汕头市英文简介

汕头市英文简介
汕头市英文简介

Shantou

Geographic coordinates: 116o14' - 117o19' E, 23o02' - 23o38' N

Shantou (also known as Swatow or Suátao) is a city of 1.2 million in coastal eastern Guangdong Province, China, metropolitan area 4,721,117 (calculation 2006).

History :

Shantou was a fishing village part of Tuojiang City (鮀江都), Jieyang District (揭阳县) during the Song Dynasty. It came to be Xialing (厦岭) during the Yuan Dynasty. In 1563, Shantou was a part of Chenghai District (澄海县) in Chao Prefecture (Chaozhou). As early as 1574, Shantou had been called Shashan Ping (沙汕坪). In the seventeenth century, a cannon platform called Shashan Toupaotai (沙汕头炮台sha shan tou pao tai) was made here, and the placename later was shortened to "Shantou".

It became a city in 1919, and was separated from Chenghai in 1921. In the 1930s, Shantou Port was a transport hub and merchandise distribution centre for Southeast China; its cargo throughput ranked third in the nation.

As a high-level city, Shantou administered Chaozhou City and Jieyang City from 1983 to 1989.

Administration :

Shantou is a prefecture-level city. It has direct jurisdiction over six districts and one county.

Districts

Chenghai District (澄海区)

Longhu District (龙湖区)

Jinping District (金平区)

Haojiang District (濠江区)

Chaoyang District (潮阳区)

Chaonan Distric (潮南区)

Nan'ao County (南澳县): island-county

As of 2003, the district of Haojiang was established out of Hepu and Dahao which had been merged together, and the district of Jinping Shengping and Jinyuan; Waisha and Xinxi Town, part of former Chenghai City, was merged into Longhu District; Chenghai City became Chenghai District; Chaoyang City was divided and became Chaoyao and Chaonan District respectively.

Demographics :

Shantou is one of the most densely-populated regions in China. Former Chaoyang City was China's most populous county-level administrative region, with 2.4 million inhabitants.

Most residents are ethnically Teochew. There are also Hakka, specifically known as

Half-Hakka-Hoklo (半山客), majorly living in Chaoyang District (潮阳区) and Chaonan District (潮南区). Though they actually speak and feel Teochew. Thanks to compulsory Mandarin study in school, most people, especially the younger generations, can fluently speak the national dialect.

Government statistics show that 2.16 million overseas Chinese have roots in Shantou, with significant populations of Teochew people residing in Southeast Asia. This is demonstrated by the unusually high number of international direct flights between Bangkok and Shantou.

Culture & Lifestyle :

Shantou people, like other Teochew people, cannot live without tea. According to China Daily,[1] Shantou people "drink more tea than anyone else in China, in total 700 million yuan (US$87.5 million) each year".

Kung Fu Tea

Teochew cuisine

Teochew (linguistics)

Teochew opera

Infrastructure :

Health

The public hospitals in the Shantou metropolitan area are operated by the Government of Shantou. Management of these hospitals and other specialist health facilities are coordinated by Shantou Board of Health.

Utilities

The dominate electricity to Shantou is China Southern Power Grid. The city's postal service is operated by China Post. The major telecommunications companies providing terrestrial and mobile telecommunications services to Shantou are: China Telecom, China Mobile, China Unicom and China TieTong.

Transport

Most Shantou residents travel by autobikes. However, car use has grown rapidly over the past couple of years. Public transportation is provided by bus, ferry and taxi.

The Shantou Waisha Airport (外砂机场) is 13 kilometres away from the city centre and was constructed in 1956. Nearly 2 million people utilise the airport each year. Taxi is the usual way to travel between the airport and the city centre. The taxi fare is around 20-30 RMB. The new Chaoshan International Airport, located in Jiedong Country (揭东县) which

borders Shantou to the southeast, is currently under construction. It is expected to replace Waisha Airport in 2010 and to provide better services to Chaoshan residents.

Tourism :

The Former Residence of Chen Ci Hong (陈慈黉故居Chencihong Guju)

Nan'ao Island (南澳岛Nanao Dao): rated as Guangdong's most beautiful island by China's National Geographic magazine

Palace-Temple of Old Mother (老妈宫Laoma Gong): dedicated to the goddess Matsu Temple of Emperor Guan (关帝庙Guandi Miao): dedicated to Guan Yu

Tropic of Cancer Symbol Tower (北回归线标志塔Beihuiguixian Biaozhita)

Colleges and universities :

South China University of Technology Shantou College

Shantou Polytechnic

Shantou Radio and TV University

Shantou University

Relationships :

Shantou has city partnerships with these cities around the world.

Sister cities (友好城市)

Since 1990: Kishiwada, Osaka, Japan

Since 1997: Saint John, New Brunswick, Canada

Since 2005: Can Tho, Vietnam

Cities of friendly exchanges (友好交流关系城市)

Since 2003: Pyongtaek, Gyeonggi, South Korea

Since 2005: Fairfield, New South Wales, Australia

Beef ball 牛肉丸

Congou 工夫茶

Shantou/Swatow 汕头

Teochew, Teochiu, Tiuchiu, Tiochiu or Diojiu 潮汕话

rice noodle roll 肠粉

green bean cake/bean paste cake 绿豆糕

Chao Opera/ Chiu Chow opera潮剧

lantern riddles 灯谜

大数据单位的换算与翻译

大数据单位的换算与翻译 近几年来,大数据这个词越来越频繁地出现在各种媒体文章上,出现各行各业人士的口中。人工翻译的行业也难免受其影响。在这方面,赛迪翻译亦深有体会。 首先也是最为重要的一点是大数据方面的词语频繁出现。 以往,我们说数据大小,常常使用的单位是MB、GB,而现在我们经常会看到TB、PB、EB、ZB、YB、BB、NB、DB。身为翻译人员,不免要弄清楚这些单位的大小和译法。 从大小方面,这几种单位依然延续了1024 的进制。即,后一个单位是前一个单位的1024 倍。在此,赛迪翻译总结了这些大数据单位。具体的大小如下: 1KB (Kilobyte) = 1024B ,即2 的10 次方字节,读音千字节 1MB (Megabyte) = 1024KB,即2 的20 次方字节,读音兆字节 1GB (Gigabyte) = 1024MB,即2 的30 次方字节,读音吉字节 1TB (Terabyte) = 1024GB,即2 的40 次方字节,读音太字节 1PB (Petabyte) = 1024TB,即2 的50 次方字节,读音拍字节 1EB (Exabyte) = 1024PB,即2 的60 次方字节,读音艾字节 1ZB (Zettabyte) = 1024EB,即2 的70 次方字节,读音泽字节 1YB (Yottabyte) = 1024ZB,即2 的80 次方字节,读音尧字节 1 BB (BrontoByte)= 1024 YB,即 2 的90 次方字节,读音波字节 1NB (NonaByte) = 1024BB,即2 的100 次方字节,读音诺字节 1DB (DoggaByte) = 1024NB,即2 的110 次方字节,读音刀字节

中国美食英文介绍

中国美食英文介绍 I have a roommate from Shandong, I asked him if I did it right? He said I was right One of the oldest cuisines in China, with a history of 2,500 years. Originates from Confucius family banquet, then adopted by imperial kitchen. Lu cuisine has great influence in north China and has become the representative of North China cuisines Specializes in seafood like prawns, sea cucumber, flounder 在中国最古老的菜系之一,具有2500年历史的。 源于孔子的家庭宴会,由皇家厨房采用。 鲁菜在北中国的重大影响,已成为中国北方菜的代表 专门从事海鲜像虾,海参,比目鱼 Shandong is the birthplace of many famous ancient scholars such as Confucious and Mencius. And much of Shandong cuisine's history is as old as Confucious himself, making it the oldest existing major cuisine in China. 山东是许多著名学者的故乡,例如孔夫子和孟子。许多山东菜的历史和孔夫子一样悠久,使 得山东菜系成为中国现存的最古老的主要菜系之一。 Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, clear, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness. Shallot and garlic are usually used

大数据时代英语演讲

Hello, everyone. As we all know, we are now living at the age ofbig data, which leads a revolution that transforms how we think. But many people have half know of big data, they haven’t adopted to the tremendous change. So today I’d like to talk about the three peculiarities of big data. I will be very glad if my speech could help you. Firstly, all samples rather than sampling analysis. With the development of technology, we are able to process massive data, from which we can get more reliable result than through sampling analysis. So we can give up sampling analysis in most cases. Secondly, efficiency rather than accuracy. At the age of big data, we concern more on efficiency rather than accuracy. In other words, we should allow faults to improve efficiency. Comparing with massive data, some faults do not influence the final result. Thirdly, correlation is as important as causality. We can’t deny the importance of causality ,but sometimes it is difficult or unnecessary to explore it. For example, the recommendation system of Amazon doesn’t know why the customer who likes Hemingway’s works is likely to buy Fitzgerald’s works, it just recommends and helps Amazon sell more than 100 times books than before Amazon using it. From this example, we can conclude that correlation plays an important role at the age of big data,so please don’t overlook it.

大数据时代的翻译理论与实践

大数据时代的翻译理论与实践 专业方向:翻译理论与实践班级:14级英语语言文学研究生 作者:张琦学号:81420379 摘要:此篇文献综经过查阅大量文章,总结了翻译理论与实践之现状与大数据时代对翻译理论与实践之影响。对于前者,即翻译理论与实践之现状,又包括当下翻译理论与实践现状:翻译理论与实践之关系;对于理论方面的现状包括翻译标准,翻译原则方面,以及翻译家翻译法之研究;而实践方面包括对翻译教学等方面研究。而大数据时代的来临,渐渐对翻译理论与实践的影响包括对翻译理论和翻译实践的影响。本文献综述通过此种分类方式,可以有效的探讨翻译理论与实践受大数据时代的影响。、关键字:翻译理论;实践;现状;大数据时代;影响 近年来对于翻译的研究从理论到对实践方面的研究。然而,随着大数据时代的来临,翻译理论与实践也在一定程度上受到影响。翻译的理论与实践也从传统信息受限单一的状态到数据信息共享状态,进而对翻译理论与实践方面产生一定的影响。 针对大数据对翻译理论与实践的影响,本人查阅中国知网等网站,万方数据等网站,发现涉及此的文献不在少数。 本文献综述从翻译理论与实践的现状开始探讨,将其从理论与实践方面分别进行探究。对于理论方面又继续细分,包括对翻译规则与翻译标准现状之探讨,以及对当代翻译家的翻译法与翻译特色的介绍;对于实践方面,本人从对翻译教学等方面介绍其现状。而后,引入大数据时代对翻译理论与实践的影响,也从对其理论与实践方面开始分析。 对于所查阅之文献,本人对其进行归纳整理,认为对大数据时代的翻译理论与实践的研究有所帮助。 一、翻译理论与实践的现状 在大数据时代影响之前,翻译理论与实践存在于闭塞状态,我们对翻译的理论与实践的探讨也比较狭隘。本文将从对翻译的理论与实践的现状进行介绍。先介绍翻译理论与实践的关系,然后对于理论部分,包括对翻译的标准、规则等方面的介绍;对于实践部分,包括对教学等方面的介绍。 理论与实践的关系

中国文化英文介绍

Confucius named Qiu styled Zhongni, a great thinker and educator in the late Spring and Autumn Period, and the founder of Confucianism. Confucius instructed more than 3000 disciples and some were from poor families. Confucius gradually changed the tradition that only nobilities had the right to receive education. In his later years , Confucius compiled many literary works of ancient times, including The Book of Songs ,The Book of Documents, and The Books of Changes. His saying and behaviors were compiled in The Analects of Confucius by his disciples. His ideology has been absorbed and carried composing the essential part of Chinese traditional ideology. It was also spread into the border regions and areas building up a circle of Confucianism. UNESCO labeled him one of the “Ten Culture Celebrities”. 孔子 孔子名丘字仲尼,春秋末期伟大的思想家和教育家,儒家学派创史人。孔子一共教授了三千多个学生,其中不乏贫困家庭的孩子,改变了只有贵族子女才有资格上学的传统。孔子晚年还编订上古书籍,《诗经》《尚书》《周易》等。孔子的言行被他的弟子们收集在《论语》中,他的思想也被后人吸收和发扬光大,成为中国传统思想最主要的组成部分,并逐渐传播到周边国家,形成了影响范围很广的儒家文化圈。联合国教科文组织曾将孔子列入世界十大文化名人之一。 Beijing Opera Beijing Opera is the most popular and influential opera in China with a history of almost 200 years. In development Beijing Opera has formed a number of fictitious props. For instance a pedal means a boat. Without any physical props involved , an actor may perform going upstairs or downstairs opening or closing a door by mere gestures. Though exaggerated those actions would give audience an impression with graceful movements. There are four main roles sheng dan jing and chou. A sheng or dan has the eyebrows painted and eyes circled. A jing and chou have their facial makeup ,for example, a red face depicts the loyalty and bravery and a white face symbolizes treachery and guile. 京剧 京剧是中国流行的最广泛影响最大的一个剧种,拥有两百多年的历史。在长期的发展过程中,京剧形成了一套虚拟表演动作,如一条桨就可以代表一只船。不需要任何的道具,演员就能表现出上楼、下楼,开门、关门等动作,虽然经赤了夸张但这些动作能给观众既真实又优美的感觉。京剧演员分生、旦、净、丑四个行当,生和旦的化痕迹要描眉、吊眉、画眼圈,净丑面部需要化妆,比如,红脸表示忠诚勇猛,白脸表示奸险。

大数据时代英文翻译

Era of Big Data is a woman's age; women in the gene can accumulate and deal with big data/ women are born to accumulate and deal with big data. Many men and children, in fact, have been wondering about this special ability of women. Like, as a child, just as soon as you entered the house your Mother said immediately in a suspicious tone: “Liu zhijun, you didn’t do well in the exam today, did you.” Another example, you just have a glance at the mobile phone, your wife laughs: “Does Er gou the next door ask you to play games?” One more ex ample, when you close the door and make a phone call, your girlfriend will cry: “Who are shot in bed?” They are sometimes right, sometimes wrong. However, On the whole, the accuracy rate is higher than chance level. When they are wrong, men would sneer women always give way to foolish fancies; when they are right, men would say women are sensitive animal maybe with more acute sensory organs. Anyway, that is a guess. It has already scared man that overall accuracy rate is higher than the random level. In order to adapt to this point, the male also developed a very strong skills against reconnaissance. This part is beyond the scope of this article, so no more details about it. Some studies, such as Hanna Holmes’s paper, have indi cated that the white matter of the female’s brain is higher than that of the male. So they have very strong imagination of connecting things together. Some recent studies have shown that women are better than men in the "date" memory. That is the reason why they are able to remember all the birthdays, anniversaries, and even some of the great day of unimportant friends. No matter whether these results are true or not, I am afraid that this is not women's most outstanding ability. Women's most remarkable ability is a long-term tracking of some seemingly unimportant data to form their own baseline and pattern. Once the patterns of these data points are significantly different from the baseline she is familiar with, she knows something unusual. In their daily life, women do not consider the difference between causality and correlation. They believe in the principle: "There must be something wrong out of something unusual." People who talk about big data often take Lin Biao as an example. Lin Biao recorded some detailed and unimportant data after a battle. Such as seized guns, the proportion of rifles and pistols, the age levels of war prisoners, seized grain, whether they are sorghum or millet, etc., all of which were unavoidably recorded in the book. Others laughed at him. But later, he determined where the enemy headquarters were according to these data. What women do is almost the same. A girl A has a secret crush on boy B, but she usually doesn’t contact him directly. Two days later, I asked her if she wanted to ask him to have dinner together. She said he was playing. I wondered “how do you know that?” She said that boy B usually is on the line Gmail at 8:00 am, away status at8:30am, for he goes out to buy coffee and breakfast, on line again at 9:00am, busy status, for he is at work, away again at12:30am for lunch, on line for whole evenings, maybe for reading or playing games. His buddy C is on line at10:00 am, still online till 2:00am next day. He is a boy who gets up late and stays up late. His buddy D is on line for the most of the day. However, the most important pattern is that there are 2-3 days per week, during which they would be offline or away for 3-4 hours together. Conclusion: they are playing together.

沈阳故宫导游词(中英文对照)

沈阳故宫导游词(中英文对照) 门作为古代建筑中重要的组成部分,同样也是等级制度直观体现。如我们常听说的“柴门”,柴门是用柴木搭建的一个只有门框的门,这也是等级地位最低的门。再有单开门,**门。有钱有势人家的门要高出地面修建在台基上。我们眼前这座大清门是五间硬山顶的屋宇式的大门,中间三间为门,南北都设有台阶,两梢间有槛墙木窗,皇家的大门明显异于常人。大清门虽然只是出入宫殿的通道,但作为皇宫的门面装饰也力求华丽美观。除黄绿两色的琉璃瓦屋顶和檐下的雕梁画栋外,最引人注目的要算是墙体四角的琉璃“墀头”,每组都由上下相联的四部分组合而成,黄、蓝色调为主,间以红、白、绿等色,浮雕云龙飞凤,瑞兽奇花,鲜艳多彩,烧造精致,虽然不处于建筑的中心部位,却成为最亮丽斑斓的艺术杰作。这座门为什么叫做“大清门”哪?正统的说法是清朝的国号为“清”,宫殿的门又叫国门,所以叫“大清门”。还有个传说:这座宫门在建成以后并没有名称,只是叫做“大门”。后来崇德元年皇太极改国号为“大清”以后,听说明朝北京皇城的正门叫做“大明门”,为了针锋相对,克其锋芒,就把这座大门命名为“大清门”。古时上朝之时文武大臣按照文东武西排列站在大清门前两侧侯朝议事。在大清门的东侧有一座封闭的院落——太庙。所谓“太庙”即皇帝奉祀祖先的宗庙。清朝有太庙制度始于崇德元年皇太极改元称帝之时,前殿供奉太祖努尔哈赤和太后。叶赫纳拉氏(皇太极生母)神位,后殿则供奉努尔哈赤以上四代祖先,即猛哥帖木儿、福满、觉昌安、塔克世及其妻的神位。太庙建成后,每年逢

清明、除夕等日,皇太极都要亲自前往焚香祭祀。顺治迁都北京后,先是把太祖朝的神位移往北京太庙,原来的盛京太庙因为只剩下四祖神位,改称为“四四祖庙”。清朝历代皇帝东巡祭祖陵的皇帝在进入沈阳故宫之前,都要先到庙中向自己祖先的玉宝玉册上香行礼。 (中路)我们走进大清门,在右侧有一个沈阳故宫的微缩,可以领略沈阳故宫的全貌。穿过大清门我们来到了沈阳故宫中路的头道院落。我们正面的建筑就是沈阳故宫的“金銮殿”——崇政殿。兴建之初名字叫做“正殿”。崇德元年定名为崇政殿。崇政殿为五间九檩硬山式建筑,殿顶铺黄琉璃瓦,镶绿剪边,正脊饰五彩琉璃龙纹及火焰珠。其中请各位游客注意的是殿顶的琉璃瓦,有去过北京故宫的朋友一定会清楚地记得北京故宫的琉璃瓦是黄色的,而沈阳的琉璃瓦是黄色镶绿剪边。这是沈阳故宫与北京故宫的重要差别之一。我们走上台基。在台基两侧分别有用于计时的日晷,和存放标准计量单位的嘉量亭。此外台基上四口盛满清水的大缸大家知道是做什么用的吗?当然不是皇帝养金鱼的鱼缸。这四口缸被称作是“吉祥缸”古代称它是“门海”,是古代皇宫中重要的防火设施。那又有朋友问了,冬天北方的天气很冷,水都会结冰。没关系,缸下可以点燃炭火既可以化冰,又可取暖。我们走上须弥座。头上牌匾用满文和汉文书写的“崇政殿”,请看左边的满文,我们有个形象的比喻“中间一根棍,两边都是刺,加上圈和点,就是满文字儿”。沈阳故宫的牌匾都是满文在左,汉文在右。而北京故宫的牌匾都是汉文在左,满文在右。这是沈阳故宫与北京故宫的差别之二。崇政殿内现在的陈设是乾隆东巡后按照北京故

沈阳故宫英文导游词

Shenyang Imperial Palace Hello, everyone! Please allow me to express a warm welcome on behalf of Shenyang citizens. I'm with great pleasure to be your tourist guide and from now on I will show you around Shenyang Imperial Palace, where the founder of Qing Dynasty Nuerhachi and his son Huangtaiji lived. Shenyang Imperial Palace, Fuling tomb and Zhaoling Tomb made in the early period of Qing Dynasty are the three famous historical sites in Shenyang. Shenyang Imperial Palace with a history of over 360 years started in 1625 and was roughly accomplished in 1636 during the reign of Nuerhachi and Huangtaiji. After them four emperors of Qing Dynasty had come back from Beijing to this palace for 10 times and enlarged its area and added its buildings. They were Emperor Kangxi, Qianlong, Jiaqing and Daoguang. Therefore, until 1783 the palace was finally finished. Shenyang Imperial Palace is one of the two royal palaces well kept in China. The other one is Forbidden City in Beijing. Shenyang Imperial Palace was entitled "Historic Culture Relics Preserved Buildings" in 1961 by the State Council. This palace is an emperor museum combining the architectural styles of the minorities of Man, Han and Mongolia. This palace covers an area of 60,000 square meters, comprising over 20 courtyards, 300 houses and 70 buildings. The whole construction is divided into three sections: the east, middle and west. First let's pay a visit to the buildings in the middle section. The layout of middle section is similar to a Chinese compound with three courtyards. The first courtyard is the office area. It starts from the Grand Qing Gate on the south and ends at Holy Administration Hall. From Phoenix Tower to Purity and Tranquility Hall is the residential area. They all lay out on the same line. The main entrance to the palace is the Grand Qing Gate, also called Meridian Gate because the emperor considered himself as the son of Heaven and the palace should be the center of universe .The Grand Qing Gate was built in 1632 and it was the place where the civilian officials and military ministers to present themselves before the emperor daily .The special feature of the gate is the tile color. They are all yellow tiles but engraved with green borders. Yellow symbolizes the ground and the royal right while green represents sea and mountains. The combination of them means controlling the vast areas on the earth. The building to the east of Grand Qing Gate is called Ancestor Temple (Taimiao)with yellow tile roof, where Nuerhachi's descendants offered sacrifices to their ancestors for blessings. So Ancestor Temple is the most important. Please follow me into the gate. This path in the middle links the gate to Holy Administration Hall with Flying Dragon Pavilion (Feilongge)and Flying Phoenix Pavilion (Xiangfengge)on each side. The Hall of Holy Administration is the main building in the middle part of the palace and it was the center of the military, administrative affairs in early Qing Dynasty and had witnessed many national ceremonies. Flying Dragon and Flying Phoenix Pavilions were for storing music instruments. Holy Administration Hall was Emperor Huangtaiji's office. In front of the hall are Rigui and Jiangliang, which were used as measure instruments and supposed to be the symbol of unity. In accident construction, office area is usually in the front part and residential area is in the rear. Since we have visited the place where the Emperors worked and now we'll pay a visit to the

互联网时代的11个单词

Internet 互联网WWW 万维网Internet,译为互联网,或者因特网,其实这已经反应了两种翻译专有名词的基本思路,译“互联网”,属于从词义本身出发,inter+net;而译为“因特网”,则属于音译法。英译汉如此,汉译英又何尝不能如此呢?于是“福娃”不再是Friendlies,索性Fuwa了。其实译为“因特网”,对于我们的父辈来说,也许并不陌生。《国际歌》的最后几句,“英特纳雄耐尔,一定要实现”,International,共产国际,国际主义,据查最早是瞿秋白音译为“英特纳雄耐尔”。 Digital 数字的,数码的十多年前,美国MIT教授Nicolas Negroponte的名著,Being Digital,成为启迪众多互联网先驱的宝典。这个词的重要性,怎么说都不过分。就拿单词来说吧。比如,DC与DV已成为每个家庭的必备。那么下次向您不通晓英语的父母亲解释以下,为什么这里是两个D打头吧。顺便清点一下您有多少数码设备吧。 Grassroots 草根除了表示“基层的”,这个词最早和自下而上的选举活动有关,比如Wiki给的一个解释是:a grassroots political movement is one driven by the constituents of a community. 之后所有的衍生意思,其实都离不开这一本意。比如Blog,博客,web+log,网络日志;比如Audition海选。 Anonymity 匿名Real Name System 实名制如果网络是实名制的,网络将会怎样?至少现在,是可以匿名的,on the Internet, no one knows you are a dog. 于是据说网络的游戏规则是不一样的,谩骂诽谤是家常便饭的,很多时候也不需要为自己的言行负责任的。而一旦你用现实世界的游戏规则去评判网络虚拟世界,只能感慨,“不是我不明白,这世界变化快”。 Mob 暴民不要被这个词的中文意思吓倒。网络暴民,已经司空见惯。那是真正的overwhelming. 课上和学生说过另一个词,smart mob. 有兴趣的可以去查询一下。至少比单纯的网络暴民要有内涵得多。 Censorship 审查这是一个与道德标准甚至意识形态高度相关的单词。当您下次在网上看到某些敏感词汇用拼音缩写或者中间加星号来表示时,就属于规避审查,evasion of censorship. Disruptive 颠覆性的个人觉得比译为“破坏性的”要更准确,因为该词本意是指某项技术对某领域产生根本性的影响,比如wiki给的定义是A disruptive technology or disruptive innovation is a technological innovation, product, or service that eventually overturns the existing dominant technology or status quo product in the market.比如Google, Y ouTube这个当量的,当得起disruptive. Ecosystem 生态环境互联网技术的发展,带动了一系列相关产业的发展,于是有了upstream, downstream,上游,下游产业。一个简单例子就是,昂立口译项目的不断发展壮大,于是提供大量口译教程的出版社,成了我们的上游,而昂立学院旁边的麻辣烫每天中午人满为患,则勉强也算下游产业了。突破这样的线性思维方式,将所有的相关产业及相互关系都放在一起考虑,就有了business ecosystem,商业生态环境。 网民netizen,网~从网民,Net+Citizen,到以网字开头的构词方式,网吧,网恋,网游,网管,至少在口译处理时,还不能指望都象网民一样,有一个词可以精确对应,不妨先拆开来解释更安全。

中国山的介绍 英文版

The Mountains With Resorts in the US ------Group four 100501 Members : 吴伟慧080520100019 范秀秀080520100018 阮丽云080520100016 李华080520100015

The Mountains in the US Every nation possesses unique features ,so does the US. The mountains in the US are very attractive and famous all over the world. Now we come to see the Mountains in the US.In the western North America,the Rocky Mountains are a major mountains range.In Eastern North America,there is the Appalachian Mountains.The Cordillera located in the West America.And the Mountain McKinley in the Alaska located in the North America.These four Mountains are the famous mountains in the US. The Cordillera is the longest drape ridge in the world.It is about 15,000 kilo miles.There are many volcanoes and earthquakes.It concludes Andes Mountains 、Coast Mountains Sierra Nevada Mountain and Rocky Mountain.The mineral resources has the continent or world significant.And there are many rare animals,such as mink,lynx,armadillo and so on.Inside,the Mount Whitney is 4418 meters high which is the highest mountain in the America. However,in China,the highest mountain is the Qomolangma is 8844.43 meters high.It is also the highest

辽宁英语导游词

辽宁英语导游词 篇一:辽宁省导游词概况 辽宁省简称辽,位于中国东北地区南部,南临渤海、黄海,西南与河北省交界,西北与内蒙古自治区毗邻,东南隔鸭绿江与朝鲜半岛相望。辽宁地理位置优越,从地形上分为三大区域:东部辽东丘陵区、中部辽河平原区、西部辽西丘陵区,是东北地区的经济中心和交通、通信枢纽。 辽宁共有14个省辖市,省会设在沈阳。全省总面积14.8万平方公里,总人口4374万。 辽宁省属于温带大陆性季风气候,夏季多为偏南风,炎热短促,冬季多为偏北风,寒冷稍长。 辽宁历史悠久,古文化源远流长,是中华民族灿烂文化的发祥地之一。8000年前的中华龙在阜新诞生,7000年前的太阳鸟在沈阳腾飞,朝阳牛河梁红山文化又把中华5000年文明推向一个新的高峰。 “辽远也,远在九州以东。”因此辽宁最早叫辽东。战国时期归属燕国,根据当时的习惯山南水北谓之阳,因在太子河北面所以被称为辽阳。在清代被称为盛京、奉天。民国初期仍沿袭清制,直到1929年东北易帜后由张学良改称辽宁,取辽河流域永远安宁之意。 东北三大名山:千山708米、医巫闾山867米、长白山(吉林) 辽宁省沿海城市众多,港口密集,交通发达,公路密集居全国之首,

拥有中国第一条高速公路——沈大高速公路,是新中国工业崛起的摇篮。 现在沈阳造币厂生产硬币。 协调合作,遵守纪律是现代化大生产的必备素质,从而培养出辽宁人宽容、质朴、勤勉的性格,因此辽宁人会无遮无拦、不加掩饰的把喜怒哀乐传递给你。辽宁是出总理的地方,周恩来少年时代曾在铁岭、沈阳读书求学,李鹏、温家宝、李克强都曾在辽宁工作过。 辽宁的土特产和水产品驰名中外,主要有人参、鹿茸、五味子、林蛙、海参、鲍鱼、扇贝、老龙口陈酿、道光廿五百年贡酒等。抚顺煤精雕刻、鞍山岫岩玉雕、辽西玛瑙雕刻 辽宁省是中国文物大省之一,有世界文化遗产6处:故宫、福陵、昭陵、清永陵、五女山山城、绥中九门口长城(万里长城中唯一的水上长城、辽宁的第一项世界遗产)。辽宁省自然风光秀丽,人文景观和自然景观极其丰富:有精美的辽代建筑奉国寺和辽阳白塔,还有中国目前保存最为完整的四座古城之一的兴城古城(辽宁未来的世界遗产)等。辽宁是清王朝的发祥地,沈阳故宫、关外三陵(永陵、福陵、昭陵)、抚顺赫图阿拉古城等名胜古迹驰名中外。沈阳的张氏帅府及“九丶一八”历史博物馆、盘锦辽沈战役纪念馆,都著称于世。大连金石滩,、蛇岛、本溪水洞、鸭绿江、医巫闾山、千山、凤凰山、五女山、海棠山、盘锦红海滩、冰峪沟等名山秀水、奇石异洞,遍布全省各地,闻名遐迩。 沈阳国际冰雪旅游节,大连啤酒节、国际服装节,鞍山千山国际旅游

大数据时代的自然语言处理

言处理的专著并不多见,国内已有的几本专著(包括译著),除了2008年清华大学出版社出版的该书第一版和2010年中国科学技术大学出版的冯志伟教授的《自然语言处理的形式模型》以外,大多数是10年以前撰写的。而《自然语言处理的形式模型》对统计方法的介绍较为简单。随着大数据时代的到来,统计方法的发展日新月异,很多最新方法和新模型是这两本专著中未能包含的。国外这一领域的主要专著是美国麻省理工学院出版社于1999年出版(2000年校正) 的克里斯托夫·曼宁斯(Christopher D. Manning) 和辛里奇·舒尔策(Hinrich Schütze)撰写的Foundations of Statistical Natural Language Process- ing (2005年由苑春法等翻译成中文),以及2000年普伦蒂斯·霍尔出版社(Prentice Hall)出版的丹尼尔·朱拉斯凯(Daniel Jurafsky)和詹姆斯·马丁(James H. Martin)撰写的Speech and Language Processing: An Introduction to Natural Language Processing, Com- putational Linguistics, and Speech Recognition (2005年由冯志伟和孙乐翻译成中文。2009年该书出版了第2版) 。一方面,这些外文专著出版的时间仍然较早,而另一方面,它们对很多中文信息处理的最新进展都没有涉及,更不涉及我国的少数民族语言信息处理技术,如维语人名识别、藏文分词等。《统计自然语言处理(第2版)》恰好弥补了这些缺失。(2)在写作方式上,作者首先从分析问题入手,介绍 大数据时代的自然语言处理 ——评《统计自然语言处理(第2版)》 关键词:自然语言处理 统计方法 专著 赵东岩 北京大学 网络搜索、机器翻译、智能问答、信息安全等一系列与自然语言处理相关的应用需求,在大数据时代更为人们关注。云计算、大数据、社会计算、数据挖掘等一批新术语也如雨后春笋般涌现,成为众多会议和论坛讨论的话题。然而,当人们拂去表层繁花,拨开缭乱云雾,静下心来思考:大数据时代对自然语言处理技术的根本挑战是什么?近十年来统计自然语言处理研究有哪些实质性的进展?自然语言理解技术在网络信息处理、多语言机器翻译和人机交互中有哪些实际应用?对于这些问题,每一位专家都会从不同的视角给出答案。中国科学院自动化研究所研究员宗成庆撰写的《统计自然语言处理(第2版)》,对自然语言处理的核心技术及其最新进展进行了全面、系统的阐述。基于多年的深入研究与总结提炼、经过缜密思考和严谨论证,他给出了对上述问题较为深刻与独到的回答,为当前自然语言处理技术的深入研究和应用开发提供了翔实的资料。 《统计自然语言处理(第2版)》是清华大学出版社2013年8月出版的。全书共16章,87万字。综观全书,该书具有如下特点:(1)内容新颖,非常全面。该书16章内容几乎涵盖了自然语言处理领域的每一个侧面,从词法到语义,从理论到应用,大多都是近年来该领域最新的研究成果和先进技术。如此丰富的内容和新颖的技术,是在已有的自然语言处理专著中所没有的。国内外有关自然语

相关文档
最新文档