ai déjà remis mes devoirs au professeur, les autres ont remis___________ ? (A) leurs (B) le leur (C) les leur (D) les leurs 9. Jeudi dernier, Fanny m'a dit qu'elle_________ un vélo la veille. (A) achètera (B) achèterait (C) a acheté (D) avait acheté 10._____ je voudrais obtenir comme cadeau du Nouvel An, c'est un dictionnaire Larousse.

全国名校外语学院二外德语考研真题分析【圣才出品】

第1章全国名校外语学院二外德语考研真题分析 “二外德语”是全国各院校英语、日语、法语、俄语等外国语专业研究生入学考试科目,考生第二外语为德语。一般来说,“二外德语”总分为100分,考试时间为3小时。 1.1 二外德语考研真题分析 “二外德语”为全国各大院校自主命题,而非全国统考,没有统一的考试大纲,考生在备考“二外德语”时往往目标不明确,定位不准确,所以对各大院校的二外德语历年真题分析则显得尤为重要。分析各大院校的二外德语试题能够为考生准确定位自己的德语水平提供很好的参照,也使考生对“二外德语”考试有一个全面的了解,更加清晰的了解出题者的思路,从而正确地制定出复习方法和学习步骤,使复习具有针对性,使复习的效果更上一层楼。 1.考核要求 对于“二外德语”,全国各大院校自主命题,而且各院校的考核要求水平也有差异,所以没有相应的考试大纲来说明其考核要求。通过分析各大院校的二外德语历年试题,可看出二外德语大致相当于大学德语六级水平,根据学校不同考试难度在此上下波动。下面根据大学德语六级考试要求并综合各院校考试大纲,对“二外德语”的考核要求归纳如下:词汇方面,要求掌握3000-4000基本常用词汇,了解词形变化、语义区分、常用的搭配、固定用法、同义词、反义词等。 语法方面,掌握主谓一致关系、宾语从句、关系从句、原因从句,结果从句、时间从句、让步从句、比较从句、条件从句等句型,直接引语和间接引语的用法、动词不定式和分

词的用法、各种时态、主动语态、被动语态和虚拟语气、情态动词等。 阅读方面,要求考生既能理解个别句子的意义,也能理解上下文的逻辑关系;既理解字面的意思,也能理解隐含的意思;既理解事实和细节,也能理解所读材料的主旨和大意;能就文章的内容进行判断、推理和信息转换。选材的原则是:(1)题材广泛,可以包括人物传记、社会、文化等方面,但是所涉及的背景知识一般与德国相关且能为学生所理解;(2)体裁多样,可以包括叙述文、说明文、议论文等;(3)文章语言难度适中,文中无法猜测而又影响理解的关键词,用汉语注明词义。 翻译方面,掌握基本的日常、文化、经济社会等一般性题材的翻译技能,同时部分学校出题会与国情知识结合,需对相关词汇有一定了解。 写作方面,主要考察考生对德语写作基础知识的实际运用能力,文章基本通顺,无重大语法错误即可。写作主题一般贴近日常生活,不要求过长,但要求切题,能正确表达思想,内容连贯,思路清晰,语言通顺。 2.试题类型和出题形式 通过分析全国众多院校“二外德语”的历年真题,其题目类型大致包括词汇、语法、完形填空、阅读理解、翻译和写作等内容,各题目类型的出题形式灵活多样,而考核内容也不尽相同,具体归纳如下: (1)词汇题 词汇题的考核内容较为广泛,包括对名词、形容词、动词、冠词等多种词型的基本词形及数格或时态变化、各种短语及固定搭配结构的判断和理解,其中包括对同义词、近义词、反义词的辨认与区分等;根据上下文对词和词组意义的判断等。 出题形式主要有以下几种: ①直接要求写出所给词汇(一般为形容词)的反义词或给出两列词汇要求连线标明对应

2015年北外法语语言文学考研真题及考研经验

2015年北京外国语大学法语语言文学考研真题解析 育明教育初试复习经验 北外法语学硕今年的初试参考书目是《法国语言与文化》《法国文学大手笔》《汉法口译教程——教你从容地表达》《战后法国政治史》《La Constitution》。除了这几本我还看了《法语教学大纲》词汇部分、《法语现代语法》(毛意忠编写)和马晓宏的法语教材。今年和去年相比参考书目变化不小,我的经验只能做个参考。《法国语言与文化》除了课后题关于词形变化的部分要背,课文也应该好好读读,有很多表达方式很法国,可以积累下来,关于国家、政府机构、欧盟的部分要仔细读,把一些机构、政治现象的名称记下来,比如Conseilconstitutionnel、Conseild’Etat、La Cour des comptes一类。《法国文学大手笔》里面的作家作品都要背,提到的文学流派、作品类型、文学组织等也要背,每个作家的风格特点有个感性的了解,积累一些文学评论术语,揣摩分析方法。《汉法口译教程》看看就好,关键不是学具体的词语句子而是翻译方法,不过话说回来翻译也不是复习就能提高的,还要靠平时积累。《战后法国政治史》我看了两遍,第一遍是对这段历史有个大致了解,第二遍是记下重要人物、重大事件及发生时间,与中国相关的内容要注意一下;书后面有个大事年表,我只背了重大事件,比如第五共和国成立、五月风暴、中法建交、欧盟建立过程中签订的条约和成立的联营等。《La Constitution》是法国人写的书,买不到我就直接在网上找了法国宪法的原文。政治部分考到了宪法原文,所以读宪法的时候要把重要部分挑出来背。《法语教学大纲》只要背上面的词汇,给单词写中文意思每年必考,这10分应该都拿到的,不过很可惜我背了两遍也还是忘了lubrifier这个词的意思。毛意忠的语法书要从头到尾看至少两遍,基本上法语基础

法语TEF考试指南之经验篇

法语TEF考试指南之经验篇 第一,制定目标 (1)我坚决认为,真正学满500学时的学生,低于360分是不大可能的(B1级别361--540,Ma?trise limitée de la langue)。而实际上,有良好英文基础的学生,假如针对TEF考试进行法语学习,达到这个目标仅需要400小时的学习。 (2)英文基础较好的学生,只需要200学时有针对性的学习,并且掌握一定的考试技巧,即可达到A2级别(204--360,Ma?trise des structures de base de la langue) (3)把目标定在204以下:比如150?完全没有这个必要。 第二,学习方法 对于作了长期计划,参与500学时循序渐进授课教学的同学,即可不理会我本部分文字,只要跟着老师的进度学完,并参考下一部分“考试技巧”,绝对达到B1级别(361-540)。 我所总结的学习方法,是根据TEF考试的要求所制定,对以下各类人有所帮助: 考试前未有足够时间,或因各种原因无法完成500学时学习的同学; 只想考个足够的分数,应付签证的同学; 不想付钱给培训机构的同学; 感觉自己老师暴烂,不得不进行一定的自学的同学 TEF A 1级别Connaissance basique de la langue 对法语的基本认识 TEF 0级(0-68)vous identifies et reproduisez des mots isolés ou expressions apprises TEF 1级(69-203)vous comprenez de courts énoncés s’il sont connus et répétés et prévisibles,vous savez exprimer des besoins élémentaires. 认识最简单的/最常用的/一直被重复的/可预见的单词和短语,表达最基本的需求。要达到这一点,先上法语学习网站把日常用语背个滚瓜烂熟(Bonjour! Merci! Non ! Oui ! enchantéde vous conna?tre! Un café, s’il vous pla?t! …..),学一下读音规则,然后买一本中文版的Bienvenue En France学到13课就可以了。(我认为还是从最简单的教材开始学比较好,有利于树立信心,容易坚持下去。) TEF A2级别Ma?trise des structures de base de la langue掌握法语的基本结构 即TEF 2级(204-360) V ous comprenez les informations pratiques de la vie courante dans les messages simples. V ous pouvez vous faire comprendre dans des situations familières et prévisibles. 掌握语言的基本结构,就是语法,是能够顺利达到204分以上的关键。一般的教学方法是以课文为导向,每一课都有语法点,如北外的“法语”等。但是对于已经对西方语言有概念的同学(学过英语的同学),根本没有必要用这种学习一外的办法学习二外!最有效率的办法是,与英语进行比较,通过总结来进行系统的记忆。比如对于时态和语式,在牢固掌握直陈式现在时以后,立刻要把所有的过去时态,将来时态,和各种语式的构成在进行比较,然后统一记忆;最后才逐个击破他们在什么情况下使用以及如何搭配的问题。(我用了大约20-30个小时解决了时态和语式)这里我推荐“法语实用语法”(上海译文出版社出版,Y.德拉图尔等索邦大学法国语言文化教授编,曹德明编译),因为他的编排顺序及其有利于总结式学习和记忆,而且他的例句都是生活中的常用词和表达法,正好对“V ous comprenez les informations pratiques de la vie courante dans les messages simples. Vous pouvez vous faire comprendre dans des situations familières et prévisibles.”这个要求极有帮助。这本教材唯一的

法语翻译硕士——北京外国语大学法语翻译硕士考研真题、参考书、报录比

北京外国语大学法语翻译硕士考研信息 复习经验经验指导 1、抓住重点,快速复习 2、建立框架,系统复习 3、明确背诵,精确记忆 4、区分主次,结合热点 5、模拟训练,名师批阅 6、押题模考,一战封侯 一、北外法语MTI招生信息、参考书、分数线、复试流程、就业信息、真题 法语系:法语口译法语笔译 招生人数:12人 学制:2年学费:为20000元/年 1.考试科目: 1、思想政治理论 2、翻译硕士英语 3、法语翻译基础 4、汉语写作与百科知识 ★★★★★育明教育解析:北外法语翻译硕士分为口译和笔译。选择北外法语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考法语的同时不能忽视对于英

语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。 2.分数线: 2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分 两门专业课(法语翻译基础、汉语写作与百科知识)223分 总分350分 2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分 两门专业课(法语翻译基础、汉语写作与百科知识)210分 总分345分 2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分 两门专业课(法语翻译基础、汉语写作与百科知识)218分 总分350分 ★★★★育明教育宋宋解析:(TEL:13六五一三二三五31)从分数线上看,北外法语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在210——230分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,这也是拉开距离的地方. 3.参考书: 翻译硕士英语: 《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社 《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社 法语翻译基础

北京外国语大学考研:二外法语复习经验汇总

北京外国语大学考研二外法语经验分享汇总 考生1: 我们学校二外的进度根本跟不上,我都是自学的。法语的范围到简明法语42课,也就是大学四级的范围,所以我买了沪江的大学法语四级的网课每天抱着电脑看,一开始看得特别痛苦,但是后来会发现语法和英语语法很像,记忆就会方便一些,然后看完了再把简明法语看一遍,保证能看懂课文每一个词和每一个语法点,最后就是做十年真题确定常考知识点,过国家线问题并不是很大的。 考生2: 大二开始学习法语,学校用的是《新大学法语》,我自己为了考研又自学了简明法语教程(优酷上有授课视频,免费下)。按书单里的书做全了,错题本、单词本认真积累着,应该问题不大。我备考时,每天都拿错题去烦我二外老师和法语系同学,他们也都愿意给我认真解读,令我受益匪浅。 考生3: 简明法语上下册+真题 《大学法语考研必备》也买了,但是没做多少。北外的二外并不难,而且考点反复出,把真题研究透了,看过简明法语上下册就没问题了。 考生4: 我是非语言类专业,因此二外多靠自学。因为很早就有考北外研究生的打算,就在大二和大三的寒假分别在北京参加了某培训机构的法语课程,教材是简法,正好与北外参考书一样。在培训机构两次加一块上了28天课,每天2小时,走马观花式地上完前36课。后来大三下学期开始备考时我又将简法两本书从头到尾跟着视频课学了一遍,学完之后又复习了一遍。简法这本书循序渐进,体例完整,而且语法讲解清晰,每课课后都有练习,如果是跨考自学的同学,建议使用这两本书。学完简法之后,我买了外研社出的《法语二外考前冲刺》,做了里面的语法题和单选题。同时,我还买了两本法语语法书配合使用,做题时查查语法书,闲时也会翻翻。复习后期,我每周还会默写一遍法语各种时态的动变位和一些动词的特殊变位,和语法书上的加以对照,加深记忆。另外,我还总结了一份法语的时态汇总,这样记忆起来就方便多了。 着重说说法语真题的使用。因为北外每年法语二外选择题都会出现与往年相同或相似的题目,而且总体难度波动较小,所以对于法语真题的使用我格外重视。我按年份从到大到小,每做完一份真题解决一份。选择题做完并对照答案后,无论做得对错我都在书上查了查,重要的语法点写在卷子旁,后来再背背这些知识点。完形填空和单选类似,也是考察细小知识点,而且由于有上下文,有的选项可以推断出来。阅读理解我感觉难度不小,有的

北京外国语大学考研:考研二外德语复习经验汇总

北京外国语大学考研二外德语经验分享汇总 考生1: 我记得备考期间,我每次没有信心的时候就老上论坛看别人的经验贴,更多的是找鼓励,而不是找经验,找备考的捷径。MTI考试已经有过很多经验贴了,大家对它的考试科目,复习方法也有了一定的了解,参考书目也很明确了,因此我们需要的往往是坚持和信心。 复习时间的长短因人而异,有复习三个月的,有准备一年的,但是结果都是考上了,所以不以备考时间长短论英雄,学习注重效率。 二外,德语。我是英语专业,大二下开的二外课,我们老师教得特好,学起来挺轻松,大三考大学德语四级,85分优秀,当然我肯定不是裸考的。今年德语试卷不难,感觉今年各科试卷都比去年简单,真心的,德语我没有特别好的方法,因为我就是跟着老师,一步一步扎扎实实学的,老师说背诵就背诵,说写作文我就认真写,所以平时有了积累,准备的时候也不是很累。把真题买来做,不会的单词查词典。二外最难的是中翻德,本人的经验就是,尽量简单地翻出来,运用你所知道的一切词汇,把看起来很难的一句句子,说出来,就算把句子拆成几个句子也行。如果你们现在开始准备的话,还有充分的时候,建议多阅读德语文章,当然是简单一点的,然后早晨朗读,增加语感增加词汇。我们教科书用的是《新编大学德语》第二版,上完了两本书,第三本当时上到第二课左右的样子,这两本书也可以好好学,里面的课文可以朗读,可以背。Ps:其实词汇书什么的,真心没什么效率。本人考了这么多场试,不管是四六级,还是专四专八,都没怎么用过词汇书。而且很有可能记完了,过几天只记得第一页的了,所以不建议背词汇书,建议背课文,记住教科书里面的单词就行了,然后做题过程中再积累。我有段时间对德语特有兴趣,还自己借那种德中对照的短篇小说来看,不会的单词很多,但是不厌其烦地查,然后整理积累,很有用。 考生2: 二外德语是从大一下学期开课的,每周一节,我基础还算可以,德语老师给分不高,但是每次考试都还能90+。不过北外德语一向难度最大,而且都是课外的题目,对词汇量要求很大。德语复习走了些弯路:我前期看了北外给的几本德语参考书《德语速成》,但是这套书比较老,内容和词汇都稍有过时,而且我最开始把注意力放在中译德上,花了大量时间总结句子。后来大概到了十月份,翻了翻真题了解一下自己的水平,发现单选、完型和阅读都对词汇量要求非常大,像单选大部分是考词汇,少数语法,阅读和完型也都以词汇作为基础。顿时觉醒,迅速买了本德语四级词汇书开始狂背,同时把教材转向了我们学校二外课用的教材,也就是外研社出版的《新编大学德语》1- 3册。其实和北外参考书目难度都差不多,毕竟都是一套针对初学者从零开始的教材。于是后两个月德语的全部精力几乎都放在背单词背搭配上,事实证明效果还不错,后来练的几套真题阅读完型正确率都非常高。我没太关注语法主要是因为上德语课老师一直都在讲,所以语法体系基本还算连贯,我还用了《德语语法解析与练习》这本书,也是我最爱的晓菲老师推荐的书,非常好。提醒大家一点:单选和翻译一定要看往年真题,重复率非常高,中译德我也就练了真题里的句子,把常用的句型熟悉了一下,到考场上也能编个差不多。感觉德语有越来越简单的趋势,16年题真心不难,很多小伙伴也都上了80,完型考了小

相关文档
最新文档