俄语 名词接格关系 大全

俄语 名词接格关系 大全
俄语 名词接格关系 大全

1. тревога + за + кого-что 为…担心

2. удовлетворение + кем-чем 对…满足、满意

3. просьба + к + кому-чему 请求…

4. требование + к + кому-чему 对……要求

5. план + на + (时间) 4格时间上的计划

+ по + (内容) 3格内容上的计划

6. тема + на + кого-что 以…为题

7. отношение + к + кому-чему 对待 看法

8. большинство +复数2格大部分

9. талант + к + кому-чему …的才能 天赋

10. рад 主体3格…高兴

+ за + кого-что 为…高兴

+ кому 对…高兴

+ инф

11. жаль 主体3格

+ кого-что …可怜…

+ кого-чего 舍不得…

+ что / если 从句遗憾

12. разница + в + ком-ч?м 在…上的区别

13. мечта+ о + ком-ч?м 梦想…

14. способность + к + кому-чему …的能力 本领

15. подарок + от + кого-чего 来自于…的礼物

16. воля + к + чему 毅力,决心

17. билет + на (в) + кого-что …时间的票

18. интерес + к + кому-чему 对…的兴趣

19. импульс + к + кому-чему 动机

20. занятие + кем-чем 忙于…

21. ключ + от + кого-чего 打开…的钥匙

22. отказ+ от + кого-чего 拒绝 放弃…

23. сообщение + о + ком-ч?м …的通知

24. удивление + к + кому-чему 感到…吃惊

25. отдых + от + кого-чего 摆脱…得以休息

26. мастер + кого-чего …能手

+ на + что 擅长…的人

27. симпатия + к + кому-чему 对……有好感

28. очередь + за + кем-чем 按顺序轮到…

29. пренебрежение + к + кому-чему 蔑视,轻视

30. влияние + на + кого-что 对…的影响

31. впечатление + от + кого-чего 对…的印象

+ о + ком-ч?м 关于…的感想

32. выход + из + кого-чего 摆脱…的办法

33. доверие + кому-чему 信赖…

+ к + кому-чему 相信…

34. любовь + к + кому-чему 喜欢…

35. меньшинство + 复2 少数…

36. группа + кого-чего 一群…

37. недостаток + кого-чего …不足

38. право + на + что 有……权利

39. память + о + ком-ч?м 回忆…

40. призвание + к + кому-чему …天赋 …的志向

41. разговор + о + ком-ч?м 谈…

+ с + кем-чем 同…谈话

42. спасибо + кому + за + что 谢谢…的…

43. обучение + кого-что + чему 教谁…

44. момент + кого-чего …时候

45. вкус + к + кому-чему 爱好,趣味

46. несоответствие + кому-чему 不相适合,不相称

47. борьба + за + что 为…而奋斗

48. увлечение + кем-чем 热衷于

49. вклад + в + кого-что 对…的贡献

50. памятни + к + кому-чему 纪念碑,纪念像

51. забота+ о + ком-ч?м 关心…

52. вера + во + что 对…的信心

53. зависимость + от + кого-чего 受…支配

54. ненависть + к + кому-чему 对…憎恨

55. превосходство + над + кем-чем 对…的优势

56. свидание + с + кем-чем 与…会面

57. пожелание + чего 祝愿…

58. гордость + за + кого-что 为…感到自豪

59. тяга + к + кому-чему 对…的渴望

1. просьба + к + кому-чему请求…

2. момент + кого-чего…时候

3. тема + на + кого-что以…为题

4. обучение + кого-что + чему教谁…

5. пара + 复数名词2格一双、一对

6. план + на + (时间) 4格时间上的计划

+ по + (内容) 3格内容上的计划

7. отношение + к + кому-чему对待 看法

8. большинство +复数2格大部分

9. талант + к + кому-чему…的才能 天赋

10. рад主体3格…高兴

+ за + кого-что为…高兴

+ кому对…高兴

11. жаль жалка 主体3格

+ кого-что…可怜…

+ кого-чего舍不得…

+ что / если 从句遗憾

12. разница + в + ком-ч?м在…上的区别

13. мечта+ о + ком-ч?м梦想…

14. способность + к + кому-чему…的能力 本领

15. подарок + от + кого-чего来自于…的礼物

16. воля + к + чему毅力,决心

17. билет + на (в) + кого-что…时间的票

18. интерес + к + кому-чему对…的兴趣

19. группа + кого-чего一群…

20. занятие + кем-чем忙…

21. ключ + от + кого-чего打开…的钥匙

22. отказ + от + кого-чего拒绝 放弃…

23. сообщение + о + ком-ч?м…的通知

24. удивление + к + кому-чему感到…吃惊

25. отдых + от + кого-чего摆脱…得以休息

26. мастер + кого-чего…能手

+ на + что擅长…的人

27. пожелание + чего祝愿…

28. очередь + за + кем-чем按顺序轮到…

29. вера + во + что对…的信心

30. влияние + на + кого-что对…的影响

31. впечатление + от + кого-чего对…的印象

+ о + ком-ч?м关于…的感想

32. выход + из + кого-чего摆脱…的办法

33. доверие + кому-чему信赖…

+ к + кому-чему相信…

34. любовь + к + кому-чему喜欢…

35. меньшинство + 复2 少数…

36. группа + кого-чего一群…

37. недостаток + кого-чего…不足

38. несколько + кого-чего几个…

39. память + о + ком-ч?м回忆…

40. призвание + к + кому-чему…天赋 …的志向

41. разговор + о + ком-ч?м谈…

+ с + кем-чем同…谈话

42. спасибо + кому + за + что谢谢…的…

43. тревога + за + кого-что为…担心

44. удовлетворение + кем-чем对…满足、满意

45. вкус + к +кому-чему爱好,趣味

46. требование + к +кому-чему对……要求

47. борьба + за + что为……而奋斗

48. увлечение + кем-чем 热衷于

49. вклад + в + кого-что对……的贡献

俄语动词要求第二格的动词

要求第二格的动词: требовать, потребовать кого-чего ожидать кого-чего желать, пожелать кого-чего хотеть кого-чего ждать кого-чего искать кого-чего бояться кого-чего держаться кого-чего придерживаться, придержаться кого-чего слушаться, послушаться кого-чего избегать, избежать кого-чего добиваться, добиться кого-чего достигать, достигнуть кого-чего касаться, коснуться кого-чего заслуживать, заслужить кого-чего хватать, хватить кого-чего опасаться кого-чего стоить кого-чего 要求第三格的动词 подчиняться, подчиниться кому-чему способствовать, поспособствовать кому-чемупротиворечить кому-чему отвечать, ответить кому-чему сопротивляться кому-чему содействовать, посодействовать кому-чему помогать, помочь кому-чему покоряться, покориться кому-чему обещать кому-чему вредить, повредить кому-чему мешать, помешать кому-чему удовлетворять, удовлетворить кому-чему соответствовать кому-чему уступать, уступить кому-чему благоприятствовать кому-чему поддаваться, поддаться кому-чему предстоять кому-чему препятствовать, воспрепятствовать кому-чемупонадобиться кому-чему нравиться, понравиться кому надоедать, надоесть кому завидовать, позавидовать кому-чему поражаться, поразиться кому-чему удивляться, удивиться кому-чему

159个俄语动词的接格关系汇总

1. преподавать + кому + что 教谁… 2. сердиться \рассердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем 和…争论 + о + ком-ч?м 关于…的争论 4. указывать \указать + на + кого-что 指向指出 5. выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем 和…交换意见 + о + ком-ч?м 关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому 信赖… + во + что 有…的信念 9. принадлежать + кому-чему 属于… 归…所有 + к + кому-чему 属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему 建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего 害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего 害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем 注视…的动作 + за + кем-чем 监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего 对…提出要求 要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему 提醒… 16. жениться + на +ком 和…结婚娶…为妻 17. готовить + кого-что / + инф 准备…

浅析俄语动词变位的规律

浅析俄语动词变位的规律 俄语难度之所以很大主要是因为其词语变化极为复杂,其中动词的变位是最让人头疼的。笔者在网上和书上找了些资料,发现不是很全面,后来又在词典里整理了一些特殊变位的动词,然后加以分析总结,最后形成本文。现在拿来跟广大俄语学习者分享,如有疏漏之处或者不对的地方,请不吝赐教。 一、动词变位总体规则 1. 动词第一变位法 大多数-ать, -ять和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾-ть后, -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют,如: делать, делаешь, делают повторять(бояться, таять), -яю, -яешь, -яют болеть(греть), болею, болеешь, болеют 2) 去掉词尾-ать后, -у, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут,如: ждать, жду, ждешь, ждут 2. 动词第二变位法 大多数-ить和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾(-ить, -еть等)后,-ю, -ишь, -ит, -им, -ите, -ят,如: говорить, говорю, говоришь, говорят гореть(велеть), горю, горишь, горят 2) 去掉词尾(-ить等)后,-у, -ишь, -ит, -им, -ите, -ат,如: учить, учу, учишь, учат(由于г, к, х, ж, ш, ч, щ不能和я, ю相拼,所以ю改为у;я改为а) 规则动词按这两种方法正常变位,不规则动词在第一或第二变位法的基础上,根据变位后的读音等因素的变化,以增减字母或更换字母的方式进行变位。 二、动词原形词尾分类及各类词尾的变位规律 1. -ть, 1) -ать, 正常的第一变位法:(дел-ать), -аю, -аешь, -ают -овать, (здравств-овать): -ую, -уешь, -уют(ова换成у)(第一变位法) -авать, (вст-авать, д-авать): -аю, -аёшь, -ают(-ва)(第一变位法) -дать, (про-): -ам, -ашь, -дим, -дите(单数与第一变位法类似,复数与第二变位法类似) -ехать, (при-ехать): -еду, -едешь, -едут(第一变位法) гнать, (до-гнать): гоню, гонишь, гонят(+о)(第二变位法) встать, (расстаться): встану, встанешь, встанут(第一变位法) рвать, (взо-рвать): рв-у, рв-ешь, рв-ут(第一变位法) еб-ать, еб-у, еб-ёшь, еб-ут(第一变位法) ждать, (подо-ждать): жд-у, жд-ешь, жд-ут (第一变位法) брать, (у-брать): бер-у,бер-ешь, бер-ут(+е)(第一变位法) звать, (на-звать): зов-у, зов-ешь, зов-ут(+о)(第一变位法) бежать, бегу, бежишь, бегут(单数第一人称和复数第三人称ж与г交替)(第二变位

俄语动词前缀

俄语动词前缀

————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期: ?

俄语动词前缀 带前缀вы-的动词分为五类。 一、表示“借助某动作(使)由内向外”:вывезти运出,输出,随身运出,выгнать逐出,撵出,赶出,вынести搬出,抬出,拿出,вылететь飞出,飞往。 例如:Большоеколичествоимпортныхтоваровневозможновывезти вовремя.(Партнёры,2007.3)大部分进口的货物不能按时运送出去。 有些动词由完成体动词构成:выбросить扔出,抛出,выпрыгнуть 跳出,跃出,вытолкнуть推出,推到,вынырнуть潜出,浮出。 例如:Везти ссобой неудобно и выбросить жалко. (Известия, 2006.12) 随身携 带不方便扔掉又可惜。 加前缀вы-这种构词模式都是能产型的。所以这类带вы-的动词都强支配带из-的第二格:выйтиизкомнаты从房间里走出来,вынестичемоданизкомнаты把箱子从房间里拿出来。 二、表示“强化地和(或)细致地完成某动作”:вывести领出,引出,выделать(精工)做出,制成,выписать(从书本、笔记本等)摘录,抄下。 例如:В феврале 2006года Китай и Монако решили вывестидвусторонние отношениянауровень послов.() 2006年2月中国与摩纳哥决定将双边关系推到一个新台阶。 三、表示“借助某动作获取、找到某物”:выманить骗取,骗得,выиграть (赌博)赢得,(在游戏、比赛、争论、战争中)获胜,占上风,высмотреть(仔细观察)看到,找到,发现。能产型。此类动词都是及物动词,支配第四格。 例如:Двецыганки выманилиу пенсионерки 300тысяч рублей. ( .ofo.ru)两个茨冈人从一位退休人员手中骗到了三十万卢布。 四、表示“进行某动作,挺过一段时间,经受住什么”:выжить(重病、重伤之后)活下来,活过来,выстоять站立(若干时间),выстрадать饱经痛苦,饱经忧患,历尽艰辛。 例如:Врачдолгоосматривал окровавленное тело лётчика исказал наконец: “выживет.”(Саянов) 医生详细检查了血迹斑斑的飞行员的身体,最后说道:“能活下来。” 五、表示“完成(达到结果)的动作”:выплакаться哭够,выварить煮熟,выкопать掘成,挖成,вылечить医好,治愈,治好。 例如:Если плакать,то выплакаться.()要哭就哭个够吧。 带前缀до-的动词分为三类。 一、表示“把某种动作进行到底或进行到某一界限”:дожить活到,добрести勉强挣扎着走到,дочитать读到(某限度)。 例如:Он хочетдожитьдо вечера и в травахлежать...(Известия,2007.4) 他想活到黎明来临,躺在草地上…… 有的动词由完成体动词构成:добросить扔到,投到,掷到(某处),допрыгнуть跳到(某处或某物)。 例如:Бутылка упала на целине, не долетев до танка.——“Не добросил?” опешил Андрей.(Бубеннов)燃烧瓶没有打中坦克,落在荒地上了。“没有扔到?”安德烈惊慌地问道。 这类模式能产。与生产动词不同,它们强支配带前置词до的第二格。 二、表示“补足性地完成某动作”,有时也表示“达到某种规范”:доплатить补付,дослать补寄,докупить添买,添购,додать补给,补足。很多动词是由完成体动词派生而来的。能产。

俄语动词总结

159个俄语动词的接格关系 1. преподавать + кому + что 教谁… 2. сердиться \расердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем 和…争论 + о + ком-ч?м 关于…的争论 4. указывать \указать + на +кого-что 指向指出 5. выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем 和…交换意见 + о + ком-ч?м 关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому 信赖… + во + что 有…的信念 9. принадлежать + кому-чему 属于… 归…所有 + к + кому-чему 属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему 建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего 害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего 害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем 注视…的动作 + за + кем-чем 监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего 对…提出要求 要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему 提醒…

俄语名词各格意义及用法[1]

俄语名词六个格的意义及用法小结 ★俄语名词第一格的意义用法: 一、 名词第一格在句中作 主语,回答KT?OHT?O 的问题。 例如:① Kue-6o^bmofi 基辅plbF 座大城市。 ② CTygeHUBiyqapomc CKU3fib 大学 生们 学习俄 语。③Er 6 pa -TBpa 他的兄弟是一位医生。 二、 名词第一格在句中还经常作谓语(表语)。例如: ①B T K 刀a ?这是教室。②Ero 6 p Bpa. 1 他的兄 弟是一位医生。 三、 名词第一格作呼语。例如:① 3gpaBCT A y Hd a , !你好,安娜!② A HTOH , K ?T 安东p 这位是谁? ★俄语名词第二格的意义用法: 6o^bmaH ?朋友的住宅非常大 与要求第二格的前置词连用: y 6p aTecT M amuH 兄弟有车。O H CTouyT OK H 他站在窗旁。 ry^HTb .午饭后我们要去散步 刃 npuex Kjnmia 我来自中国。 作非一致定语,表示所属关系。回答 4e KBapTupa gp y r o HeHb o 6eag M bl 6ygeM

C Hysi从零开始(零起点) 三、作非一致定语,表示人或事物的特征。 CTygeH刊c o kcpoaT gecum eT .高个子学生/ 10岁的大学生 四、与数词和有数量意义的名词连用。 Q B gp y/r gB nog pu)两个朋友/ 两个女友 nsTKHur (秃尾本书 MHorcoTpa许多国家/ MaikOMHaT .很少的房间 TbicsEmyge 一千名大学生 五、与要求第二格的动词连用,作间接补语。 冰gaTb a等待答复 刃6OQCb Tb我怕黑T 六、被否定的(不存在的)人或事物用第二格。 y M?rgp)He(r iOBsa我朋友没有字典。 y MeHs HMe H/upeeH.我没有时间/ 我没钱。 ★俄语名词第三格的意义及用法: 一、表示人或事物的年龄: C KO刀bKOM莊po^neT ?你弟弟几岁?E M0 jieT .他8岁。 二、与要求第三格的前置词连用:

俄语常用动词接格

动词是俄语的脊梁,俄语动词又是俄语词汇中最难的,又变格又变位,下面是整理自网络的最常用的159个俄语动词。 1.преподавать + кому + что教谁… 2.сердиться \расердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем和…争论 + о + ком-ч?м关于…的争论 4. указывать \указать + на + кого-что指向指出 5.выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем和…交换意见 + о + ком-ч?м关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому信赖… + во + что有…的信念 9. принадлежать + кому-чему属于… 归…所有 + к + кому-чему属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем注视…的动作 + за + кем-чем监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего对…提出要求要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему提醒… 16.жениться + на +ком 和…结婚娶…为妻 17. готовить + кого-что / + инф准备… + кого-что + к + кому-чему培养…适应…

浅析俄语动词变位的规律

浅析俄语动词变位的规律 Xgey 2014年8月7日 俄语难度之所以很大主要是因为其词语变化极为复杂,其中动词的变位是最让人头疼的。笔者在网上和书上找了些资料,发现不是很全面,后来又在词典里整理了一些特殊变位的动词,然后加以分析总结,最后形成本文。现在拿来跟广大俄语学习者分享,如有疏漏之处或者不对的地方,请不吝赐教。 一、动词变位总体规则 1. 动词第一变位法 大多数-ать, -ять和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾-ть后, -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют,如: делать, делаешь, делают повторять(бояться, таять), -яю, -яешь, -яют болеть(греть), болею, болеешь, болеют 2) 去掉词尾-ать后, -у, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут,如: ждать, жду, ждешь, ждут 2. 动词第二变位法 大多数-ить和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾(-ить, -еть等)后,-ю, -ишь, -ит, -им, -ите, -ят,如: говорить, говорю, говоришь, говорят гореть(велеть), горю, горишь, горят 2) 去掉词尾(-ить等)后,-у, -ишь, -ит, -им, -ите, -ат,如: учить, учу, учишь, учат(由于г, к, х, ж, ш, ч, щ不能和я, ю相拼,所以ю改为у;я改为а) 规则动词按这两种方法正常变位,不规则动词在第一或第二变位法的基础上,根据变位后的读音等因素的变化,以增减字母或更换字母的方式进行变位。 二、动词原形词尾分类及各类词尾的变位规律 1. -ть, 1) -ать, 正常的第一变位法:(дел-ать), -аю, -аешь, -ают -овать, (здравств-овать): -ую, -уешь, -уют(ова换成у)(第一变位法) -авать, (вст-авать, д-авать): -аю, -а?шь, -ают(-ва)(第一变位法) -дать, (про-): -ам, -ашь, -дим, -дите(单数与第一变位法类似,复数与第二变位法类似) -ехать, (при-ехать): -еду, -едешь, -едут(第一变位法) гнать, (до-гнать): гоню, гонишь, гонят(+о)(第二变位法) встать, (расстаться): встану, встанешь, встанут(第一变位法) рвать, (взо-рвать): рв-у, рв-ешь, рв-ут(第一变位法) еб-ать, еб-у, еб-?шь, еб-ут(第一变位法) ждать, (подо-ждать): жд-у, жд-ешь, жд-ут (第一变位法) брать, (у-брать): бер-у,бер-ешь, бер-ут(+е)(第一变位法) звать, (на-звать): зов-у, зов-ешь, зов-ут(+о)(第一变位法)

俄语名词第四格的意义和用法

俄语名词第四格的意义和用法 1.表示及物动词的直接客体,回答кого-что的问题。 最喜欢足球。 Большевсеголюблюфутбол 2.表示动作持续的时候的时间 她在医院住了整一星期。 Оналежалавбольницецелуюнеделю. 我将在此停留一个星期,直到星期日为止。 Япробудуздесьнеделю, кончаявоскресеньем. 3.表示行走的距离,路程通常和运动动词连用。 我们一半路程乘的是火车,另一半坐的是飞机。 Половинупутимыехалинапоезде. 俄语要求第四格的前置词 В 1 表示动作的方向,朝到事物的里面内部。 我们去商店。 Мымдёмвмагазин. 沃瓦把书放进了课桌。 Воваположилкнигувпарту. 把手插到兜里。 Золожитьрукивкарман. 2 表示动作发生的时间,如星期几,在几点钟。 Всреду, вдвачаса. 3 表示完成某一行为所用的时间量。 Построитьдомвдвамесяца. На 1 表示动作的方向,朝,到事物的表面,表层。与завод, почта等连用不表示到表面。Положитькнигунастол. 2 表示动作所预定的期限或动作的结果将持续的时间量。 去北京一周 УехатьвПекиннанеделю. 借书期限两周。 Взятькнигунадвенедели. 我想租摩托租一天。 Яхочувзятьнапрокатмотоциклнадень.

1 表示动作的方向,朝,到事物的后面或另一面。 藏到门后面。 Спрятатьсязадверь. 到国外去。 Ехатьзаграницу. 2 动作完成的期限所用的时间量 用一天的时间读完这本书。 Прочитатьэтукнигузадвадня. 我花三十五元钱买了一本词典。 Якупилсловарьзатридцатьпятьюаней. 我提前一周订了票。 Язаказалбилетзанеделюдоотъезда. 3 表示奖惩的原因 感谢您的帮助。 Благодаритьзавашупомощь. 每公里您要多少钱? Скольковыберётезакилометр. Через 1 动作经过的空间,从事物的一边到另一边或穿过某空间。 游到对岸 Переплытьчерезреку. 穿过大街 Переехатьчерезулицу. 2 经过的时间 一周后返回 Вернутьсячерезнеделю. По 四格表示期限,通常包括по后面所指的日期在内。 从9月1日到10号包括10号 Спервогоподесятоесентября. Под 1 表示动作的方向,朝到事物的下面。 把鞋放到床下面。 Золожитьтуфлиподкровать. 2 动作发生的时间,在……前夕,Подпраздник快到……时候。年近花甲的老人 Стариклетподшестьдесят 钢琴伴唱 Петьподрояль.

俄语动词变位

第一类是在第一变位法基础上进行不规则变化的,第二类是在第二变位变的基础上进行不规则变化的,第三类是完全不规则的 1、第一变位法类 这一类下又可以再细分出三类:词尾不规则类(即不规则变化发生在词尾)、词干不规则类、混合类(即词尾与词干都有不规则变化) (1)词尾不规则类:这一类六个人称变位的词尾都不规则(以下只列出第一人称单数,其余人称变位类推) ()прийти->приду;пойти->пойду ()ехать->еду(同词根词:поехать、приехать) ()жить->живу ()забыть->забуду ()писать->пишу(同词根词:записать、расписаться);сказать->скажу ()бить->бью ()петь->пою ()здравствовать->здравствую;пользоваться->пользуюсь (注意:вать结尾的单词,除了звать外,都要去掉ва再进行变位,似乎这是一个将完成态变成相应的未完成态的东西,但这类动词的完成态与未完成态的变位一样,所以含ва的未完成态先去掉ва变回相应的完成态再进行变位,因此不算不规则变化)()例外 (1.9.1)мочь是个例外,它的词尾变化不规则,但第一人称单数、第三人称复数的不

规则变化与其余人称的变位不同:могу、можешь、может、можем、можете、могут ()хотеть也是个例外,它的词尾变化不规则,但单数使用第一变位法的不规则变化,复数却使用第二变位法的规则变化:хочу、хочешь、хочет;хотим、хотите、хотят (2)词干不规则类:到目前为止我没见过第一变位类的不规则动词中有词干不规则的情况(3)混合类: ()звать->зову ()взять->возьму 2、第二变位法类 这一类下同样可以再细分出三类:词尾不规则类、词干不规则类、混合类(1)词尾不规则类:这一类只有第一人称单数发生不规则变化,其余人称都是规则的,注意与第一变位法类相区别) ()ходить->хожу(同词根词:входить、выходить、проходить、приходить、находиться、ездить);видеть->вижу(同词根词:сидеть)()платить->плачу;простить->прощу;посетить->посещу()знакомить->знакомлю(同词根词:познакомить);спать->сплю;купить->куплю;любить->люблю;нравиться->нравлюсь(2)词干不规则类:到目前为止我没见过第二变位类的不规则动词中有词干不规则的情况(3)混合类:到目前为止我没见过第二变位类的不规则动词中有混合类的情况

俄语六格用法

一、第一格(именительный падеж)的意义和用法 ①在句中作主语,回答кто?что?的问题。 例如:Москва-крупнейший город России. 莫斯科是俄罗斯最大的城市。 ②在句中作表语,回答кто(кто такой)?что(что такое)?的问题。例如:Лето-моё самое любимое время года. 夏天是我最喜欢的季节。 ③在称名句中作主要成分。 例如:Ночь.Тишина. 夜。四周一片寂静。 ④作呼语。 例如:Здравствуй,Анна. 你好,安娜! ⑤作为比较短语中的成分。 例如:Он говорит по-русски,как русский. 他俄语说得跟俄罗斯人一样。 二、第二格(родительный падеж)的意义和用法 与名词连用 ①第二格名词作为前一个名词的非一致定语,表示所属关系。

例如:Где находится институт иностранных языков? 外国语学院在哪里? ②第二格名词可用以说明事物的特征、性质,回答какой?的问题。例如:девочка шести лет(六岁的女孩) ③与表数量、度量的名词连用。 例如:чашка чаю(一杯茶) 与动名词连用 ①第二格名词表示行为主体。 例如:ответ сына(儿子的答复) ②第二格名词表示行为客体。 例如:изучение русского языка(学俄语) 与动词连用 ①作不及物动词的补语,回答кого?чего?的问题。 例如:У него не хватало времени. 他的时间不够了。 一些动词的接格关系为“от кого-чего”。 例如:Почему ты отказываешься от нашей помощи? 你为什么拒绝我们的帮助? ②作被否定的及物动词的补语,回答кого?чего?的问题。 例如:Не покупай подарка.

俄语名词、形容词、代词、动词等变格表

1、名词变格表 阳性名词。这四栏的变格词尾是加上去的,与其余各栏词尾随变格改变者不同。 ②当-ье作为-ие的变体时,第六格才用此形式。 ③( )内的形式表示也可以那样变,即应变为-ой的,也可以变为-ою。 *“同一或同二”表示动物名词同第二格,非动物名词同第一格。以下各表亦同。 * 以-ья结尾的名词重音在末一音节时,复数第二格形式是-ей,如:ста|ья,-ей,而在词干时是ий,如:гост|ья,ий。

2、形容词变格表 注:①以-гий,-кий,-хий结尾的形容词,除单数阳性、中性的五格及复数五格照-ий词尾变格表变化外,其余单数各格,均照-ий词尾变格表变化。 ②以-жий,-ший,чий,щий结尾的形容词,照-ий词尾变格表变化时,-яя,-юю应分别改为-ая,-ую。 如:хорошую , горячую , хищую。 以-овать(-евать)结尾的动词变化如下: Я - ую(-юю), Ты- уешь(-юешь), Он/Она- ует(-юет), Мы - уем(-юем), Вы- уете(-юете), Они- уют(-юют)。

注:①本变格表不仅适用于基数数词,而且适用于复合数词。 ②трое同двое;пятеро , шестеро等与тетверо同;шесть—двадцать等与пять同;шестьдесят , семьдесят , восемьдесят与пятьдесят同;шестьсот , чемьсот , восемьсот , девятьсот与пятьсот同;сто作为名词的复数变格,见词典正文сто的①解。 ③凡是没有注出性别的,阳、阴、中三性相同。

俄语语法大全

俄语语法教程系列(一)—词类 1.俄语的词类 俄语词的分类: 三大类:实词(знаменательные слова)—包括:名次、形容词、数词、副词、代词、动词;虚词(служебные слова):前置词、连接词、语气词;感叹词:感叹词是用来表达感情或意愿的词,既非实词又非虚词,是一种特殊的词类。 2.俄语词的组成和词素 俄语的词通常是由一个或几个词素组成,每一个组成部分都有一定的意义(词汇意义或语法意义)和作用。这些具有一定意义和作用的组成部分叫做词素。俄语的词素可以分成词根、前缀、后缀和词尾,其中前缀,后缀和词尾统称为词缀。 词根:即词的核心部分,表示此的最基本内容。例如,在вод-а(水)、вод-ный(水的)、на-вод-ение(水灾)、вод-янистый(含水过多的)、вод-ность(水量)中,вод便是词根。前缀:位于词的前面。例如,在при-тянуть(移来)、при-ходить(走来)、при-тихнуть(静下来)中,при就是前缀。 后缀:位于词根之后,词尾之前的词缀,例如:водный中的н。 词尾:位于后缀之后,表示词的某种语法意义,是词在变格、变位时的变化部分。因此,通常只有名次、形容词、代词、数词和动词才有词尾。 词干:一个词去掉词尾和构成后缀后的其余部分便是该词的词干。 俄语语法教程系列(二)—名词的性数 1.名词的定义 名词(имя существительное)是表示事物名称的词类。 2.名词的性 俄语名词有阳性,阴性和中性之分。判断名词性的主要依据是词尾。 a.阳性名词包括以辅音字母和-й结尾的名词、以-ь结尾的名词。 b.阴性名词包括以-а、-я结尾的名词、以-ь结尾的名词。 c.中性名词包括以-о、-е、-мя结尾的名词。 **1. 以-а、-я结尾的表示男人的名词属于阳性。例如:папа(爸爸)、дядя(叔叔)、дедушка(爷爷)、юноша(少年)等为阳性名词。 2. 以-ь结尾的名词可能为阳性也可能为阴性,判断方法如下: —以后缀-тель结尾的名词大都属于阳性名词。 —以-ь结尾的表示月份的名词属于阳性。 —以-арь结尾的名词大都属于阳性。 —抽象名词几乎都属于阴性。 —以-жь、шь、чь、щь结尾的名词属于阴性。 3.名词复数 a. 名词复数的构成:俄语名词有单数和复数的变化,少数名词或者只有单数,或者只有复数。名词复数形主要通过改变单数形式的词尾来构成。见下表:

俄语1-6格的用法

1-6格的用法 一、第一格(именительный падеж)的意义和用法 ①在句中作主语,回答кто?что?的问题。 例如:Москва-крупнейший город России. 莫斯科是俄罗斯最大的城市。 ②在句中作表语,回答кто(кто такой)?что(что такое)?的问题。例如:Лето-моё самое любимое время года. 夏天是我最喜欢的季节。 ③在称名句中作主要成分。 例如:Ночь.Тишина. 夜。四周一片寂静。 ④作呼语。 例如:Здравствуй,Анна. 你好,安娜! ⑤作为比较短语中的成分。 例如:Он говорит по-русски,как русский. 他俄语说得跟俄罗斯人一样。 二、第二格(родительный падеж)的意义和用法

与名词连用 ①第二格名词作为前一个名词的非一致定语,表示所属关系。 例如:Где находится институт иностранных языков? 外国语学院在哪里? ②第二格名词可用以说明事物的特征、性质,回答какой?的问题。例如:девочка шести лет(六岁的女孩) ③与表数量、度量的名词连用。 例如:чашка чаю(一杯茶) 与动名词连用 ①第二格名词表示行为主体。 例如:ответ сына(儿子的答复) ②第二格名词表示行为客体。 例如:изучение русского языка(学俄语) 与动词连用 ①作不及物动词的补语,回答кого?чего?的问题。 例如:У него не хватало времени. 他的时间不够了。 一些动词的接格关系为“от кого-чего”。

俄语形动词的用法

形动词部分的语法是俄语中难度比较大、构成方式比较复杂的语法系列。 一、知识体系: 1、形动词分为:主动形动词(现在时和过去时)被动形动词(现在时和过去时《长尾和短尾》) 2、形动词具有形容词(性、数、格)和动词(时、体)的特点 二、现在时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换: 1、构成:现在时主动形动词由未完成体的动词带-ся和不带-ся的动词构成。把动词变成复数第三人称,去掉词尾加:-ющий -ущий -ащий -ящий :1)читать-читают-читающий (-ая -ее -ие) 2)жить--живут --живущий (-ая -ее -ие) 3) молчать-молчат -молчащий (-ая -ее - ие) 4) готовиться -готовятся-готовящийся(-аяся -ееся -иеся) 2.应用:主动形动词说明的事物是动作的主体,即动作的发出者。现在时主动形动词用于事物本身正在进行的行为,说明事物的特征。形动词和说明的名词保持性、数、格的一致,做一致定语。行动词接补语时,放在被说明的名词之后,称为形动词短语。например:1)Девочка, сидящая у окна, читает книгу. 2)Китайцы, готовящиеся встретить праздник Весны, почти дома. 3.与定语从句的替换: 1)Девочка, которая сидит у окна, читает книгу. 2) Китайцы, которые готовятся встретить праздник Весны, почти дома. \ который 第一格,动词的时体不变 三、过去时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换。 1、构成:(1)有未完成体动词和完成体动词构成。去掉动词过去时词尾л , 加-вший (ся),如果动词过去时词尾没有Л, 直接加-ший(ся) . например:1) делать --делал --делавший 2)построить -построил -построивший 3) нести -нёс - нёсший 4) бороться - боролся - боровшийся (2) 还有一些特殊形式:идти - шёл -шедший , пройти -прошёл-прошедший (прийти , перейти...) , вести -вёл -ведший (привести, ввести, увести...) (веду), цвести -цвёл -цветший (разцвести) (цвету) 2、应用:过去时主动形动词指事物本身已经进行过的行为,说明该事物的特征。например: 1)Студенты, достигшие больших успехов, смеются и шутят. 2) Мальчик, шедший по этой улице в школу, уже стал доктором.3) Крестьяне, боровшиеся с засухой, уже убирали урожай пшеницы. 3、与定语从句的替换: 1) Студенты, которые достигли больших успехов, смеются и шутят. 2)Мальчик, который шёл по этой улице, уже стал доктором. 3)Крестьяне, которые боролись с засухой, уже убирали урожай пшеницы.

俄语动词后边直接加三格

俄语动词后边加三格 Сове?товать(未),посове?товать(完) ; кому?建议,~кому?лечи?ться 建议去治疗 Звони?ть(未),позвони?ть(完); кому?打电话,~по телефону друзьям Помога?ть(未),помо?чь(完); кому?帮助 Меша?ть(未),помеша?ть(完); кому?-чему?打扰,~успе?ху Ве?рить(未),пове?рить(完); кому?-чему?, в кого-что 相信 Уступа?ть(未),уступи?ть(完); кого-что кому, 让出,让步 ока?зывать(未), ока?зать(完);кому что给予,~подде?ржку Зави?довать(未),позави?довать(完); кому?-чему?羡慕, ~его успехам Прои?грывать(未),проигра?ть(完); кому?что 输,失败 Задава?ть(未),зада?ть;что кому指定,布置,~сочине?ние Доверя?ть(未), дове?рить(完);кому кого-что托付,委托,~своей соседкаНадоеда?ть(未),надое?сть(完); кому?闲的无聊使厌烦,讨厌, безде?лье мне ~ело Уделя?ть(未),удели?ть(完);что кому-чему分给,分出 поврежда?ть(未),повреди?ть(完);кому-чему损害,损伤,~но?гу Позволя?ть(未),позво?лить(完);кому?-чему?允许,准许,не~(кому) ни курить禁止抽烟 Посвяща?ть(未),посвяти?ть(完);что кому-чему?,кого в что让…知道,献给,~одца?в свою?та?ину把秘密告诉父亲 Дари?ть,подари?ть ;кому?-чему?кого-что 赠送 Запреща?ть(未),запрети?ть(完);кому?-чему что,инф,禁止,不准~больни?цу выходи?ть из комната Прира?вниваться(未),приравня?ться(完);кого-что к кому?-чему?可与…相媲美,~к лучшим певцам Возража?ть,возрази?ть(完);кому?,на что, 反对,反驳~докла?дчку 对被告人提出不同意见 Вспомина?ться(未),вспо?мниться(完);кому?(被)想起,деду?вспо?мнилось горькое прошлое 外祖父想起他过去的艰苦岁月 Спаса?ть(未),спасти?(完);кому?-чему?,кого-что, 挽救,抢救~больнио?му Прика?зывать(未),приказа?ть(完);кому?命令,~шоф?рподать машинуОхлодева?ть(未),охладе?ть(完);к кому?-чему?对…变淡,~к прежним Обеща?ть(未),пообеща?ть; кому?что许诺,答应 присужда?ть(未), Присуди?ть(完);кому?что授予,评给,~(кому)поч?тное зва?ние 授予…光荣称号 Достава?ться(未),доста?ться(完);кому?归…所有,мне ~лось много книг от одца Ревнова?ть(未),приревнова?ть(完);кого к кому吃醋,猜忌,~му?жа к другойКла?няться(未),поклони?ться(完); кому?-чему?鞠躬,~свя?тым места?м Уделя?ться,удели?ться(完);кому?-чему?分给, Транспортууделяется громадное внимание.十分重视运输业 Уделя?ть(未),удели?ть(完); что кому-чему?分给,拨给,~ брату часть из зарплаты从工资中分出一部分给兄弟.

相关文档
最新文档