外贸函电课文翻译

外贸函电课文翻译
外贸函电课文翻译

Lesson 二课1

英语伦敦FREEMAN公司把贵公司介绍给了我们,认为贵方会成为中国棉布的购买者.由于我公司经营该类产品,因此希望能尽快与贵公司建立业务关系。

为让贵公司了解我方目前可供出口的棉布品种的大致情况,随函寄上产品说明书和剪样册。一俟得到贵方具体询盘,我方将立即报价。

盼早复。

二课2

我公司在我驻巴基斯坦使馆经济商务参赞处获知了贵公司及地址,现寄上此信,愿与贵公司建立业务关系。

我公司是家专门出口台布的国营企业,可按顾客对产品的花样图案、规格尺寸和包装装潢的不同要求接受来样订货。我公司也接受顾客指定商标或牌号的订单。

为使贵公司大概了解我公司经营的台布品种,我们将寄一份最新目录供参考。如对哪些产品感兴趣,请贵公司尽快告知我方。一俟收到贵公司具体询盘,我们会立即寄送报价单和样品。早复为盼。

第三课1

我公司正准备办理在卡拉奇的J。A Hussain公司的一批大额订货,如贵方能以保密的方式向我们提供这家公司的财政状况各业务经营方式,我公司将不胜感激。

该公司提供的资信证明人是标准渣打银行卡拉奇分行。烦请贵方能与上述银行取得联系,以搜集我公司需要的所有关情况。

诚然,我们将会对贵方提供的一切情况予以严格保密,贵方对此不负任何责任。

第三课2

兹回复贵3月25日来函。我行已从标准渣打银行卡拉奇分行处得到了有关你方所需的资料。卡拉奇邮政信箱386号的J。A Hussain公司成立于1979年,资产为1万英镑。该公司主要经营机床和电器的进出口业务。据了解,供应商与该公司间的交易是满意的。我们认为该公司有能力经营金额在3000英镑内的比较小的业务。对于大额买卖,我们建议采用即期信用证付款。

以上资料是严格保密的,本银行对此不负任何责任。

第四课1

在温哥华的加拿大银行告诉我们,贵公司是上海立主要的纺织品出口商之一,而且你们也打算将产品拓展到本地市场。

贵公司将十分高兴地得知我们是家专门进口床单和其他家用纺织品的公司,而且经营这个行业已有20多年的经验了。

目前我们对床单很感兴趣,希贵公司能把各种颜色、尺寸及图案的床单的最新报价单寄给我们。如有可能,请把剪样本也寄来以便参考。

这里,我们认为有必要强调一下床单用料方面的重要性。在温哥华只有全棉床单才有销路。而人造疑惑纤维或合成纤维床单则销路不大。如贵方能满足这一要求,我们相信你们的产品在这里的市场上能够畅销。

我方对进口货物一般采用即期信用证方式进行付款,相信贵方也会欢迎的。

盼早复。

第四课2

兹复贵方1月15日关于床单的函询。其中提到所需的样品剪样本、价目单和目录已另航寄。相信贵方所需了解的详情都已包括在内。如果贵方还需其他资料,敬请告知,我们将尽量满足贵方要求。

贵方提出的即期信用证的付款条件我方可以接受。为确保所订货物能准时按期装运,请注意

务必将信用证在合同规定的装运期前20天开到我处。

附带说明,我们的全棉床单经久耐用且价格合理,在世界市场上已非常畅销。所以我们目前已很难满足日益增长的需求。但尽管如此,如果贵方能在2月10日前向我公司订购,我们将保证立即装运。

盼早日收到贵方订单。

第五课1

谢谢贵方11月10日关于永久牌自行车的询价函。

我们目前出口的自行车有多种牌号,其中数永久牌和凤凰牌最为著名。国外对这两个牌号产品的需求量很大,因此现在库存正迅速减少。这些自行车因轻便且价格合理所以受到普遍欢迎。我们相信我们的自行车一旦试销,贵方肯定向我们继续大量订购的。

根据贵方要求,我方报价如下:

20英寸男式自行车每辆25美元

20英寸女式自行车每辆27美元

26英寸男式自行车每辆27美元

26英寸女式自行车每辆28美元

付款条件:通过卖方认可的银行开立的即期信用证付款。

装运期:安排在**年一二月份,要求有关信用证在今年年底前到达卖方。

不言而喻,所报的价格为CIF卡拉奇净价。谨告知,我言出口自行车一般是不给予佣金的,但如每个规格的主要是超过1000辆的话,我们可给予5%折扣。

上述报价无约束力。将以我言最后确认为准。另外,我们愿借此机会向贵方介绍我们的凤凰牌自行车,该牌号与永久牌一样非常畅销。随附上有带插图的目录一份,请查收。该目录将提供有关详细情况。望贵方能对此感兴趣并向我们订货。

望早复。

第五课2

很高兴收到贵方11月10日关于永久牌自行车的询价函。

兹复贵方询盘,我方报价如下,该报价以我方在本月底之前收到贵方答复为准。

永久牌自行车:

20英寸男式车每辆25美元CIF Calombo

20英寸女式车每辆27美元CIF Calombo

26英寸男式车每辆27美元CIF Calombo

26英寸女式车每辆28美元CIF Calombo

当然,上述价格为不含佣金的净价。

但,假如每单项商品的订货数量超过1000辆,则我方将给予5%折扣。另告贵方,我方要求用即期信用证付款,该信用证应在我方认可的银行开立。

装运期为明年1月份。

永久牌自行车因其经久耐用且价格颇具竞争力,因而在世界各地普遍为用户所欢迎。我们建议贵方尽快订货,以便让我们能保证供货,贵方也不致失去机会。

想来贵方也会对凤凰牌自行车感兴趣的,凤凰牌自行车的质量与永久牌一样上乘。此外,与其他厂商产品比较,我们的价格相当具有竞争力。有关产品的详细情况,请参阅所附的目录。希望贵方能向我方度订此货。

盼早复。

第五课3

关于永久牌自行车事宜

谢谢贵方11月19日关于标题所自行车报价函。尽管我们对贵方自行车的质量很满意。但我

们认为贵方价格太高接受。请贵方参阅89SP-7542号销售确认书,我们曾据此向贵方订购过相同牌号自行车1000辆,当时的价格要比现在价格低10%左右。从那次订购以来,市场原材料价格出现了大幅度的下跌,况且你们自行车在此地了零售价也已降低了5%。如果接受了贵方报价就意味我们蒙受损失,更不用说有利润了。

但是,如贵方能降价15%以上,我们将十分愿意继续订货。否则,我们只能向其他供货商购货了。

望贵方能认真考虑我们意见并速回复。

第七课1

关于Stanelo-Thermatron公司的工业感应电热器和塑料焊接机事宜

我方应上述公司的要求与贵公司及所属主要分公司进行接洽,将该公司的生产计划介绍给贵方,也就是标题简介。

我公司和该厂商都认为,在中国销路最好的可能是用于工业的感应加热设备。为此,我方将寄送大量资料以详述该产品。

至于塑料焊接设备,该厂商大有可能竞争不过日本厂商。但,我们仍将寄去这个产品的有关的说明书。

关于电子束焊接机,我方只寄上一套产品说明书,因为我们想先了解一下贵方是否对此感兴趣,以及出口许可证的情况。我们将期待着贵方的询盘。

第七课2

关于包装装潢机械事宜

FMC公司是家主要生产用于工农业方面的技术先进的机器设备和化工产品的厂商,总部设在伊利诺斯州的芝加哥。

FMC公司的历史可追溯到1884年,目前已发展成美国最大的100家工业公司之一,1975年销售额已超过20亿美元。在全世界,FMC公司有129个工厂分布在美国国内32个州及境外的13个国家,拥有雇员约41600人。

我们认为本公司属美国及世界上包装工业界的主要大家之一。电子公司在产品的研究、开发和工程技术方面作出了很多努力,加上技术的共享和同研,因此我们相信,我们能就该工业领域内的最新技术具有包装装潢的技术专长:

——包装装潢及纸盒制造机械

——纸膜粘附转换设备

——多用途包装机

本公司将本着友好、平等和互利的精神,期待着不断加强我们与中华人民共和国的关系。第八课1

有关第0678X号销售确认书事宜

请参阅上述的销售确认书,里面规定装运不得迟于8月31日完成。在7月26日我方就开出了信用证,证号为25861。但很遗憾,从那以后我们再没有得到贵方任何消息。

我们在订货时就强调过,这批货是为满足本地冬季销售需求而进口的。因此该货必须在10月上旬到达此地。我们一般是向英国东南部的很多零售商供货的,所以现在他们不断催我们要尽快为即将到来的销售季节供货。可按目前状况,我们只能让他们等着,但我们担心,如果我们不能及时的话,他们将会去别处订货。为此我们不得不向你们指出,除非我们所订的货物在今年10月20日前到达此地,否则我们只好取消这笔买卖。

我方希望尽快知道该批货将于何时到达我地。

第八课2

有关第0678X号销售确认书事宜

贵方9月15日来函收悉,谢谢。你们在函中提出了上述确认书项下的货物延误装运一事。

我方对此延误诚致歉意,延误主要是出于最近几个月里我们一直忙于处理欧洲和北美来的大量订单,而这些订单的处理是严格按先后、先后左右顺序进行的,以致造成贵方货物装运延误。我们对此深表遗憾,然而,我方很高兴地告知贵方,该货已于9月17日由Ben Nevis 轮从此地运出,预定于10月25日抵达伦敦。贵方肯定不多时日便会收到向船公司的通知。随函附上该提单的副本一份。请相应地将信用证展期。

我们但愿这次交易的延误不会至于影响彼此的贸易往来,我方保证以后一定尽快把贵方的订货装船。借此我们还想建议贵方提早一些订购冬季销售所需货物。这样,我们就完全可以优先安排贵方所订货和装运事宜。

祝好!

第九课2

我第564/3M012C号询盘

参阅贵方本月9日SJ/mg的来函和来函中所附的关于标题所列询盘的报价单。

我方的用户在研究了贵方的报价和产品规格后,认为在这两方面都合适,只是对贵方所要求的付款方式无法接受。

贵方要求在订货时交付1/3订金,余额用不可撤销的、保兑的信用证支付。坦率地说,这种付款方式实在不可行。我们认为,这既没有必要也不尽合理。贵方应很清楚,我们是家国营公司,为我们开立信用证的中国银行是家国有银行。我们两家全世界都享有很高的声誉。我们付款的一般惯例是通过中国银行开立的,以卖方为受益人的不可撤销的信用证,在上海凭提示装运单据付款。

在此,我们顺告贵方,几乎所有的与我方有业务关系的厂商、公司都普遍接受了我方上述的付款条件,其中包括ABC、ACME等公司,会接受我们的付款条件,并会尽快回复。

第十课1

收到贵方9月1日来函,告知贵方已按我第90-US1064号销售合同开立了A-894号信用证。该信用证才刚到此。然而我们很遗憾地发现信用证中有些条款与合同条款不符。在此我方列出这些不符点,请贵方更正。

1)受益人名称应是“上海机械设备进口公司”而不是“上海机械进出口公司”,因为后者系上海另一家出口公司。

2)请在信用证数量及金额前加上“大约”一词,因为我们不可能按合同所定的确切数量来装运货物。

我们估计上述错误应为笔误,望贵方将信用证作出必要修改后即传真我方,以便我们能及时交货。

第十课2

有关90-45897号售货确认书事宜

遗憾地通知贵方,我们一直到今天才收到贵方有关上述售货确认书的信用证。该售货确认书明文规定有关信用证应不迟于8月底到达我处。虽然贵方信用证到达我方的期限已过,但鉴于我们之间长期的友好关系,我方仍愿意装运贵方的订货。

然而,出于贵方的信用证迟到,我们无法按售货确认书中所列明的日期装运货物,为此望贵方能按以下修改信用证。

1)将装运期展至2000年10底。

2)将信用证有效期展至2000年11月15日。

请注意,信用证修改本务必在9月30日前到达我方,否则我们无法在10月底前装运货物。我们期待尽早收到贵方信用证修改通知书。

第十一课1

有关579号订单事宜

贵方上述6月2日订单已收悉,谢谢。我们高兴地告知贵方,订单中除包装条款外,其他所列的条款我方都能接受。

贵方订单所述包装为我方数年前用的老式包装。此后,我们已改进了包装,事实上我们的客户对近几批货物完全满意。

目前我们的雨衣产品是先用塑料袋装好后,装入纸盒内,10打装一纸板箱,每箱我毛重约30公斤。每一纸板箱内有塑料衬纸,整个箱子用铁箱加固,这样能防止箱内的货物受潮、和因粗暴搬运而可能造成的货损。

我们觉得因每件雨衣用塑料袋后看上去很美观,可在商店的橱窗上陈列,也将有利于货物的销售。另外,改进后的包装重量轻,易于搬运。

上面介绍了我们的新包装情况,以供贵方参考。贵方在本月前如若未提出反对意见的话,我们将采用新包装来处理贵方的此笔订货。

第十一课2

有关90SP-24975号销售合同事宜

我们收到了贵方本月3日的来函及随函寄来的上述销售合同一式两份。但是,在我们看了该合同后,感觉合同内的包装条款不甚清楚。该条款的原文如下:

“包装:适合海运的出口包装,并适合长途海洋运输”。

为了避免今后可能产生的麻烦,我们想事先将我方的包装要求作如下说明。

标题合同项下的茶叶应采用国际标准茶叶箱包装,24箱装一托盘,10托盘装一集装箱(整箱)。在外包装上,请刷上内有我公司名称首字母SCC的菱形图案,其下应刷上目的港和订单号码。另外,也应刷上诸如“保持干燥”、“请勿用钩”等警告性标记。

我方已就上述内容在合同上作了注脚。随函寄回正式会签了的合同一份,请查找。望贵方能对包装事宜予以特别的重视。

期待收到贵方装船通知并致谢。

第十二课1

兹复贵方11月3日来函。就函中贵方询问我方在10月20日向贵方报梅花扳手CIF价的保险一事,现向贵方提供如下信息。

对于按CIF价格条款成交的交易,我方一般是按中国人民保险公司1981年1月1日颁布的海洋运输货物保险条款,向中国人民保险公司投保所有险。如贵方要求按协会货物条款投保,则我们也将很高兴满足贵方的这一要求,但两者费用上的差额应由贵方承担。如贵方需要,我们也可给货物投保任何附加险,但额外的费用将由贵方负担。如果这样,我们会把有关保险公司开立的费用收据寄给你们。

通常投保的金额是发票总金额的110%。当然,如果需要投保更高的金额,我方也可照办,但贵方还应承担额外费用。

希望以上所述是贵方所需了解的信息,望早日收到贵方的订单。

第十二课2

感谢贵方购买1000套筒扳手的第539号订单。该批货是按CFR价格订购的。

我们欲告贵方,大多数客户都是按CIF价格向我们订货的。这样能简化手续节省时间。我们建议贵方也能按此做法向我们订货。

我们通常是按发票金额的110%向中国人民保险公司办理保险的。我们的保险公司是这国营企业,享有理赔迅速、处理公平的声誉,并在世界各主要港口和地区都有代理。如遇货损,贵方可向他们在贵处的代理人提出索赔,他们的保险代理人将会迅速地进行处理。

我方一般对货物投报一些通常的险别,对这次交易,我们准备投保一切险。如果贵方要求投保更多险别,额外的保险费将由买方承担。

望贵方能同意我方的建议,敬请回复。

关于我们订购3000只电子计算器第469号订单事宜,我们要提醒贵方规定的装运期已逾期很久了。

我们在订货时就指出,及时装运是至关重要的,因为这批订单是从此地最大客户处获得的,况且我们已向他们明确地保证过我们能在6月底供货。

贵方装运的延误给我们带来了很多麻烦,我方要求你们现在尽力用航空装运该订单项下的第一批500只计算器,因为我们的客户急需此货。

我们建议使用有铰链盖子的纸板箱,以便于海关开户检验。请务必着手将该批货其余的2500只计算器安排海运,切勿再发生延误。此外我们还要求你们特别注意将每只计算器的盖子封入不漏水的袋子里,然后装入木箱。

请用航空邮寄给我们活动货物的装箱单和保险单或保险凭证以及商业发票的副本,使我们在货物抵达后能迅速办妥海关手续。

第十三课2

订单896号

我方已收到贵方10月1日的来函,要求我们修改以前对装运上述订货所作的安排。

我们知道贵方现希望将80%的货物在11月份装运,其余部分均在12月装运,而不是在1月份、2月份分丙批装运。

我方要告知贵方,尽管我们对上述订单的货物有现货可供,但我们得到船公司通知,直至11月底的舱位已全部订完,因为到贵地港口的直达船不论是班轮还是不定期轮都很少,由此情况,我方难满足贵方要求。

但,如贵方允许货物在香港转船工,我们会尽力再与船公司接洽,将该订单的第一批货在11月份运出。在这种情况下,贵方需承担所增加的费用。虽然这样,我方仍怀疑上述货物能否比原计划到达贵处的时间早。

请考虑和研究上述情况,并尽早将贵方的决定通知我方。

第十四课1

在过去的5年中我方一直将贵方的电子打火机卖给巴基斯坦各地的批发商及各大商号。

我方的客户对贵方的产品很满意,因为产品的款式和颜色很适合我们的市场。目前我们已建立起很多牢固的业务关系,并有极好的商务业绩。

我们知道贵方在巴基斯坦没有代理商,所以我们想自荐担任贵方在该地的代理。

我们建议订立独家代理协议,期限为3年。第一、第二、第三年销量分别为5万、6万和7万只。此建议供贵方参考。对成交了的业务,我们将享有15%的佣金。在协议有效期内,我方将不经营其他国家的同类产品或其他具有竞争性的产品。代理协议所含的区域只限于巴基斯坦。

如贵方同意委托我方为独家代理,我们将不遗余力开拓贵方产品在巴基斯坦市场上销路,并对此事作深入研究。

第十四2

贵方10月31日关于独家代理事宜的来函收悉,谢谢。

我们赞赏贵方在巴基斯坦的推销我方产品而作的努力,并对贵方过去的业绩表示满意。但经郑重考虑后,我们认为现阶段委托贵方为代理的条件尚不成熟,原因是贵方函中所述的销售量太小,我们不能授予贵方代理权。坦率地告诉你们,过去几年中,我们平均每年销售到贵国的货物数量大大超过你们函中所说的数量。

虽然这样,请不要误解我们上面说的,我们的话决没有暗示有法满意。假如贵方能够达到更大数量的销售额以证明有能力担任我方代理,则我们会十分愿意交将代理权授予贵方。

我们希望贵方会同意这点,并像以前一样的向我们订货。

我方与贵方进行交易已有多年,而且一直是从贵处进口商品。可以认为,我们之间确实建立了良好的业务关系,这种关系对双方都是有利的。

然而从其他公司近期报来的发盘中,我方发现我们付给贵方的货价一直比贵方竞争者所报的价格高出5%。以第89-SA-5053号合同为例,该合同项下的铣床定价为5000英镑,而贵方竞争者的报价只有4700英镑,比贵方的价格低5%还多,而其他条款都相同。

鉴于我们双方进行交易已多年,我们愿意继续从贵方购货。但要做到此点还需贵方协助,将你方报价与贵方竞争者的价格持平。否则,我们将肯定转向他处订购。

在今后报价时,请考虑上述意见。

第十五课2

贵方11月11日关于所付货款偏高的申诉函已收悉。来函中提及的事宜已引起我们的关注,我方也已此事作了详细的调查研究。

本函署名人曾在上海亲自参与上述合约的谈判,因此对此事的细节十分熟悉。他记得合同第89-SA-5053号项下的铣床形式发票是例外地按1987年下半年的价格的开立的,当时并没有考虑到1988年10月的提价。此后,在1989年5月又有一次提价,这次提价在我方5月12日的函中已正式向贵方宣布了,在该函中附有一新价目单,由此可见我们向贵方的是最低价格,而没有考虑屡次的提价。请放心,我方在生产成本方面的任何得益都以低廉售价的形式转让给了贵方。诚然你们会发现我们的竞争者以很低的价格与我们竞争,但他们产品的质量都比较差。

望贵方能同意我们上述的解释,并像以前一样继续从我处订货。

第十六课1

我方现需订购下列货物,望贵方能及早用航空邮寄给我方有关资料,列有CFR、CIF或FOB 最低报价并有详细说明产品规格和交货期的报价单一式三份。

随函请寄三份英文产品说明书。如果所列货物巧遇无货,则请报贵方规格最相近似的产品或推荐贵方认为能给我们合适报价的你方行。在复函或寄样时,请注明本询价单号码以便识别。第十六课2

我方已收到贵方5月15日的传真,得知贵方已接受我们对15色筛印机的订货。订货确认书将在近日内寄给贵方。

由于我们是按FOB价格订货的,因此贵方应将货从悉尼装上我们指定的船只。一俟订好舱位,我们即通知贵方载货的船名。如须了解详装船要求,则请与我方在悉尼的运输代理人Messrs. Kelly Bros.Ltd.公司联系,至今他们一直负责办理从贵处进口货物的装运事宜。

机器的有些部件容易受震动而损坏,因此必须用适宜海运的箱子来包装,并且能够经受得住粗暴搬运。光亮的金属部件应涂上层油脂,以免运输途中受水损或受潮。而这些油脂在天气变化时,不应液化或脱落。

我方相信贵方已对以上所提要求很清楚了,希望到货能使我方用户满意。

第十七课1

贵方10月23日来函收悉,得知贵方有兴趣以合资企业形式在中国开设一家汽车零件制造厂,并询问其可行性。

贵方可能已了解,中国一贯坚持开放政策,积极鼓励引进外资,以扩大与其他国家在平等互利的基础上开展经济合作和技术交流。中国允外国公司、企来和其他经济组织或个人与中国的公司、企业和其他经济组织共建合营企业。目前在经营中的有两种形式的合营企业,一种是股权式合营企业,另一种是契约式合营企业。此外,我们还与国外投资者联合开采中国沿海石油。这种经营方式的特点是共同投资,共同管理,共负盈亏。这对双方都是十分有利的。因为这能使双方的关系更加密切,协作更加加强。

1979年我国政府颁布了《中华人民共和国中外合资经营企业法》。此后对该法又作了多次修改。2001年3月15日在第九届人大四次会议上作了最新一次的修改。为帮助你公司充分熟悉有关合营企业的各种规定,今乐于附上该法律一份供参阅,并希能获得贵公司的意见。

如贵公司有意与我们合资经营,请将贵方的初步设想,包括产品品种、产量、进料、销售渠道和主要机械设备等告诉我们,以便详细研究后,作进一步的洽谈。盼早复。

第十七课2

谢谢贵方11月2日来函,附函寄来的《中华人民共和国中外合资经营企业法》的抄本也已收悉。

仔细阅读了该法律后,我们对在中国设立合营企业有了更好的了解。我们理解对国外投资者的投资额现在没有限制,不知道我们的理解是否正确,因为我们想在5%-50%的基础上进行投资。

我们对所提议的合资企业中我方投资额也就是该企业资本的50%,一部分将以现金方式支付,一部分以机器及设备方式支付。至于现金部分,则按合约生效日的当天兑换率以美元进行折算。我方与此地的机器生产厂家关系密切,因此我们进行估价。同时我方想得知贵方将采取何种形式进行投资。

我们在有了贵方回音后,将进一步研究此事,或提议派遣代表来访进行面谈。这样,一些问题便可很快地搞清和解决。

盼早复。

第十八课1

贵方注塑机的报价和附有插图的有关产品说明书均已收悉,谢谢。

我们已与客户联系过了并希告知贵方,经研究了你们的说明书后,他们认为这些设备适合他们生产上的需要,但由于目前市场上对他们产品的需求不旺,他们认为用现金购买机器是不合适的。然而他们的意见是假如贵方能回购由你们机器所生产的全部或大部分产品,则他们可能以补偿贸易方式与贵方机器的成本和费用。

如贵方能同意此项建议,那么我方会将就技术数据、质量标准、付款方式、价格等方面提出具体方案,供贵方考虑。

我们期待贵方对此事的答复。

第十八课2

收到贵方回复我方11月12日有关补偿贸易的11月23日来函,我们高兴地获悉贵方同意在补偿贸易的基础上出售注塑机。

关于我方进口机器的付款,我们提议采用3年的免息分期办法,即:自贵方装船提单日期起,一年内付总价的10%,其余的分别在第二年和第三年各付30%和60%,为此我们会通知中国银行上海分行开立保函,保证及时付款。

我们也从贵方来函中获悉贵方仅回购由你们机器所生产的30%的产品,并用即期信用证付款。由于回购部分只占产量的很小部分,并且由于产品各种规格的价格不同,为符合补偿贸易的精神,我方认为贵方必须保证每年返销的金额不低于我方同年内偿付贵方设备的金额。该条件将写进我方保函。

望贵方能同意我们的建议,并盼早复。

外贸函电英语[1]1

函电(1) 今天的题目是: Self-introduction 例文如下: Dear Sirs, We owe your name and address to the Commercial Counsellor's Office of the Swedish Embassy in Beijing who have informed us that you are in the market for Textiles. We avail ourselves of this opportunity to approach you for the establishment of trade relations with you. We are a state-operated corporation,handling both the import and export of Textiles. In order to acquaint you with our business lines,we enclose a copy of our Export List covering the main items suppliable at present. Should any of the items be of interest to you,please let me know. We shall be glad to give you our lowest quotations upon receipt of your detailed requirements. In our trade with merchants of various countries,we always adhere to the principle of equality and mutual benefit. It is our hope to promote,by joint efforts,both trade and friendshp to our mutual advantage. We look forward to receiving your enquiries soon. Yours faithfully, 函电(2) ------ A (A) Request for the establishment of business relations 例文如下: Dear sirs, Having obtained your name and address from Messrs. Anderson & Co.,Rotterdam,we are writing you in the hope of establishing business relations with you. We have been importers of Arts & Crafts for many years. At present,we are interested in various kinds of Chinese Arts and Crafts and should appreciate your catalogues and quotations. If your prices are in line,we trust important business can materialize. We are looking forward to receiving your early reply.

日语综合教程第六册课文翻译-第六课

我家现有三只猫。最近的孩子都很现实,所以他们向父亲询问:“猫究竟有什么用?”我被问住了。 不错,这么说来,狗可以防贼,或把扔出去的球拾回来,多少为人干点事。但是猫呢?由于现在老鼠也不太看得到了,所以它就是吃、睡、出去走走,饿了就回来,然后再吃了睡,仅仅如此,对人什么贡献也没有。 “什么用也没有这一点不就挺好吗?因为仅仅呆在那里就挺有意思。”—我只能这样回答,但这恐怕不能成为对孩子的回答吧。这个暂且不说,就仅仅是看着动物的行动,就令我感到快乐。每当看到它们沿着松树或刺槐的树干,垂直一气上窜好几米,为扑捉飞着的虫子高高地跳跃在空中时,好像在这时才会发出感叹,“动物做的是多么准确而毫无徒劳的动作啊。 “畜生的卑鄙”之类的话在人的言里是有的。但不能说都是这样。有些作为母亲的人甚至不愿生育、养育孩子,扔掉孩子或让孩子死掉,在这样的世界上,猫的育儿却充满细心的情爱和无限的耐心。 说是育儿,也并不是老猫让孩子吃点心,给孩子买玩具,而只不过是把自己在草地上扑捉到的四脚蛇叼来给小猫之类而已。用奇妙的叫声呼唤孩子,孩子过去后“啪”的一下把猎物放下来,然后自己不经意地看着孩子玩耍四脚蛇。恰如我们人的母亲照看自己孩子时满足、安心的表情,呆呆地看着。 还有,老猫在小猫吃盘子里的食物时,远远地一直等待,等小猫吃完后,再去吃期盼已久的小猫剩下的东西。责备小猫时,老猫是何等温柔地啃咬小猫的啊,用收起爪的前蹄又是何等有分寸地拍打小猫啊,而绝不会进行责打。“连不会说话的兽类,父母也竟如此对子女爱怜,何况人乎?”实朝的这句诗,实在是千真万确。 还不仅如此,可怜的是它们还日夜受到人类文明的惊吓。连听到吸尘器的声音也会吓得发抖,喷气式飞机在头上低空飞过的话,慌忙躲藏到隐蔽处。那低眉俯首、无容身之地的样子,使它变得更小。人如果活得不易,它们也活得很不容易。 猫的数量增加以后,、家中到处都可见到散乱的小动物的尸骸,从四脚蛇到蚌蟒、蝗虫、蝗螂、蜂、金龟子、蝴蝶、蛾子、蟋蟀,有时甚至还有蝼蛄之类。明明可以在外面玩就行了,但猫一看有机会就必然会带到房间内来处理。 在海边温暖的草地上好像有好多四脚蛇。落到猫手中的四脚蛇大多被揪断了尾巴。这并不是猫要吃它,而是长时间地把它作为玩具的缘故。在对方因猫的爪子受伤变弱直到死去之前,忽而用嘴叼起,忽而前爪去捅,要是逃跑就赶上去按住,或是用两个爪子夹住抛向空中。玩腻了,就抛下连头也不回地走开。 肯定也有运气好的,死里逃生勉强爬出去的四脚蛇,但更多的是想逃也逃不掉,而在家具后或垫子、褥子底下变成鱼十似的干巴巴的样子。我感觉到或许那以后也有在房间的某处住下来的,因为某日某时,四脚蛇突然从阴暗处跑出,吓了我一大跳。 因为这件事,我与四脚蛇彻底地亲密起来,本来爬虫类一看到就会令人心情不快,必用木棍之类处理掉才算完,但最近,却不管是活的还是死的,都可以拿在手上了。这样一来,四脚蛇这样的东西也成了不拘泥于相貌的可爱动物了。还不仅如此,我还对四脚蛇刮目相看了起来。

外贸函电英文信函

建立业务关系 Dear Sirs, Through the courtesy of Mr.Freemen,we are given to understand that you are one of the leading exporters of Chinese light industrial products in your area. We now avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations with you. We are very well connected with all the major dealers of light industrial products in this area . We are confident that we can sell large quantities of Chinese goods if we receive your offers at competitive prices. Please send to us necessary information regarding your products for export. We look forward to receiving your early reply. Y ours sincerely, XXX Dear Sirs, We acknowledge with thanks the receipt of your letter of September 10 ,2009,informing us of your interest in our products. We look forward to establishing positive business relationship with your corporation. We are a state-owned corporation(国有公司) specializing in the export of Chinese light industrial products. We are convinced that our joint business efforts will be to our mutual benefit. As requested, a booklet including a general introduction , the scope of business and other topics are enclosed for your reference . Should you require any further information,please don't hesitate to let us know. Y ours sincerely, XXX 询盘 United Textiles Ltd. Y ork House , Lawton Street ,

英文外贸函电——建立贸易关系

Dear Sirs Having had your name and address from the Commercial Counsellor's Office of our Embassy in Pakistan,we avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations with you. We are a state-owned corporation sepcializing in the export of table-cloths,and are in a position to accept orders against customers'samples specifying design,specifications and packaging are also prepared to accept orders for goods with customers'own trade marks or brand names. In order to give you a rough idea of our various table-cloths,we are airmailling you under separate cover a copy of our latest catalogue for your you find any of the items interesting,please let us know as soon as shall be glad to send you quotations and samples upon receipt of your concrete enquiries. We await your early reply. Yours faithfully Dear Sirs, We known your name and address from the website of and note with pleasure the items of your demand just fall within the scope of our business line. First of all, we avail ourselves of this opportunity to introduce our company in order to be acquainted with you. (我们从阿里巴巴网站上看到您公司的名称和地址,并且很高兴地了解到您需要的产品正好符合我们的业务范围。我们很荣幸有这个机会向您介绍我们的公司。) Our firm is an Chinese exporter of various Canned Foodstuffs. We highly hope to establish business relations with your esteemed company on the basis of mutual benefit in an earlier date. we are sending a catalogue and a pricelist under separate cover for your reference. We will submit our best price to you upon receipt of your concrete inquiry. (我公司是一家中国的出口企业,主营各类罐头食品。我们非常希望能在双赢的基础上尽早同贵公司建立业务关系。我们给您发出了产品目录和价格表以供参考。如果能够收到您具体的询盘,我们将为您提供最优惠的价格。) We are looking forward to receiving your earlier reply. (期待您的尽早回复。) Yours faithfully,

外贸函电

外贸函电常用范文 1、Set new business relationship 建立贸易关系,可以通过多种途径,如通过驻外机构、国外商会、同业商行、银行、出国访问、商品交易会、报纸广告、市场调查等等。建立贸易关系的信函,要写得诚恳、热情、礼貌、得体,并将写信人的意图清楚地叙述完整,给对方留下深刻地印象,使其愿意与你交往。Dear Mr. Jones: We understand from your information posted on https://www.360docs.net/doc/5a8279961.html, that you are in the market for textiles. We would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with Bright Ideas Imports in the future. We are a joint venture specializing in the manufacture and export of textiles. We have enclosed our catalog, which introduces our company in detail and covers the main products we supply at present. You may also visit our website https://www.360docs.net/doc/5a8279961.html,,which includes our latest product line. Should any of these items be of interest to you, please let us know. We will be happy to give you a quotation upon receipt of your detailed requirements. We look forward to receiving your enquires soon. Sincerely, John Roberts 2. Make an inquiry 询盘的内容主要是商品的价格、包装、交货期、付款方式等。询盘信应简洁、清楚、礼貌。Dear Sir or Madam: Messrs Johns and Smith of New York inform us that are exports of all cotton bed-sheets and pillowcases. We would like you to send us details of various ranges, including sizes, colors and prices, and also samples of the different qualities of material used. We are large dealers in textiles and believe there is a promising market in our area for moderately priced goods of this kind mentioned. When quoting, please state your terms of payment and discount you would allow on purchases of quantities of not less than 100 dozen of individual items. Price quoted should include insurance and freight to London. Yours faithfully 3. Make an offer 报盘函是指卖方在销售某种商品时,向买方报价、介绍商品情况。提出交易条件(包括商品名称、数量、价格、付款条件、交货日期等)时所写的一种外贸信函。报盘有实盘和虚盘之分。实盘是报盘人在规定的期限内对所提条件的肯定表示,报盘人在有限期内不得随意改变和撤回报盘内容,报盘一经买方接受,买卖立即敲定,双方就有了法律约束力的合同关系。虚盘是报盘人所作的非承诺性表示,附有保留条件,如“以我方最后确认为准(subject to our final confirmation)”等。 (a.)firm offer Dear Mr. Jones: We thank you for your email enquiry for both groundnuts and Walnutmeat

新版中日交流标准日本语 初级上册 课文 译文 单词

新版中日交流标准日本语初级课文译文单词 基本课文 1.李さんは中国人です。 2.森さんは学生ではありません。 3.林さんは日本人ですか。 4.李さんはJC企画の社員です。 A甲:わたしは李です。小野さんですか。 乙:はい,そうです。小野です。 B甲:森さんは学生ですか。 乙:いいえ,学生ではありません。会社員です。C甲:吉田さんですか。 乙:いいえ,ちがいます。森です。 D甲:李さんはJC企画の社員です。 乙:はい,そうです。 应用课文:出迎え 飞机准点到达成田机场。小野绿和同事森健太郎在候机大厅等着小李。小李办完入境手续,到大厅后,看到写着“李秀麗樣”字样的牌子。 (小李朝牌子的方向走去) 李:JC企画の小野さんですか。 小野:はい,小野です。李秀麗さんですか。 李:はい,李秀麗です。はじめまして,どうぞよろしくお願いします。 小野:はじめまして。小野緑です。 (森在一旁插话) 森:李さん,こんにちは。 李:吉田さんですか。 森:いいえ,わたしは吉田じゃありません。森です。 李:あっ。森さんですか。どうもすみません。 森:いいえ,どうぞよろしくお願いします。 李:李秀麗です。こちらこそ,よろしくお願いします。<基本课文译文> 1.小李是中国人。 2.森先生不是学生。 3.林先生是日本人吗? 4.小李是JC策划公司的职员。 A甲:我姓李。(您)是小野女士吗? 乙:是的,(我)是小野。 B甲:森先生是学生吗? 乙:不,不是学生。是公司职员。 C甲:您是吉田先生吗? 乙:不,不是。我是森。 D甲:小李是JC策划公司的职员吗? 乙:是的。 <应用课文译文>机场迎接 飞机准点到达成田机场。小野绿和同事森健太郎在候机大厅等着小李。小李办完入境手续.到大厅后,看到写着“李秀麗樣”字样的牌子。 (小李朝牌子的方向走去) 李:(您)是JC策划公司的小野女士吗? 小野:是的,我是小野。是李秀丽女士吗? 李:是的,我是李秀丽。初次见面,请多关照。小野:初次见面。我叫小野绿。 (森在一旁插话) 森:李女士,你好! 李:(您)是吉田先生吗? 森:不,我不是吉田。(我)是森。 李:啊,是森先生呀。对不起。 森:没关系。请多关照。 李:我是李秀丽。以后请您多多关照。 第1課李さんは中国人です

大家的日语中级1课文翻译第十二课

(座谈会)在日本的生活 汤泽:今天,邀请了在日本已经生活了很长时间的4个 外国的夫人。据说最长的是15年,即使时间比较短的也 有6年。我想问一下在日本生活的这几年间感觉到辛苦 的事情以及开心的事情。 日本是一个喧闹的国家?还是一个宁静的国家? 汤泽:那关于噪音你怎么看? ベルタ:我觉得还是比较吵闹的。整个街道都特别吵闹。有一件特别奇怪的事,实际上,我来到日本受到的文化 冲击之一就是,孩子们穿着凉鞋的声音和水烧开时水壶 的声音。公寓的门又开又关的声音,一直不停的在响的 铁路铁道的声音,语音提示的贩卖机,开着的电视机, 车站的广播等等,刚开始真的是吵得不得了。布达佩斯 也是都市,但是住宅区是非常安静的。真的安静到能听 到虫鸣声。 スジンダ:那么这样的话,我觉得你一定不能住曼谷。 曼谷最近一段时间变得非常的吵闹。车的噪音特别厉害,所以我认为宇都宫真的是很安静的。 シェラ:要是让我比较的话,我也觉得浦安是比较安静的。但是到了比较暖和的季节我一旦把窗户打开,孩子 们就说“车子的声音太吵了经常听不到,请你把电视的声 音调大一点”。 汤泽:车站的广播怎么样呢?

ベルタ:接下来的站是哪一站,开哪一侧的门这样的车内广播我觉得还是很便利的,但是站台的广播就有点吵闹了。 汤泽:加上他使用录音机的广播,车站的工作人员又会说同样的话,同一件事情会播放三遍。 シェラ:但是,我觉得与伦敦或者纽约的地铁相比,日本的真的很好了。特别是纽约的地铁,完全听不清。虽然可以听到些许声音,但是意思完全听不懂。但是,因为日本的广播很清楚的明白的,对我们来说很有帮助。而且因为“お忘れ物のございませんように”这样很礼貌的说话方式,可以很好的学习日语。 苑:我觉得在广播里面是包含考虑到乘客的安全性的含义。 ベルタ:但是,我觉得没有这个广播也可以顺利进行下去啊。啊,最近有把车站铃声变成音乐的车站比较多,但是那个铃声很吵啊。 汤泽:音乐铃声?啊,发车铃声这件事啊。确实有一点吵闹的地方,但是难道你不认为日本的交通工具增加了安全性吗? ベルタ:有是有,但是我认为未必是有音乐铃声和广播的原因。

新标准日本语初级课文翻译上册(2020年整理).pdf

1.小李比森先生年轻。 2.和日本相比,中国更辽阔。 3.神户没有大阪那么繁华。 4.在各种体育活动中,足球最有意思。 A甲:北京比东京冷吗? 乙:是的。冬天的北京比东京冷多了。 B甲:日语和英语,哪个难学? 乙:日语难学。 C甲:森先生很会打网球啊! 乙:(嗯……)不。不如长岛先生打得好。D甲:(四个)季节当中,(你)最喜欢哪个? 乙:我最喜欢春天。 <应用课文译文>酒与茶 李:长岛,你经常喝酒吗? 长岛:是的。我非常喜欢喝酒,每天晚上都喝。 李:啤酒和日本酒,你喜欢哪一种? 长岛:哪种都喜欢。不过,我最喜欢的还是烧酒。 小野:烧酒近来很受欢迎。 李:小野也喜欢喝烧酒吗? 小野:不。比起烧酒来,我更喜欢喝葡萄酒。不过,我也经常喝啤酒。 长岛:中国有很多种茶啊。 李:是啊。乌龙茶啦、茉莉花茶啦、绿茶啦,很多很多。 小野:哪种茶最受欢迎呢? 李:还是乌龙茶。 小野:小李,(你)也经常喝茶吗? 李:是的。我每天都喝乌龙茶或者茉莉花茶。 长岛:哪种好喝? 李:哪种都好喝。不过我更喜欢喝茉莉花茶……

1.桌子上有3本书。 2.小李每天工作7小时。 3.小李一周去两次游泳池(游泳)。 4.下午去邮局托运包裹。 A甲:对不起,请给我5张明信片。乙:好的。5张250日元。B甲:(你)经常看电影吗? 乙:是。1个月看两次左右。 C甲:从你家到公司需要多少时间? 乙:乘电车需要1小时左右。D甲:(你)昨天干什么了? 乙:去新宿看了电影。 <应用课文译文>酒馆 小野:现在我要和森一起去附近一家酒馆喝酒。你也一起去怎么样? 李:我?方便吗?好吧。 李:森先生,你们常来这个酒馆吗? 森:是的。我每周大约来两次。 小野:我也经常来。 森:(对不起,)先来3杯生啤。 李:1扎生啤300日元? 森:这里的酒和饭菜都很便宜。5根烤鸡肉串才400日元。 小野:炸鸡、土豆炖肉一盘350日元。 李:别的店卖多少钱呢? 森:生啤大概是1扎400或450日元。 小野:烤肉串1根150日元左右。 李:那,这儿真便宜啊。 14 1.昨天去商场买东西了。

七种外贸函电英文模板

七种外贸函电英文模板 1.主动跟新买家建立联系 Dear Mr. Jones, We understand from your information posted on https://www.360docs.net/doc/5a8279961.html, that you are in the market for textiles. We would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with Bright Ideas Imports in the future. We are a joint venture specializing in the manufacture and export of textiles. We have enclosed our catalog, which introduces our company in detail and covers the main products we supply at present. You may also visit our online company introduction at …….com which includes our latest product line. Should any of these items be of interest to you, please let us know. We will be happy to give you a quotation upon receipt of your detailed requirements. We look forward to receiving your enquires soon. Sincerely, John Roberts 2.对新买家要求建立业务联系的回复

英语外贸函电

Unit 2 Establishing Business Relations 建立业务关系 1、On the recommendation of···由···推荐 2、Establish business relations coincides with ones/enter into business relations with sb. 与···建立业务关系 3、Catalogue and pricelist 目录和价格表 4、Enclose(v.)把···封上;随函附寄enclosure ( n.)附件;装入物eg: Enclosed please find our Sales Confirmation in duplicate.随函附上我方售货确认书一式两份,请查收。 5、我们得悉贵公司名称,特此致函希望与贵方建立贸易关系。(establish relations with) We have come to know the name of your corporation and are pleased to write to you in the hope of establishing business relations with you. 6、本公司是专营出口中国工艺品的公司。(specialize in) We specialize in the export of Chinese arts and crafts. 7、贵方如能合作,我方不胜感激。(appreciate) It will be appreciated if you can give us your cooperation. 8、随函附上我方价目表两份。(enclose) Enclosed are two copies of our price list. 9、我公司欲扩大和中国的商务联系。(expand one’s business relations) Our company is thinking of expanding its business relations with China. 10、我方经营该项业务已有多年。(line of business) We have been in this line of business for many years. 10、经我方驻贵国大使馆商务参赞处介绍,今写信给你们。我们冒昧向贵方介绍,我们 经营丝绸商品,向日本和欧洲出口。我们专营上述业务,望与贵方建立直接的业务关系,因为你们是丝绸产品的进口商。贵方如能告知我们贵方是否对上述商品生意抱有兴趣,我们将深表感谢。若有兴趣的话,请告知所需数量。 Dear Sir or Madam, We are writing to you at the suggestion of our Commercial Counselor’s Office of the Embassy in your country. We take the liberty to introduce ourselves as exporters of silk piece goods, which we have been exporting to Japan and Europe. We are specialized in the above business. We are desirous of establishing direct business relations with your corporation, knowing that you are the importer of silk piece goods. We shall be grateful if you will let us know whether you are interested in the above items. If so, pleased inform us of the quantity required. Y ours sincerely, Unit 3 Status Enquiries 资信调查 1、sb should be very grateful to sb for sth./ sb should be obliged if sb would do sth./sb should greatly appreciate sth. 对···非常感谢 2、terms of payment 付款方式;支付方式 3、meet one’s obligation 履行义务 4、make delivery 交货 5、supply(n./v.)供应,提供supply sb with sth/supply sth for sb 给···提供··· 6、credit standing 信用状况 7、financial status 财务状况 Unit 4 Enquiries and Replies 询盘及回复

进出口英语外贸函电的范文(可编辑).docx

进出口英语外贸函电的范文 编写人: 日期: Word A4打印标准格式可随意修改

进出口英语外贸函电的范文 篇一:外贸英语进出口外贸函电英语范文 外贸英语:进出口外贸函电英语范文 做外贸第一步要学会的就是写外贸函电,这是作为一名外贸工作者最基本的技能。很多像我这样基础差的外贸工作者第一天上班或者准备上班的时候要准备的就是找一些外贸函电的范文,使自己新工作岗位上不至于无所适从。以下是一些常用的外贸函电范文,以后我将陆续给大家提供更多的范文。 1. 主动联系采购商 Dear Sirs: May 1, 2001 Inquiries regarding our new product, the Deer Mountain Bike, have been coming in from all parts of the world. Reports from users confirm what we knew before it was put on the market - that it is the best mountain bike available. Enclosed is our brochure.Yours faithfully 2. 提出询价 Dear Sirs: Jun.1, 2001 We received your promotional letter and brochure today. We believe that your would do well here in the U.S.A. Kindly send us further details of your prices and terms of sale. We ask you to make every effort to quote at competitive prices in order to secure our business. We look forward to hearing from you soon..

日语00840课文翻译

第一課私は日本人です 四、1.これは新聞です。 2.それは辞書ではありません。 3.王さんは中国人です。 4.私は日本人ではありません。 第二課ここは教室です 五、1.この机は山下のです。 2.これは新聞です。本ではありません。 3.わたしはもと学生でした。 4.デパートは図書館の後ろです。 第三課春は暖かいです 五、 1.今日は寒いです。昨日は寒くなかったです。 2.明日はたぶん涼しいでしょう。 3.日本では一月が一番寒いです。 4.中国では八月が一番暑いです。 第四課京都は古い町です 四、 1.中国では一番有名なところは北京です。 2.日本の町はきれいで、賑やかです。 3.この立派な建物は図書館ですか。 4.ここは昼も夜も賑やかです。 第五課教室に机があります 五、 1.学校には留学生がいます。 2.私の本は机の上にありますか。 3.教室には先生がいません。 4.病院は郵便局のそばにあります。 5.教官室には新聞や日本語の本やコンピュ-タ-などがあります。 第六課授業は何時に始まりますか 六、 1.先生は九時に講義を始めます。 2.昼休みは何時から何時までですか。 3.教室で日本語を勉強します。

4.学生は放課後運動場で運動をします。 第七課ビ-ルが嫌いです 六、 1.鈴木さんは頭がいいです。そして中国語も好きです。 2.わたしは日本料理がすきです。 3.李さんは背が高いです。でも、目が小さいです。 4.お誕生日おめでとうございます。 第八課土曜日と日曜日は休みです 六、 1.姉は月曜日から金曜日まで会社ではたらきます。 2.母は北京へ見物に行きます。 3.仕事が忙しいですから、疲れました。 4.横浜へ行くバスは何番ですか。 第九課郵便局は新聞の配達をしないです 五、 1.わたしは毎朝六時に起きます。一時間日本語を勉強してから朝ご飯を食べます。 2.駅で電車に乗り換えて会社へ行きます。 3.定期便は翌朝目的地のターミナルに着きます。 4.機械が自動的に行き先を分けて、取扱店に運びます。 5.箱根から富士山が見えます。 第十課この本を貸して下さい 五、 1.ここは喫煙室ではありませんから、ここで煙草を吸わないで下さい。 2.勉強が終わってから、公園へ行ってもいいです。 3.紙にお名前を書いて下さい。 4.紙屑はくずかごに捨てなければなりません。 第十一課中華料理は美味しいです 五、 1.わたしは家で勉強しようと思っています(勉強するつもりです)。 2.月に一回四川料理を食べます。 3.先生もいれば(いるし)、学生もいます。 4.ビールをもう二本注文しましょうか。

外贸函电课程大纲

《外贸函电》课程大纲 课程编号: 课程名称:外贸函电 英文名称:Business Letters 课程类型:必修课 课程性质:专业基础课 总学时:32 讲课学时:32 实验(实践)学时:0 适用对象:商务英语专业二年级学生 先修课程:国际贸易,国际贸易实务,市场营销学等专业课程 一、编写说明 (一)制定大纲的依据 依据21世纪国家和社会对培养人才的总体要求与全国高职高专院校培养学生的精神;商务英语其本身的特点;我校课程资源的实际情况;高职高专学生身心发展规律和现状;在总结高职高专教学的特点与培养目标的基础上,按照商贸发展的现实需要,构建外贸函电课程内容。 (二)课程简介 中国自加入WTO以来,外向型经济特征日益彰显。随着经济市场化、全球化趋势的日益深入,与对外经济贸易有关的业务往来也日趋频繁。作为我国入世后的七大类紧缺人才之一,既熟悉商务实践,又有扎实的英语实际水平的技术应用型国际商务人才需求旺盛。商务英语函电是开展对外经济贸易业务和有关商务活动的重要手段,同时也是从事外经贸业务的工作人员必须具备的基本业务技能。 为了培养高职高专商务英语专业学生在从事商贸业务活动中进行业务沟通的能力,以及与商贸发展的现实需要对接,我们从高职高专教学的特点和培养目标出发,结合有关商贸业务的具体操作实践,开设了《外贸函电》这门课程。本课程是商务英语专业的主干课程,采用双语教学。其教学难点为各外贸业务环节函电中专业术语的掌握;重点在于各种函电的格式掌握。 (三)课程的地位与作用 《外贸函电》是商务英语/涉外文秘专业学生的主干英语课程,是国际商务往来经常使用的联系方式,也是开展对外贸易业务和有关商务活动的重要工具,更是专业学生必须具备的一项基本技能。本课程旨在系统地培养学生学习和掌握商务知识和外贸函电的基本内容、规范格式、专业词汇、常用句式、行文方法与文体特点,提高学生正确、规范、熟练地使用专业英语对外进行各项业务的信函、电函沟通能力。 (四)课程性质、目的和任务 通过本课程学习,使学生对外贸业务和相关商务活动各个环节中需用专业英语进行信函、电函联络沟通的内容有基本的了解和感性认识,熟悉识记有关业务环节的专业英语表达,熟练掌握符合国际规范的各类商务信函的撰写技巧。

外贸函电常用英语

外贸函电常用语 (1)贵函Your letter; your esteemed letter; Your esteemed faour; Your valued letter; Your communication; Your greatly esteemed letter;. (2)本信,本函Our (my) letter; Our (my) respects; The present. (3)前函The last letter; The last mail; the last communication; The last respects(自己的信); The last faour(来信) (4)次函The next letter; The next mail; The letter following; the following. (5)贵函发出日期Your letter of (the) 5th May; Yours under date (of) the 5th July; Your letter bearing date 5th July; Your letter of yesterday; Your letter dated yesterday. (6)贵方来电、电传及传真Your telegram; Your cablegram(从国外); Your coded wire (密码电报); Your code message; Your TELEX; Your Fax. (7)贵方电话Your telephone message; Your phone message; Your telephonic communication; Your telephone call; Your ring. (8)通知(Noun) Advice; Notice; Information; Notification; Communication; A report; News;(通知,告知)To communicate (a fact) to; To apprise (a person) of; To intimate (a fact) to; To mail a notice; To gie notice(预告); To break a news to(通知坏消息); To announce(宣布). (9)回信(Noun) An answer; To reply; To make an answer; To send an answer; To write in reply;. (特此回信)Reply to; Answering to; In reply to; In response to. (等候回信)To await an answer; To wait for an answer. (收到回信)To get an answer; To get a letter answered. (10)收讫,收到(Noun) Receipt(收到); A receipt(收据); A receier(领取人,取款人); A recipient(收款人)To be in receipt of; To be to (at) hand; a receipt(开出收据); To acknowledge receipt(告知收讫). (11)确认To confirm ;In Confirmation of(为确认...,为证实...); A letter of confirmation (确认函或确认书) (12)高兴,愉快,欣慰To have pleasure to do; to have pleasure in (of) doing; to be delighted at (in)(with); To be glad to (of)(about); (13)随函附件Enclose; (14)回信By return; By return of post; By return of mail; By return of air-mail. (15)依照According to; Agreeably to; Conformably to; In conformity with (to); In compliance with

相关文档
最新文档