ucp600英文版

ucp600英文版
ucp600英文版

UCP600英文版(1)

International Standard Banking Practice

for the Examination of Documents

under Documentary Credits subject to U CP 600 (ISBP)

CONTENTS

Page

INTRODUCTION

PRELIMINARY CONSIDERATIONS

The application and issuance of the credit

GENERAL PRINCIPLES

Abbreviations

Certifications and declarations

Corrections and alterations

Dates

Documents for which the UCP 600 Transport Articles do not apply

Expressions not defined in UCP 600 Conflicting data in the documents

Issuer of documents

Language

Mathematical calculations

Misspellings or typing errors

Multiple pages and attachments or ri ders

Originals and copies

Shipping marks

Signatures

Title of documents and combined do cuments

DRAFTS AND CALCULATION OF MAT URITY DATE

Tenor

Maturity date

Banking days, grace days, delays in remittance

Endorsement

Amounts

How the draft is drawn

Drafts on the applicant

Corrections and alterations

INVOICES

Definition of invoice

Name and address

Description of the goods and other g eneral issues related to invoices

TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF T RANSPORT

Application of UCP 600 article 19

Full set of originals

Signing of multimodal transport doc uments

On board notations

Place of taking in charge, dispatch, l oading on board and destination

Consignee, order party, shipper and endorsement, notify party

Transhipment and partial shipment

Clean multimodal transport docume nts

Goods description

Corrections and alterations

Freight and additional costs

Goods covered by more than one m ultimodal transport document

BILL OF LADING

Application of UCP 600 article 20

Full set of originals

Signing of bills of lading

On board notations

Ports of loading and ports of discharge

Consignee, order party, shipper and end orsement, notify party

Transhipment and partial shipment

Clean bills of lading

Goods description

Corrections and alterations

Freight and additional costs

Goods covered by more than one bill of l ading

CHARTER PARTY BILL OF LADING

Application of UCP 600 article 22

Full set of originals

Signing of charter party bills of ladin g

On board notations

Ports of loading and ports of dischar ge

Consignee, order party, shipper and endorsement, notify party

Partial shipment

Clean charter party bills of lading

Goods description

Corrections and alterations

Freight and additional costs

1

AIR TRANSPORT DOCUMENT

Application of UCP 600 article 23

Original air transport documents

Signing of air transport documents

Goods accepted for carriage, date of ship ment, and requirement for an actual date of di spatch

Airports of departure and destination

Consignee, order party and notify party

Transhipment and partial shipment

Clean air transport documents

Goods description

Corrections and alterations

Freight and additional costs

ROAD, RAIL OR INLAND WATERWAY TRANSPORT DOCUMENTS

Application of UCP 600 article 24

Original and duplicate of road, rail or inland waterway transport documents

Carrier and signing of road, rail or in land waterway transport documents

Order party and notify party

Partial shipment

Goods description

Corrections and alterations

Freight and additional costs

INSURANCE DOCUMENT AND COVER AGE

Application of UCP 600 article 28

Issuers of insurance documents

Risks to be covered

Dates

Currency and amount

Insured party and endorsement

CERTIFICATES OF ORIGIN

Basic requirements

Issuers of certificates of origin

Contents of certificates of origin

INTRODUCTION [to be drafted]

PRELIMINARY CONSIDERATIONS

The application and issuance of the credi t

1) The terms of a credit are indepen dent of the underlying transaction even if a cr edit expressly refers to that transaction. To av oid unnecessary costs, delays, and disputes i n the examination of documents, however, th e applicant and beneficiary should carefully c onsider which documents should be required,

by whom they should be produced and the ti me frame for presentation.

2) The applicant bears the risk of an

y ambiguity in its instructions to issue or ame nd a credit. Unless expressly stated otherwise , a request to issue or amend a credit authoriz es an issuing bank to supplement or develop t he terms in a manner necessary or desirable t o permit the use of the credit.

3) The applicant should be aware th

at UCP 600 contains articles such as 3, 14, 1 9, 20, 21, 23, 24, 28(i), 30 and 31 that define t erms in a manner that may produce unexpect ed results unless the applicant fully acquaints itself with these provisions. For example, a cr edit requiring presentation of a bill of lading a nd containing a prohibition against transhipm ent will, in most cases, have to exclude UCP 600 sub-article 20(c) to make the prohibition a gainst transhipment effective.

4) A credit should not require presen

tation of documents that are to be issued or c ountersigned by the applicant. If a credit is iss ued including such terms, the beneficiary mus t either seek amendment or comply with them and bear the risk of failure to do so.

5) Many of the problems that arise at

the examination stage could be avoided or re solved by careful attention to detail in the und erlying transaction, the credit application, and issuance of the credit as discussed.

GENERAL PRINCIPLES

Abbreviations

6) The use of generally accepted ab

breviations, for example “Ltd.” instead of “Limi ted”,“Int’l” instead of “International”,“Co.” inst ead of “Company”,“kgs” or “kos.” instead of “kilos”,“Ind” instead of “Industry”,“mfr” instead of “manufacturer” or “mt” instead of “metric t ons”– or vice versa – does not make a docu ment discrepant.

7) Virgules (slash marks “/”) may hav

e different meanings, and unless apparent in t

he context used, should not be used as a sub stitute for a word.

Certifications and declarations

8) A certification, declaration or the li

ke may either be a separate document or con tained within another document as required b y the credit. If the certification or declaration a

2

ppears in another document which is signed a nd dated, any certification or declaration appe aring on that document does not require a se parate signature or date if the certification or declaration appears to have been given by th e same entity that issued and signed the docu ment.

Corrections and alterations

9) Corrections and alterations of info rmation or data in documents, other than doc uments created by the beneficiary, must appe ar to be authenticated by the party who issue

d th

e document or by a party authorized by th

e issuer to do so. Corrections and alterations i n documents which have been legalized, visa ed, certified or similar, must appear to be auth enticated by the party who legalized, visaed, certified etc., the document. The authenticatio n must show by whom the authentication has been made and include the signature or initial s o

f that party. If the authentication appears to have been made by a party other than the iss uer of the document, the authentication must clearly show in which capacity that party has authenticated the correction or alteration.

10) Corrections and alterations in do cuments issued by the beneficiary itself, exce pt drafts, which have not been legalized, visa ed, certified or similar, need not be authentica ted. See also “Drafts and calculation of maturi ty date”.

11) The use of multiple type styles or font sizes or handwriting in the same docume nt does not, by itself, signify a correction or alt eration.

12) Where a document contains mor

e than one correction or alteration, either eac h correction must be authenticated separately or one authentication must be linked to all co rrections in an appropriate way. For example, i

f the document shows three corrections num bered 1, 2 and 3, one statement such as “Cor rection numbers 1, 2 and 3 above authorized by XXX” or similar, will satisfy the requirement for authentication.

Dates

13) Drafts, transport documents and insurance documents must be dated even if a credit does not expressly so require. A requir ement that a document, other than those men

tioned above, be dated, may be satisfied by r eference in the document to the date of anoth er document forming part of the same present ation (e.g., where a shipping certificate is issu ed which states “date as per bill of lading num ber xxx” or similar terms). Although it is expec ted that a required certificate or declaration in

a separate document be dated, its complianc

e will depend on the type o

f certification or de

claration that has been requested, its required wording and the wording that appears within i t. Whether other documents require dating wil l depend on the nature and content of the doc ument in question.

14) Any document, including a certifi

cate of analysis, inspection certificate and pre -shipment inspection certificate, may be dated after the date of shipment. However, if a cred it requires a document evidencing a pre-ship ment event (e.g., pre-shipment inspection cert ificate), the document must, either by its title o r content, indicate that the event (e.g., inspect ion) took place prior to or on the date of ship ment. A requirement for an “inspection certific ate” does not constitute a requirement to evid ence a pre-shipment event. Documents must not indicate that they were issued after the da te they are presented.

15) A document indicating a date of

preparation and a later date of signing is dee med to be issued on the date of signing.

16) Phrases often used to signify tim

e on either side o

f a date or event:

a) “within 2 days after” indicates a pe

riod from the date of the event until 2 days aft er the event.

b) “not later than 2 days after” does

not indicate a period, only a latest date. If an advice must not be dated prior to a specific d ate, the credit must so state.

c) “at least 2 days before” indicates t

hat an event must take place not later than 2 days before an event. There is no limit as to h ow early it may take place.

d) “within 2 days of” indicates a perio

d 2 days prior to th

e event until 2 days after th

e event.

17) The term “within” when used in c

onnection with a date excludes that date in th

e calculation o

f the period.

3

18) Dates may be expressed in differ ent formats, e.g. the 12th of November 2006 could be expressed as 12 Nov 06, 12Nov06, 12.11.2006, 12.11.06, 2006.11.12, 11.12.06, 121106, etc. Provided that the date intended can be determined from the document or from other documents included in the presentation , any of these formats are acceptable. To avoi d confusion it is recommended that the name of the month should be used instead of the nu mber.

Documents for which the UCP 600 trans port articles do not apply

19) Some documents commonly use

d in relation to th

e transportation o

f goods, e.

g., Delivery Order, Forwarder’s Certificate of Receipt, Forwarder’s Certificate of Shipment, Forwarder’s Certificate of Transport, Forward er’s Cargo Receipt and Mate’s Receipt do not reflect a contract of carriage and are not tran sport documents as defined in UCP 600 articl es 19 - 25. As such, UCP 600 sub-article 14(c ) would not apply to these documents. Theref ore, these documents will be examined in the same manner as other documents for which t here are no specific provisions in UCP 600, i.

e., under sub-article 14(f). In any event, docu ments must be presented not later than the e xpiry date for presentation as stated in the cre dit.

20) Copies of transport documents a re not transport documents for the purpose of UCP 600 articles 19-25 and sub-article 14(c). The UCP 600 transport articles apply where t here are original transport documents present ed. Where a credit allows for the presentation of a copy transport document rather than an original, the credit must explicitly state the det ails to be shown. Where copies (non-negotiab le) are presented, they need not evidence sig nature, dates, etc.

Expressions not defined in UCP 600

21) Expressions such as “shipping d o cuments”,“stale documents acceptable”,“thi rd party documents acceptable”, and “exporti ng country” should not be used as they are no t defined in UCP 600. If used in a credit, their meaning should be made apparent. If not, the y have the following meaning under internatio nal standard banking practice:

a) “shipping documents”– all docum

ents (not only transport documents), except d rafts, required by the credit.

b) “stale documents acceptable”– d

ocuments presented later than 21 days after t he date of shipment are acceptable as long a s they are presented no later than the expiry date for presentation as stated in the credit.

c) “third party documents acceptable

”– all documents, excluding drafts but includi ng invoices, may be issued by a party other th an the beneficiary. If it is the intention of the is suing bank that the transport or other docume nts may show a shipper other than the benefi ciary, the clause is not necessary because it i s already permitted by sub-article 14(k).

d) “exporting country”– the country

where the beneficiary is domiciled, and/or the country of origin of the goods, and/or the cou ntry of receipt by the carrier and/or the countr y from which shipment or dispatch is made.

Conflicting data in the documents

22) Documents presented under a cr

edit must not appear to contain data that coul

d b

e considered as conflicting with each other

. The requirement is not that the data content be identical, merely that the data appearing o n documents not conflict.

Issuer of documents

23) If a credit indicates that a docum

ent is to be issued by a named person or entit y, this condition is satisfied if the document ap pears to be issued by the named person or e ntity. It may appear to be issued by a named person or entity by use of its letterhead, or, if t here is no letterhead, the document appears t o have been completed and/or signed by, or o n behalf of, the named person or entity.

Language

24) Under international standard ban

king practice, it is expected that documents is sued by the beneficiary will be in the languag

e o

f the credit. When a credit states that docu

ments in two or more languages are acceptab le, a nominated bank or confirming bank may, in its advice of the credit, limit the number of acceptable languages as a condition of its en gagement in the credit or confirmation.

Mathematical calculations

4

25) Detailed mathematical calculatio ns in documents will not be checked by banks . Banks are only obliged to check total values against the credit and other required docume nts.

Misspellings or typing errors

26) Misspellings or typing errors that do not affect the meaning of a word or the se ntence in which it occurs, do not make a docu ment discrepant. For example, a description o f the merchandise as “mashine” instead of “m achine”,“fountan pen” instead of “fountain pe n” or “modle” instead of “model” would not ma ke the document discrepant. However, a desc ription as “model123” instead of “model321”would not be regarded as a typing error and would constitute a discrepancy.

Multiple pages and attachments or riders

27) Unless the credit or a document provides otherwise, pages which are physicall y bound together, sequentially numbered or c ontain internal cross references, however na med or entitled, are to be examined as one d ocument, even if some of the pages are regar ded as an attachment. Where a document co nsists of more than one page, it must be poss ible to determine that the pages are part of th

e same document.

28) If a signature or endorsement is r equired to be on a document consisting of mo re than one page, the signature is normally pl aced on the first or last page of the document, but unless the credit or the document itself in dicates where a signature or endorsement is t o appear, the signature or endorsement may appear anywhere on the document.

Originals and copies

29) Documents issued in more than one original may be marked “Original”,“Dupli cate”,“Triplicate”,“First Original”,“Second Ori ginal”, etc. None of these markings will disqua lify a document as an original.

30) The number of originals to be pr esented must be at least the number required by the credit, the UCP 600, or, where the doc ument itself states how many originals have b een issued, the number stated on the docume nt.

31) It can sometimes be difficult to d etermine from the wording of a credit whether

it requires an original or a copy, and to deter mine whether that requirement is satisfied by an original or a copy.

For example, where the credit requires:

a) “Invoice”,“One Invoice” or “Invoic

e in 1 copy”, it will be understood to be a requ

irement for an original invoice.

b) “Invoice in 4 copies”, it will be sati

sfied by the presentation of at least one origin al and the remaining number as copies of an i nvoice.

c) “One copy of Invoice”, it will be sat

isfied by presentation of a copy of an invoice.

However, it is standard banking practice to ac cept an original instead of a copy in this const ruction.

32) Where an original would not be a

ccepted in lieu of a copy, the credit must prohi bit an original, e.g. “photocopy of invoice – ori ginal document not acceptable in lieu of photo copy”, or the like.

33) In addition to UCP 600 article 17,

the ICC Banking Commission Policy Stateme nt, document 470/871(Rev), titled “The deter mination of an “Original” document in the cont ext of UCP 500 sub-Article 20(b)” is recomme nded for further guidance on originals versus copies and remains valid under UCP 600.

Shipping marks

34) The purpose of a shipping mark i

s to enable identification of a box, bag or pack age. If a credit specifies the details of a shippi ng mark, the document(s) mentioning the mar ks must show these details, but additional info rmation is acceptable provided it is not incons istent with the credit terms.

35) Shipping marks contained in so

me documents often include information in ex cess of what would normally be considered “s hipping marks”, and could include information such as the type of goods, warnings as to the handling of fragile goods, net and/or gross w eight of the goods, etc. The fact that some do cuments show such additional information, w hile others do not, is not a discrepancy.

36) Transport documents covering c

ontainerized goods will sometimes only show

a container number under the heading “Shippi

ng marks”. Other documents that show a deta

5

iled marking will not be considered to be inco nsistent for that reason.

Signatures

37) Even if not stated in the credit, dr afts, certificates and declarations by their natu re require a signature. Transport documents a nd insurance documents must be signed in ac cordance with the provisions of UCP 600.

38) The fact that a document has a b ox or space for a signature does not necessar ily mean that such box or space must be com pleted with a signature. For example, banks d o not require a signature in the area titled “Sig nature of shipper or their agent” or similar phr ases, commonly found on transport document s such as air waybills or road transport docum ents. If the content of a document indicates th at it requires a signature to establish its validit y (e.g., “This document is not valid unless sig ned” or similar terms), it must be signed.

39) A signature need not be handwrit ten. Facsimile signatures, perforated signatur es, stamps, symbols (such as chops) or any e lectronic or mechanical means of authenticati on are sufficient. However, a photocopy of a s igned document does not qualify as a signed original document, nor does a signed docume nt transmitted through a fax machine, absent an original signature. A requirement for a doc ument to be “signed and stamped”, or a simila r requirement, is also fulfilled by a signature a nd the name of the party typed, or stamped, o r handwritten, etc.

40) A signature on a company letterh ead paper will be taken to be the signature of that company, unless otherwise stated. The c ompany name need not be repeated next to t he signature.

Title of documents and combined docum ents

41) Documents may be titled as calle

d for in th

e credit, bear a similar title, or be unt itled. For example, a credit requirement for a “Packing List” may also be satisfied by a docu ment containing packing details whether titled “Packing Note”,“Packing and Weight List”, et c., or an untitled document. The content o

f a document must appear to fulfil the function of the required document.

42) Documents listed in a credit sho

uld be presented as separate documents. If a credit requires a packing list and a weight list, such requirement will be satisfied by present ation of two separate documents, or by prese ntation of two original copies of a combined p acking and weight list, provided such docume nt states both packing and weight details.

DRAFTS AND CALCULATION OF MAT URITY DATE

Tenor

43) The tenor must be in accordance

with the terms of the credit.

a) If a draft is drawn at a tenor other

than sight, or other than a certain period after sight, it must be possible to establish the mat urity date from the data in the draft itself.

b) As an example of where it is possi

ble to establish a maturity date from the data i n the draft, if a credit calls for drafts at a tenor

60 days after the bill of lading date, where th

e date o

f the bill of ladin

g is 12 July 2007, the

tenor could be indicated on the draft in one of the following ways:

i. “60 days after bill of lading date 12

July 2007”, or

ii. “60 days after 12 July 2007”, or

iii. “60 days after bill of lading date” a nd elsewhere on the face of the draft state “bil l of lading date 12 July 2007”, or

iv. “60 days date” on a draft dated th

e same day as the date o

f the bill of lading, or

v. “10 September 2007”, i.e. 60 days after the bill of lading date.

c) If the tenor refers to xxx days after

the bill of lading date, the on board date is de emed to be the bill of lading date even if the o n board date is prior to or later than the date o

f issuance of the bill of lading.

d) UCP 600 article 3 provides guidan

ce that where the words “from” and “after” are used to determine maturity dates of drafts, t he calculation of the maturity commences the day following the date of the document, shipm ent, or other event, i.e., 10 days after or from March 1 is March 11.

e) If a bill of lading showing more tha

n one on board notation is presented under a credit which requires drafts to be drawn, for e xample, at 60 days after or from bill of lading

6

date, and the goods according to both or all o n board notations were shipped from ports wit hin a permitted geographical area or region, t he earliest of these on board dates will be use d for calculation of the maturity date. Example : the credit requires shipment from European port, and the bill of lading evidences on board vessel “A” from Dublin August 16 and on boa rd vessel “B” from Rotterdam August 18. The draft should reflect 60 days from the earliest o n board date in a European port, i.e., August

16.

f) If a credit requires drafts to be dra wn, for example, at 60 days after or from bill o f lading date, and more than one set of bills of lading are presented under one draft, the dat e of the last bill of lading will be used for the c alculation of the maturity date.

44) While the examples refer to bill o

f ladin

g dates, the same principles apply to all transport documents.

Maturity date

45) If a draft states a maturity date b y using an actual date, the date must have be en calculated in accordance with the requirem ents of the credit.

46) For drafts drawn “at XXX days si ght”, the maturity date is established as follow s:

a) in the case of complying documen ts, or in the case of non-complying document s where the drawee bank has not provided a r efusal of documents, the maturity date will be XXX days after the date of receipt of docume nts by the drawee bank.

b) in the case of non-complying docu ments where the drawee bank has provided a notice of refusal of documents and subseque nt approval, at the latest XXX days after the d ate of acceptance of the draft by the drawee b ank. The date of acceptance of the draft must be no later than the date the issuing bank ac cepts the waiver of the applicant. Where the i ssuing bank provides a notice of refusal but s ubsequently decided to accept the documents , the date of the notice of refusal will be taken as the date from which acceptance is to occur . .

47) In all cases the drawee bank mu st advise the maturity date to the presenter. T

he calculation of tenor and maturity dates, as shown above, would also apply to credits desi gnated as being available by deferred payme nt, i.e., where there is no requirement for a dr aft to be presented by the beneficiary.

Banking days, grace days, delays in remi ttance

48) Payment must be available in im

mediately available funds on the due date at t he place where the draft or documents are pa yable, provided such due date is a banking da y in that place. If the due date is a non-bankin

g day, payment will be due on the first bankin

g day following the due date unless the credit

states otherwise. Delays in the remittance of f unds, such as grace days, the time it takes to remit funds, etc., must not be in addition to th

e stated or agreed due date as defined by the

draft or documents.

Endorsement

49) The draft must be endorsed, if n

ecessary.

Amounts

50) The amount in words must accur

ately reflect the amount in figures if both are s hown, and indicate the currency, as stated in t he credit.

7

UCP600中英文对照版

《跟单信用证统一惯例》(UCP600)中英文对照版 Article 1 Application of UCP 第一条统一惯例的适用范围 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revis ion, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any do cumentary credit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of t he credit expressly indicates that it is subject to these rules. The y are binding on all parties thereto unless expressly modified or ex cluded by the credit. 跟单信用证统一惯例,2007年修订本,国际商会第600号出版物,适用于所有在正文中标明按本惯例办理的跟单信用证(包括本惯例适用范围内的备用信用证)。除非信用证中另有规定,本惯例对一切有关当事人均具有约束力。 Article 2 Definitions 第二条定义 For the purpose of these rules: 就本惯例而言: Advising bank means the bank that advises the credit at the request of the issuing bank. 通知行意指应开证行要求通知信用证的银行。 Applicant means the party on whose request the credit is issued. 申请人意指发出开立信用证申请的一方。

《跟单信用证统一惯例UCP600》中英对照共75页word资料

《跟单信用证统一惯例(UCP600)》(中英对照版) 作者:国际商会易水寒译阅读2912次更新时间:2007-3-29 《跟单信用证统一惯例(UCP600)》 Article 1 Application of UCP 第一条统一惯例的适用范围 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary credit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of the credit expressly indicates that it is subject to these rules. They are binding on all parties thereto unless expressly modified or excluded by the credit. 跟单信用证统一惯例,2007年修订本,国际商会第600号出版物,适用于所有在正文中标明按本惯例办理的跟单信用证(包括本惯例适用范围内的备用信用证)。除非信用证中另有规定,本惯例对一切有关当事人均具有约束力。 Article 2 Definitions 第二条定义 For the purpose of these rules: 就本惯例而言: Advising bank means the bank that advises the credit at the request of the issuing bank.

UCP600的中英文版下载

ICC UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDITS UCP 600 英文中文 FOREWORD (2) INTRODUCTION (4) ARTICLE 1 APPLICATION OF UCP (10) ARTICLE 2 DEFINITIONS (11) ARTICLE 3 INTERPRETATIONS (13) ARTICLE 4 CREDITS V. CONTRACTS (14) ARTICLE 5 DOCUMENTS V. GOODS, SERVICES OR PERFORMANCE (15) ARTICLE 6 AVAILABILITY, EXPIRY DATE AND PLACE FOR PRESENTATION (15) ARTICLE 7 ISSUING BANK UNDERTAKING (16) ARTICLE 8 CONFIRMING BANK UNDERTAKING (17) ARTICLE 9 ADVISING OF CREDITS AND AMENDMENTS (19) ARTICLE 10 AMENDMENTS (20) ARTICLE 11 TELETRANSMITTED AND PRE-ADVISED CREDITS AND AMENDMENTS (22) ARTICLE 12 NOMINATION (22) ARTICLE 13 BANK-TO-BANK REIMBURSEMENT ARRANGEMENTS (23) ARTICLE 14 STANDARD FOR EXAMINATION OF DOCUMENTS (24) ARTICLE 15 COMPLYING PRESENTATION (27) ARTICLE 16 DISCREPANT DOCUMENTS, WAIVER AND NOTICE (27) ARTICLE 17 ORIGINAL DOCUMENTS AND COPIES (29) ARTICLE 18 COMMERCIAL INVOICE (30) ARTICLE 19 TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF TRANSPORT (31) ARTICLE 20 BILL OF LADING (33) ARTICLE 21 NON-NEGOTIABLE SEA WAYBILL (36)

UCP600中英文对照版

跟单信用证统一惯例(ICC UCP600中英文对照版)

《跟单信用证统一惯例(UCP600)》 Article 1 Application of UCP 第一条统一惯例的适用范围 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary c redit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of the credit expressly indicates that it is subject to these rules. They are binding on all parties thereto unless expressly modified or excluded by the credit. 跟单信用证统一惯例,2007年修订本,国际商会第600号出版物,适用于所有在正文中标明按本惯例办理的跟单信用证(包括本惯例适用范围内的备用信用证)。除非信用证中另有规定,本惯例对一切有关当事人均具有约束力。 Article 2 Definitions 第二条定义 For the purpose of these rules: 就本惯例而言: Advising bank means the bank that advises the credit at the request of the issuing bank. 通知行意指应开证行要求通知信用证的银行。 Applicant means the party on whose request the credit is issued. 申请人意指发出开立信用证申请的一方。 Banking day means a day on which a bank is regularly open at the place at which an act subject to these rules is to be performed. 银行日意指银行在其营业地正常营业,按照本惯例行事的行为得以在银行履行的日子。 Beneficiary means the party in whose favour a credit is issued. 受益人意指信用证中受益的一方。 Complying presentation means a presentation that is in accordance with the terms and conditions of the credit, the applicable provisions of these

eUCP(V1.1)中英文对照版

EUCP(V1.1) 中英文对照版 Introduction The official name for this publication is “Supplement to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits for Electronic Presentation (Version 1.1)”. It uses the acronym “eUCP”. During the course of drafting UCP 600, ICC national committees indicated that, due to the limited usage of eUCP Version 1.0, the eUCP should remain as a supplement to the UCP. Version 1.1 has, therefore, been updated solely to reflect the changes made in UCP with regard to terminology and style of presentation. The eUCP continues to provide definitions permitting UCP 600 terminology to accommodate the electronic presentation of the equivalent of paper documents and providing necessary rules to allow both sets of rules to work together. The eUCP allows for presentation electronically or for a mixture of paper documents and electronic presentation. It is important for the eUCP reader to understand that many articles of the UCP are not impacted by the presentation of the electronic equivalent of paper documents and do not require any changes to accommodate electronic presentation. When read together, the UCP and the eUCP provide the necessary rules for electronic presentation and are broad enough to anticipate developing practice in this area. Where specific words or phrases used in the UCP are defined in the eUCP, these definitions, unless otherwise stated, apply wherever the terms appear in the UCP. eUCP Version 1.1 is specific to UCP 600 and, if necessary, may have to be revised as technologies develop, perhaps prior to the next revision of the UCP. For that purpose, the eUCP is issued in version numbers that will allow for a revision and subsequent version if the need arises. The eUCP has been specifically drafted to be independent of specific technologies and developing electronic commerce systems, i.e., it does not address specific technologies or systems necessary to facilitate electronic presentation. These technologies are evolving, and it is left to the parties to the credit to agree on the technology or systems to be used for presentation of electronic records in compliance with the requirements of the eUCP. The eUCP has been created to meet the demands of the market for the presentation of electronic documents. The market has created a higher standard in anticipation of increased processing efficiencies when the electronic equivalents of paper documents are presented. In anticipation of this demand and to meet market expectations, several changes to the standards established by the UCP have been deemed necessary for an electronic presentation. These changes are consistent with current practice and the expectations of the marketplace. All of the articles of eUCP Version 1.1 are consistent with UCP 600 except as they relate specifically to electronic presentations. Where necessary, changes have been made to address the unique issues related to presentation of the electronic equivalent of paper documents. In order to avoid confusion between the articles of the UCP and those of the eUCP, the eUCP articles are numbered with an “e” preceding each article number.

ICCUCP600跟单信用证统一惯例中英文对照

ICC UCP600跟单信用证统一惯例(中英文对照) 第一条UCP的适用范围 第二条定义 第三条解释 第四条信用证与合同 第五条单据与货物、服务或履约行为 第六条兑用方式、截止日和交单地点 第七条开证行责任 第八条保兑行责任 第九条信用证及其修改的通知 第十条修改 第十一条电讯传输的和预先通知的信用证和修改 第十二条指定 第十三条银行之间的偿付安排 第十四条单据审核标准 第十五条相符交单 第十六条不符单据、放弃及通知 第十七条正本单据及副本 第十八条商业发票 第十九条涵盖至少两种不同运输方式的运输单据 第二十条提单 第二十一条不可转让的海运单 第二十二条租船合同提单 第二十三条空运单据 第二十四条公路、铁路或内陆水运单据 第二十五条快递收据、邮政收据或投邮证明 第二十六条“货装舱面”、“托运人装载和计数”、“内容据托运人报称”及运费之外的费用 第二十七条清洁运输单据 第二十八条保险单据及保险范围 第二十九条截止日或最迟交单日的顺延 第三十条信用证金额、数量与单价的伸缩度 第三十一条部分支款或部分发运 第三十二条分期支款或分期发运 第三十三条交单时间 第三十四条关于单据有效性的免责 第三十五条关于信息传递和翻译的免责 第三十六条不可抗力 第三十七条关于被指示方行为的免责 第三十八条可转让信用证 第三十九条款项让渡 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary credit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of the credit expressly indicates that it is subject to these rules. They are binding on all

UCP600中英对照

UCP600中英对照 UCP600中英对照 跟单信用证统一惯例中英文对照对照版(ICC UCP600 中英文对照 版) Article 1 Application of UCP 第一条统一惯例的适用范围 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary credit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of the credit expressly indicates that it is subject to these rules. They are binding on all parties thereto unless expressly modified or excluded by the credit. 跟单信用证统一惯例,2007 年修订本,国际商会第 600 号出版物,适用于所有在正文中标明按本惯例办理的跟单信用证(包括本惯例适用范围内的备用信用证)。除非信用证中另有规定,本惯例对一 切有关当事人均具有约束力。 Article 2 Definitions 第二条定义 For the purpose of these rules: 就本惯例而言: Advising bank means the bank that advises

UCP600英文版

FOREWORD This revision of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (commonly called “UCP”) is the sixth revision of the rules since they were first promulgated in 1933. It is the fruit of more than three years of work by the International C hamber of Commerce’s (ICC) Commission on Banking Technique and Practice. ICC, which was established in 1919, had as its primary objective facilitating the flow of international trade at a time when nationalism and protectionism posed serious threats to the world trading system. It was in that spirit that the UCP were first introduced – to alleviate the confusion caused by individual countries’ promoting their own national rules on letter of credit practice. The objective, since attained, was to create a set of contractual rules that would establish uniformity in that practice, so that practitioners would not have to cope with a plethora of often conflicting national regulations. The universal acceptance of the UCP by practitioners in countries with widely divergent economic and judicial systems is a testament to the rules’ success. It is important to recall that the UCP represent the work of a private international organization, not a governmental body. Since its inception, ICC has insisted on the central role of self-regulation in business practice. These rules, formulated entirely by experts in the private sector, have validated that approach. The UCP remain the most successful set of private rules for trade ever developed. A range of individuals and groups contributed to the current revision, which is entitled UCP 600. These include the UCP Drafting Group, which sifted through more than 5000 individual comments before arriving at this consensus text; the UCP Consulting Group, consisting of members from more than 25 countries, which served as the advisory body reacting to and proposing changes to the various drafts; the more than 400 members of the ICC Commission on Banking Technique and Practice who made pertinent suggestions for changes in the text; and ICC national committees worldwide which took an active role in consolidating comments from their members. ICC also expresses its gratitude to practitioners in the transport and insurance industries, whose perceptive suggestions honed the final draft. Guy Sebban Secretary General International Chamber of Commerce

信用证样本中英文对照

跟单信用证: 目前采用SWIFT格式,依据《UCP600》规定,例样如下:FROM:CITIBANK INTERNATIONAL,LOS ANGELES, U.S.A. 开证行:花旗银行美国洛杉矶 TO:BANK OF CHINA QINGDAO BRANCH,QINGDAO,CHINA 通知行:中国银行青岛分行中国青岛 27: SEQUENCE OF TOTAL 1/1 27: 电文序列1/1 40A: FORM OF DOCUMENTARY CREDIT IRREVOCABLE 40A: 跟单信用证格式 不可撤销 20: DOCUMENTARY CREDIT NUMBER CRED1523349 20: 跟单信用证号CRED1523349 3lC: DATE OF ISSUE 070906 31C: 开证日期 070906 40E:APPLICABLE RULES UCP LATEST VERSION 40E: 适用规则 《UCP》最新版本

31D: DATE AND PLACE OF EXPIRY 071102 U.S.A. 31D: 有效期和有效地点 071102 美国 50: APPLICANT UNITED OVERSEAS TEXTILE CORP. 220E 8TH STREET A682 LOS ANGELES U.S.A. 50: 开证申请人 美国大华纺织公司 220栋,8号街,682室洛杉矶美国 59: BENEFICIARY QINGDAO QINGHAI CO.,LTD. 186 CHONGQIN ROA QINGDAO 266002 CHINA 59: 受益人 青岛青海有限公司 重庆路186号中国青岛266002(邮编) 32B: CURRENCY CODE, AMOUNT: USD58575,00 32B: 货币代码和金额 58575.00美元 39A:PRECENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE 10/10 39A: 信用证金额上下浮动百分比10/10(10%) 41A: A V AILABLE WITH.. BY.. CITIUS33LAX BY DEFERRED PAYMENT

(完整版)信用证样本中英文对照1

跟单信用证:目前采用SWIFT格式,依据《UCP600》规定,例样如下: FROM:CITIBANK INTERNATIONAL,LOS ANGELES, U.S.A. 开证行:花旗银行美国洛杉矶 TO:BANK OF CHINA QINGDAO BRANCH,QINGDAO,CHINA 通知行:中国银行青岛分行中国青岛 :27: SEQUENCE OF TOTAL 1/1 :27: 电文序列、报文页次1/1 :40A: FORM OF DOCUMENTARY CREDIT IRREVOCABLE :40A: 跟单信用证格式不可撤销 :20: DOCUMENTARY CREDIT NUMBER CRED1523349 :20: 跟单信用证号CRED1523349 :3lC: DATE OF ISSUE 070906 :31C: 开证日期070906 :40E:APPLICABLE RULES UCP LATEST VERSION :40E: 适用规则《UCP》最新版本 :31D: DATE AND PLACE OF EXPIRY 071102 U.S.A. :31D: 有效期和有效地点071102 美国 :50: APPLICANT UNITED OVERSEAS TEXTILE CORP. 220E 8TH STREET A682 LOS ANGELES U.S.A. :50: 开证申请人美国大华纺织公司 220栋,8号街,682室 洛杉矶 美国 :59: BENEFICIARY QINGDAO QINGHAI CO.,LTD.

186 CHONGQIN ROAD QINGDAO 266002 CHINA :59: 受益人青岛青海有限公司 重庆路186号 中国青岛266002(邮编) :32B: CURRENCY CODE, AMOUNT: USD58575,00 :32B: 货币代码和金额58575.00美元 :39A:PRECENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE 10/10 :39A: 信用证金额上下浮动百分比10/10(10%) :41A: A V AILABLE WITH.. BY.. CITIUS33LAX BY DEFERRED PAYMENT :41A: 兑付方式花旗银行洛杉矶分行以延期付款方式兑付 :42P: DEFERRED PAYMENT DETAILS AT 90 DAYS AFTER B/L DATE :42P: 延期付款细节提单签发日后90天 :43P: PARTIAL SHIPMENTS NOT ALLOWED :43P: 分批装运不允许 :43T: TRANSSHIPMENT NOT ALLOWED :43T: 转运不允许 :44E: PORT OF LOADING/AIRPORT OF DEPARTURE QINGDAO PORT,CHINA :44E: 装运港/始发航空站中国青岛港 :44F: PORT OF DISCHARGE/AIRPORT OF DESTINATION LOS ANGELES PORT,U.S.A. :44F: 卸货港/目的航空站美国洛杉矶港 :44C: LATEST DATE OF SHIPMENT 071017 :44C: 最晚装运期071017 :45A: DESCRIPTION OF GOODS AND/OR SERVICES +TRADE TERMS: CIF LOS ANGELES PORT,U.S.A. ORIGIN:CHINA + 71000M OF 100% POLYESTER WOVEN DYED FABRIC

外贸制单试卷

外贸制单期中卷 一、中英文术语、短语互译(6*2’=12’) 1、Commercial Invoice 4、毛重 2、Freight prepaid 5、装运港 3、All Risk 6、单价 二、单项选择题(5*2’=10’) 1、除非信用证指定发票抬头人(To…..),一般情况下,此栏填制() A、开证行名称和地址 B、信用证受益人名称和地址 C、合同中的卖方名称和地址 D、信用证开证申请人名称和地址 2、若信用证和合同没有规定唛头时,则发票的MARKS&NUMBERS一栏() A、空白 B、填N/M C、填货物名称 D、填总件数 3、如信用证没有特别规定,按惯例,保险金额一般是发票金额的() A、10% B、120% C、110% D、20% 4、如信用证中规定“NOTIFY APPLICANT”,则提单被通知人栏目中应填制() A、APPLICANT B、开证行名称 C、受益人名称 D、开证申请人名称 5、在信用证支付方式下,提单收货人一栏应严格按照信用证条款填写。如信用证中规定:FULL SET OF CLEAN OCEAN BILL OF LADING MADE OUT TO ORDER,则此栏应填() A、TO ORDER OF SHIPPER B、TO ORDER C、TO ORDER OF …..BANK D、TO ORDER OF APPLICANT 三、填空题(10*1’=10’) 1、国际贸易合同中的书面合同不论采取何种形式,其基本内容通常包括、 和。 2、按信用证付款时间不同,可分为信用证和信用证。 3、交单期一般规定为装运期后10天至15天,若信用证未做明确规定,按《UCP600》规定不能晚于装运日后天提交单据,而且必须在信用证有效期内交单。 4、是结汇单据中开立日期最早的、最基本的、使用频率最高的核心商业单据。 5、在填制装箱单中净重、毛重栏目时,一般计量单位采用,需保留小数。 6、提单的性质和作用:提单是承运人出具的货物收据;提单是;提单是运输合同的证明。 四、阅读理解(8*2’=16’) 中国人民保险公司 THE PEOPLE’S INSURANCE COMPANY OF CHINA 总公司设于北京一九四九年创立 Head Office:BEIJING Established in 1949 发票号码保险单保险单号次 Invoice No. JITC050646INSURANCE POLICY Policy No.299837 中国人民保险公司(发下简称本公司) This Police of Insurance witnesses that The People’s Insura nce Company of China (hereinafter called “The Company”)根据 at the request of YOUNHAN TRADING COMPANY (以下简称被保险人)的要求,由被保险人(hereinafter called the“Insured”)and in consideration of the agreed premiu m 向本公司缴付约定的保险费,按照本保险单paying to the Company by the Insured, Undertakes to insure the undermentioned 承保险别和背面所载条款与下列特款承保Goods in transportation subject to the conditions of this Policy as per Cl auses 下述货物运输保险,特立本保险单。 printed overleaf and other special clauses attached hereon. Total Amount Insured: SAY U.S.DOLLARS TWENTY TWO THOUSAND ONLY. 保费费率装载运输工具 Premium as arranged Rate as arranged Per conveyance S.S RAINBOW V.HT332 开航日期自至 Sig on or abt APR.15,2005. From NINGBO,CHINA To OSAKA,JAPAN 承保险别 Conditions ALL RISKS AND WAR RISK AS PER CIC 1/1/1981 所保货物,如遇出险,本公司凭本保险单及其他有关证件给付赔款。 Claims, if any, Payable On, surrender of this Policy together with other relevant documents. 所保货物,如发生本保险单项下负责赔偿的损失事或事故,应立即通知本公司下述代理人查勘。In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim under this policy immediate notice applying for survey must be given to the company’s Agent as mentioned hereunder. 赔款偿付地点、货币 Claim payable at OSAKA ,JAPAN IN USD 日期 DA TE APR.15,2005 仔细阅读上面的保险单,找出下列内容: 1、被保险人:

跟单信用证统一惯例UCP600

跟单信用证统一惯例 (ICC UCP600中英文对照版) 第一条UCP的适用范围 第二条定义 第三条解释 第四条信用证与合同 第五条单据与货物、服务或履约行为 第六条兑用方式、截止日和交单地点 第七条开证行责任 第八条保兑行责任 第九条信用证及其修改的通知 第十条修改 第十一条电讯传输的和预先通知的信用证和修改 第十二条指定 第十三条银行之间的偿付安排 第十四条单据审核标准 第十五条相符交单 第十六条不符单据、放弃及通知 第十七条正本单据及副本 第十八条商业发票 第十九条涵盖至少两种不同运输方式的运输单据 第二十条提单 第二十一条不可转让的海运单 第二十二条租船合同提单 第二十三条空运单据 第二十四条公路、铁路或内陆水运单据 第二十五条快递收据、邮政收据或投邮证明 第二十六条“货装舱面”、“托运人装载和计数”、“内容据托运人报称”及运费之外的费用 第二十七条清洁运输单据 第二十八条保险单据及保险范围 第二十九条截止日或最迟交单日的顺延 第三十条信用证金额、数量与单价的伸缩度 第三十一条部分支款或部分发运 第三十二条分期支款或分期发运 第三十三条交单时间 第三十四条关于单据有效性的免责 第三十五条关于信息传递和翻译的免责 第三十六条不可抗力 第三十七条关于被指示方行为的免责 第三十八条可转让信用证 第三十九条款项让渡 Article 1 Application of UCP 第一条统一惯例的适用范围 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary credit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of c redit)

ucp600英文版

UCP600英文版(1) International Standard Banking Practice for the Examination of Documents under Documentary Credits subject to U CP 600 (ISBP) CONTENTS Page INTRODUCTION PRELIMINARY CONSIDERATIONS The application and issuance of the credit GENERAL PRINCIPLES Abbreviations Certifications and declarations Corrections and alterations Dates Documents for which the UCP 600 Transport Articles do not apply Expressions not defined in UCP 600 Conflicting data in the documents Issuer of documents Language Mathematical calculations Misspellings or typing errors Multiple pages and attachments or ri ders Originals and copies Shipping marks Signatures Title of documents and combined do cuments DRAFTS AND CALCULATION OF MAT URITY DATE Tenor Maturity date Banking days, grace days, delays in remittance Endorsement Amounts How the draft is drawn Drafts on the applicant Corrections and alterations INVOICES Definition of invoice Name and address Description of the goods and other g eneral issues related to invoices TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF T RANSPORT Application of UCP 600 article 19 Full set of originals Signing of multimodal transport doc uments On board notations Place of taking in charge, dispatch, l oading on board and destination Consignee, order party, shipper and endorsement, notify party Transhipment and partial shipment Clean multimodal transport docume nts Goods description Corrections and alterations Freight and additional costs Goods covered by more than one m ultimodal transport document BILL OF LADING Application of UCP 600 article 20 Full set of originals Signing of bills of lading On board notations Ports of loading and ports of discharge Consignee, order party, shipper and end orsement, notify party Transhipment and partial shipment Clean bills of lading Goods description Corrections and alterations Freight and additional costs Goods covered by more than one bill of l ading CHARTER PARTY BILL OF LADING Application of UCP 600 article 22 Full set of originals Signing of charter party bills of ladin g On board notations Ports of loading and ports of dischar ge Consignee, order party, shipper and endorsement, notify party Partial shipment Clean charter party bills of lading Goods description Corrections and alterations Freight and additional costs 1

相关文档
最新文档