二十世纪西方文艺批评理论

二十世纪西方文艺批评理论
二十世纪西方文艺批评理论

Twentieth Century Western Critical Theories 二十世纪西方文艺批评理论

Zhu Gang

朱刚

上海外语教育出版社,2001

2005年第四次印刷

Introduction

This sourcebook comes out of a need for basic texts of the twentieth century Western literary and cultural theories. The current volume is meant solely for pedagogical purposes, i.e., for graduate courses on contemporary Western literary theory. Each unit forms a critical “school” (in the broad sense), starting with a critical survey of the school under discussion. For each critic, the sourcebook provides a sketchy introduction, a selection of the critic?s work, some necessary notes to the texts (reduced to the minimum for a smooth reading.), followed by study questions based on the essay selected for better understanding and class discussion, and finally books and articles recommended for further reading.

The book chooses to examine in a roughly chronological order some major Western critical theories of the twentieth century, from Russian Formalism in the early decades to, for instance, the Cultural Studies in the nineties. In addition to a close reading of some carefully selected texts and a survey of current knowledge in this field, the course seeks to introduce students to the major approaches to literature, to show what kind of knowledge is involved and what forms of inquiry exist in this area, how different means of analysis are used, and what their strengths and weaknesses are.

The chief objective of the book is to raise the students? awareness of the imp ortance of being critical and of the critical theory, discuss with them some influential speculations on and critical approaches to literature, and use them in textual analysis. It will concentrate on a number of questions, such as the locus of literary meaning, the status of the text, the role of the reader, the function of language in literary exegesis, the referentiality of literature, and the relation of literature and society. These questions are of general interest to the students of literature, and of special help to MA students working on their dissertation.

The selection of critics (the so-called “canon”) has been made on the bases of their representative character and their availability in Chinese university libraries. The works selected are among the most discussed by Chinese literary scholars and are helpful to students in interpreting literary texts. The assortment of critics into schools is unavoidably arbitrary. Barthes, for instance, should be more properly put under “Deconstruction”, and Said may also belong to “Cultural Studies.” The best policy is to pay more attention to the ideas expressed in the essays than to the labels assigned them. Owing to limits of space, the selections are too short, and the notes too scanty, to ensure good understanding. It is recommended that MA students who are going to write on theory or Ph.D. students of literature read the original work in its entirety.

To understand our field of inquiry, a concise, tentative definition of terminology is necessary at the outset, however insufficient any such definition may seem to be today.

First and foremost, what is literature? The question is extremely difficult to answer since literature seems to include everything verbally or orally recorded. But this is an important question because contemporary critical theory started with efforts at such a definition. That definition is a negative one: i.e., what is it that sets literature apart from non-literature? In other words, contemporary literary theory started with identifying specific qualities that make a piece of work literary, and all contemporary approaches to literature are answers, in one way or another, to the question of what literature is.

Next, what is “theory”? As a field of intellectual inquiry, theory may be taken to be “a body of generalizations and principles, or an ideal or hypothetical set of facts and circumstances, developed in association with practice in a field of activity and forming its content as an intellectual discipline.” In other words, “theory” deals with things on abstract level (generalizations and principles), not in their concrete forms, though this abstraction is based on the actual practices. For instance, literary “theory”

develops out of interpretation of concrete works of art. I t is an independent “discipline” because it has its own nature, scope of investigation, and methodology, though it is more and more difficult to identify what these really are. Most importantly, “theory” invites criticism and inquiry, itself being “ideal or hypothetical.”

What is literary theory then? Simply put, it is “speculative discourse on literature and on practice of literature.” It may include reflections on or analysis of general principles and categories of literature, such as its nature and function; its relation to other aspects of culture; the purpose, procedures and validity of literary criticism; relation of literary text to their authors and historical contexts; or the production of literary meaning.

But what is the difference between “literary theory” and “literary criticism?” A most concise answer would be: one is concerned with “theory” while the other “practice.” Wellek in fact defines “criticism” as “study of concrete works of art.” “Criticism,” we might say, includes “describing, interpreting and evaluating the meaning and effect that literary works have for competent but not necessarily academic readers.” Since “criticism” deals with the experience of reading, it is “not exclusively academic, but often personal and subjective.”

A similar though in many ways different concept is aesthetics. The discipline is concerned with literature from a “philosophical” point of view, stressing its relation to the general concepts of art, beauty and value. It has limited relevance to practic al literary study or “criticism,” but has strong affinities with “critical theory” as both tend to take the work of art as “autonomous” and look for its specificities.

“Scholarship” is a somewhat different concept. It goes beyond the reader?s experienc e by referring to factors external to this experience, such as the genesis of the work or its textual transmission. It is often too positivistic to be “theoretical,” asking for detachment and rigor of a specialist.

Finally, “critical theory” in this bo ok is used in its broad sense, an umbrella term for various critical approaches to literature and culture in the twentieth century. Its narrower sense refers to the Frankfurt School tradition, seen generally as “responses to the specifically emancipatory i nterest that enters the order of aesthetic and social pracitces.” It is to be noted that much of Frankfurt tradition has merged with recent “literary theory” as the “generic term” when the latter becomes more and more “critical” in nature.

Some suggestions for how to read critical theory:

i. Always keep at an arm?s length from the theorists and theories. Always read with a critical eye open.

ii. Always think of theory in relation to concrete literary works of art and try to use theory in textual interpretation.

iii. Always think of theory in terms of the social reality that has produced it. Marxist perspective in this respect turns out to be helpful.

The following reference books are recommended for the course. They are anthologies where more relevant texts are to be found, and introductory works on the theories to be discussed. These books may also appear in the “Further Reading.”

Anthologies:

Adams, Hazard ed. (1971), Critical Theory Since Plato.New York: Harcourt Brace Jovanovich, Inc. Adams, Hazard & Leroy Searle (1986). Critical Theory Since 1965, Tallahassee: University Presses of Florida,

Bate, Walter Jackson ed., Criticism: The Major Texts, Harcourt Brace Jovanovich, Publishers, San Diego etc., 1970

Borklund, Elmer, Contemporary Literary Critics, 2nd ed., Macmillan Publishers Limited, Hong Kong, 1982

Davis, Robert Con eds. (1998) Contemporary Literary Criticism: Literary and Cultural Studies. New York: Longman

Fokkema, D.W. & Elrud Kunne-Ibsch (1977). Theories of Literature in the Twentieth Century. London: C. Hurst & Company

Handy, William J. & Westbrook, Max eds., Twentieth Century Criticism, The Major Statesments, The Free Press, New York, 1974

Kaplan, Charles ed., Criticism: The Major Statements, St. Martin?s Press, New York, 1975

Latimer, Dan ed., Contemporary Critical Theory, Harcourt Brace Jovanovich, Publishers, San Diego etc.

Lodge, David (1972). 20th Century Literary Criticism, London: Longman Group Ltd.

Newton, K. M. (1988). Twentieth-Century Literary Theory, A Reader, London: MacMillan Education Ltd.

---(1992) Theory into Practice, A Reader in Modern Literary Criticism. NY: St. Martin?s P.

Rivkin, Lulie & Michael Ryan eds. (1998) Literary Theory: An Anthology. Oxford: Blackwell Publishers Inc.

Trilling, Lionel ed., Literary Criticism, An Introductory Reader, Holt, Rinehart and Winston, Inc., New York etc., 1970

Introduction:

Culler, Jonathan (1997). Literary Theory. Oxford & New York: Oxford UP

Eagleton, Terry (1985). Literary Theory, An Introduction. Minneapolis: U of Minnesota P.

Jefferson, Ann & David Robey eds. (1986) Modern Literary Theory---A Comparative Introduction. New Jersey: Barnes & Noble Books

Leitch, Vincent B (1988). American Literary Criticism, from the 30s to the 80s. New York: Columbia UP

Selden, Raman (1989). A Reader’s Guide to Contemporary Literary Theory. New York & London: Harvester Wheatsheaf

Spikes, Michael P. (1997) Understanding Contemporary American Literary theory. Columbia: U of South Carolina P

Webster, Roger (1996). Studying Literary Theory, An Introduction. London & New York: Arnold I would like to express my gratitude to the MA and Ph.D. students in my class all these years for their valuable contribution to this book. My thanks go in particular to Ms Zhu Xuefeng, Miss Tang Xiaomen and Miss Shen Xiaoni for their support in the preparation of the manuscript.

Z. G.

School of Foreign Studies

Nanjing University

Jan. 2001

Contents Page

Introduction i Unit 1 Russian Formalism 1

1. V. Shklovsky, Art as Technique 3

2. J. Mukarovsky, Standard Language and Poetic Language 9

3. B. Eik enbaum, The Theory of the “Formal Method” 13

4. L. Trotsky, The Formalist School of Poetry and Marxism 17 Unit 2 Anglo-American New Criticism 23

1. T. S. Eliot, Tradition and the Individual Talent 25

2. W. K. Wimsatt, Jr. and M.C. Beardsley, The Intentional Fallacy 29

3. The Affective Fallacy 32

4. C. Brooks, Irony as a Principle of Structure 34

5. A. Tate, Tension in Poetry 38 Unit 3 Marxist Criticism 43

1. T. Eagleton, Literature and History 45

2. G. Lukács, Critical Realism and Socialist Realism 54

3. R. Williams: Determination 57

4. F. Jameson, Narrative as a Socially Symbolic Act 61

5. The Prison-House of Language 65 Unit 4 Psychoanalytical Criticism 69

1. S. Freud, The Structures of the Mind 71

2. The Oedipus Complex 78

3. The Interpretation of Dreams 82

4. Creative Writers and Daydreaming 84

5. L. Trilling, Freud and Literature 88

6. J. Lacan, The Mirror Stage 91 Unit 5 Myth and Archetypal Criticism 96

1. C. G. Jung, The Principal Archetypes 98

2. The Concept of the Collective Unconscious 102

3. N. Frye, The Archetypes of Literature 106

Unit 6 Structuralism 112

1. F. de Saussure, Nature of the Linguistic Sign 114

2. C. Lévi-Strauss, The Structural Study of Myth 117

3. R. Barthes, The Structuralist Activity 121

4. T. Todorov, Definition of Poetics 125 Unit 7 Reader Criticism 129

1. W. Iser, The Act of Reading 131

2. H.R. Jauss, Literary History as a Challenge to Literary Theory 135

3. S. Fish, Why No One?s Afraid of Wolfgang Iser 138

4. N.N. Holland, Reading and Identity 141

5. D. Bleich, The Subjective Character of Critical Interpretation 145 Unit 8 Deconstruction 150

1. J. Derrida, Structure, Sign, and Play 152

2. Différance 155

3. J. Hillis Miller, The Critic as Host 158

4. A. P. Debicki, New Criticism and Deconstruction 163

5. M. H. Abrams, The Deconstructive Angel 166 Unit 9 Feminist Criticism 170

1. T. Moi, Sexual/ Textual Politics 172

2. E. Showalter, A Literature of Their Own 176

3. Representing Ophelia 180

4. J. Kristeva, About Chinese Women 185 Unit 10 New Historicism 192

1. M. Foucault, The Structures of Punishment 194

2. S. Greenblatt, The Improvisation of Power 197

3. J. Tompkins, Sentimental Power 201

4. N. Armstrong and L. Tennenhouse, Representing Violence 206 Unit 11 Post-Colonial Studies 212

1. A. Gramsci, The Prison Notebooks 214

2. F. Fanon, Black Skin White Masks 217

3. E. Said, Orientalism 220

4. G. Viswanathan, Masks of Conquest 224 Unit 12 Gender Studies 230

1. V. L. Bullough, Homosexuality, A History 232

2. A. Jagose, Queer Theory, An Introduction 236

3. M. Wittig, One Is Not Born a Woman 239

4. E. K. Sedgwick, Epistemology of the Closet 243

5. J. Butler, Gender Trouble 246

Unit 13 Cultural Studies 252

1. R. Hoggart, The Uses of Literacy 254

2. S. Hall, Cultural Studies: Two Paradigms 257

3. R. Williams, The Future of Cultural Studies 261

4. M. Gottdiener, Disneyland: A Utopian Urban Space 265

5. D. Wright, Racism in School Textbooks 271

Unit 1 Russian Formalism

In the heyday of high modernism emerged a group of college students and young faculty in Moscow and Petersburg, Russia, whose interest was claimed to be literature per se. They were few in number, but their unmistakable insistence on the ideal status of literary study and stubborn pursuit for its realization has marked the beginning of a new era, and produced profound influence on the subsequent development of contemporary Western critical theory.

It is generally believed that Formalism started in 1914 when Viktor Shklovsky publis hed “The Resurrection of the Word,” and ended with his essay “A Monument to Scientific Error” in 1930. Organizationally the formalists centered around two different though interrelated groups. One was “The Society for the Study of Poetic Language” (Opojaz), founded in 1916 by Shklovsky, Boris Eikhenbaum, Yury Tynyanov and others, whose interest was the general principles governing literature and distinguishing it from other forms of verbal expression. The other group was the Moscow Linguistic Circle, founded in 1915 by linguists like Roman Jakobson, which based literary study on linguistics by insisting on the differentiation between poetic and practical language.

In spite of the apparent differences in their theoretical assumptions and critical practice, the two groups share one thing in common, namely, to “place the study of literature on a scientific footing by defining its object and establishing its own methods and procedures.” In other words, they were united in an effort to find the internal laws and principles that make a piece of literature literary, or the FORM of literature (hence the label of “formalism”, though Eikhenbaum for political reasons would rather prefer the word “specificity”) (Bennett 1979: 10).

“Form” is a negative word, met hodologically, if not ideologically. That is, the formalists argued at the beginning for a strict separation of form and content and made repeated efforts to discredit the latter as a proper object of literary study by concentrating exclusively on the former. This radical separation posed difficult problems, theoretical as well as ideological, for the later formalists, and forced them to make compromises. The former “extra-aesthetic” materials (historical, biographical, sociological, or psychological) were treated as quasi-formal and put back again into the category of “form” in terms of foreground/ background. Here content was called upon only as a means of foregrounding form, and therefore had lost the value of its own ontological existence.

For Shkl ovsky, there must be a quality which made form “formal” or literature “literary.” Here he and other formalists faced a difficult task of defining the peculiarity of literature. This peculiarity had been talked about ever since Aristotle in vague terms like “poetry” or “work of art,” simply because it seemed to defy any concrete explication. But for the formalist a concrete and unmistakable concept had to be found, so that the object of discussion (literature) might be put in a more clearly defined

theoretical framework. Shklovsky made a wise breakthrough by turning to language, as literature is basically a verbal art. He argued that literature differs from non literature for a quality called “literariness,” (though other formalists such as the Muscovites wou ld express it in different terms) manifested in its peculiar use of language, as “the language of poetry is ... a difficult, roughened, impeded language.” It is to be noted that this does not mean “poetic” language is necessarily a difficult language. The emphasis here, Shklovsky argued, is on the process of experience rather than on its final product, “the process of perception is an aesthetic end in itself and must be prolonged.”

A.S. Pushkin and Maxim Gorky reversed the traditional literary/ ordinary language and therefore “roughened” their language by intentionally making it easier (Lemon & Reis 1965: 22, 12). Similar cases are numerous in different literatures. The Chinese poets in Tang Dynasty such as Li Po pushed for a plain and terse poetic language as a reaction to the dominant ornate poetic style. Similarly, William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge in the English Romanticism used “common language of the common people” for the “spontaneous overflow” of feelings as against the mannerism of the proceeding century.

What follows then is the means by which this “literariness” is to be achieved. The formalists started with verbal art, but for a general theory of “specificity” applicable to all forms of art (painting, dancing, photography, architecture, etc.), they had to come to terms with a more universal principle for the “artfulness” of art. Hence the concept of “defamiliarization” (It is said that Shklovsky originally used “OCTPAHHEИE,” or “estrangement” in Russian. But the typesetter mistakenly turned the word into “OCTPAHEИE,” meaning “sharpening,” a beautiful mistake as it now comes to mean “to defamiliarize so as to sharpen”).Shklovsky may not be the first to raise the idea of defamiliarization, P.B. Shelley for instance says in “A Defence of Poetry” that poetry “makes familiar objects be as if they were not familiar.” But it is the Formalists who first made it, by a systemati c account, a poetic principle.

If the Opojaz critics looked for “literariness” in the process of reading experience with individual texts, the Moscow linguists turned to more concrete rhetorical devices in structure, rhyme and rhythm for “poeticity.” Roman Jakobson, for instance, in “The Metaphoric and Metonymic Poles” believes that linguistic signs may be clustered around the poles of metaphor and metonymy. Realism in its emphasis on reflection is more metonymic while the avant guard literature is more metaphorical, or poetical.

There is one important difference, however, between the Opojaz critics and their linguistic counterparts. While Shklovsky took “laying bare devices” at the expense of all the other literary constituents, Jakobson and Muk arovsky tried to be more inclusive in their idea of “foreground/ background”: a work of art is constituted not by the sheer number of devices, but by devices arranged in a hierarchy. In order to “foreground” a temporarily stable “dominant device,” all the other components of the work have to be present and work together. While Shklovsky finds it hard to account for change in literary form since this form is mechanical and static, and an increased number of devices would eventually lead to the disappearance of any noticeable device, the dynamic network of literary work proposed by the Russian linguists generates a theory of literary historiography: any change in literature is explained by the rearrangement of literary device, with the obsolete device retreating into the background to be foregrounded again, in a different form perhaps, in the future.

Later Opojaz critics tried to redress the error they had made. Shklovsky, for instance, talks about literary history in terms of the relation of literary forms: the hegemonic form takes on the traces of the previously dominant form, which may expect to win back the dominance again. Here Shklovsky to a certain extent solves the problem of defamiliarization eventually turned into automatization. Tynyanov also t alks about the change in literary form in terms of “breaks”: literary forms replace one another more by struggle and breakthroughs than by direct inheritance. The idea is interesting because it in a way anticipates Thomas S. Kuhn?s idea of paradigm shifts and Michel Foucault?s idea of history. The idea of breakthrough may also account for the particular period when Russian Formalism flourished, a period in which Russian literature tried to break away from the European literary tradition, and Russian criticism to deviate from symbolism, realism, and naturalism.

The most severe criticism of Formalism came from Marxism. Trotsky?s remark that “the form of art is, to a certain and very large degree, independent, but the artist who creates this form, and the spectator who is enjoying it, are not empty machines” is a valid and forceful criticism. Bakhtin was also keen to point out that “if, when we isolate the ideological object, we lose sight of the social connections which penetrate it (of which it is the most subtle manifestation), if we detach it from the system of social interaction, then nothing of the ideological object will remain” (Bakhtin & Medvedev 1985: 77). The formalist idolization of an autonomous text was later described by Fredric Jameson as f alling into the “prison house of language.” In the same light, the British Marxist Terry Eagleton deconstructs the idea of an ordinary language shared by the whole community, since “[any] actual language consists of a highly complex range of discourses, differentiated according to class, region, gender, status and so on” (Eagleton 1985: 5). Even formalists themselves realized that isolation of literariness might create more problems than they claimed to have solved. Tynyanov, for instance, observed in 1924 that it was almost impossible to make an absolute definition of literature; Eikhenbaum also admitted in 1929 that the relation between and the function of the constituents of literature were changing all the time (Todorov 1988: 86).

Erroneous as it was and notorious as it has now become, the heritage of Formalism is too large to be overlooked. The post-structuralist Stanley Fish redefines formalism in terms of “beliefs,” and the sixteen formalistic beliefs he has listed cover almost every aspect of our life (Fish 1989: 6). Fokkema also observes that almost every literary theory in Europe is inspired by Formalism in one way or another (Fokkema & Kunne-Ibsch 1977:11). After the most dismantling attack on formalism in the seventieth and eightieth, more and more critics realize today that “we find in the activity of the Opojaz group the challenge in their trying to make out of literary studies a homogeneous domain... As we observe, they succeeded to a very large extent. For this reason alone, it is important to accept the most enriching part of their heritage and to continue it, rather than to grasp its weak points and to criticize them. The latter is always the easiest task” (Matejka & Pomorska, 1978: 279)

There are many ways to account for the rise of Russian formalism. The turbulent years under Tsarism had turned some literary scholars away from any political commitment, for instance; the European influences such as aestheticism, intuitionism and Saussurean linguistics had found ready followers in Russia to the ivory tower of language; and the early twentieth century scientism had a special appeal to the Formalists. Yet one is not to forget the Russian critical heritage which had “foregrounded” Formalism. “Formalism was, it is true, the first critical m ovement in Russia which attacked in systematic fashion the problems of rhythm and meter, of style and composition. But the interest in literary craft was not in itself a novel phenomenon in Russian critical thought...a rich indigenous tradition of form-con sciousness [goes] back as far as the Middle Ages” (Erlich 1965: 20). Russian Formalism formally ended in early 1930s, but Jakobson and his colleagues went on with their research, first in Prague and then in the US. In spite of the apparent similarities between Formalism and Anglo-American New Criticism, there is little evidence of mutual influence. However, RenéWellek, a major New Critic, collaborated with Jakobson in the Prague group in the 1930s. Formalism did not attract any critical attention from the Western academia until Erlich?s publication of Russian Formalism, History - Doctrine in 1955 and Todorov?s publication in 1965 of an anthology of Russian formalists, Theory of Literature, which enhanced the awareness of language and linguistic model for the French structuralists. Formalism had strong impact on the structuralism in the Soviet Union in the 1960s, especially the Tartu-Moscow group. Similar impact was also found in Czechoslovakia and Poland.

Art as Technique(Viktor Borisovich Shklovsky, 1893-1984)

Shklovsky is the leading Russian formalist theoretician and novelist. Graduate from St.

Petersburg U and teacher at the Institute of Art History, he organized Opojaz and

became its charter member, having “touched most of the fundamentals of Formalist

theory” and being “often the first to define a problem, and frequently [pointing] to its

solution.” Within a decade he proposed some of the most enduring concepts of

Formalism, such as defamiliarization (ostranenie), literariness, story/ plot (fabula/

siuzhet), material/ device and laying bare of device. He is best remembered for his

analysis of plot composition in terms of repetition, tautology, parallelism, double-

plotting, opposition and false ending. From 1930s, he made more conventional

sociological studies on Tolstoy, and re-emerged in the 1960s with the reprints of his

earlier works and memoirs of Opojaz. “Art as Technique” (1917), a primary document

of the early Formalists, is often regarded as its manifesto. It “announces a break with

th e only other …aesthetic? approach available at that time and in that place,” and “offers

a theory of both the methodology of criticism and the purpose of art” by highlighting

some concepts central to the theoretical stance of the school in general, such as

defamiliarization and the distinction between poetic and ordinary language.

“Art is thinking in images.” This maxim, which even high school students parrot, is nevertheless the starting point for the erudite philologist who is beginning to put together some kind of systematic literary theory. The idea, originated in part by Potebnya, has spread. “Without imagery there is no art, and in particular no poetry,” Potebnya writes. And elsewhere, “poetry, as well as prose, is first and foremost a special way of thinking and knowing.”

Poetry is a special way of thinking; it is precisely, a way of thinking in images, a way which permits what is generally called “economy of mental effort,” a way which makes for “a sensation of the relative ease of the process.” Aesthetic feeling is the reaction to this economy. This is how the academician Ovsyaniko-Kulikovsky, who undoubtedly read the works of Potebnya attentively, almost certainly understood and faithfully summarized the ideas of his teacher. Potebnya and his numerous disciples consider poetry a special kind of thinking--- thinking by means of images; they feel that the purpose of imagery is to help channel various objects and activities into groups and to clarify the unknown by means of the known.

Nevertheless, the definition “Art is thinking in images,” which means (I omit the usual middle terms of the argument) that art is the making of symbols, has survived the downfall of the theory which supported it. It survives chiefly in the wake of Symbolism, especially among the theorists of the Symbolist movement.

Many still believe, then, that thinking in images---thinking, in specific scenes of “roads and landscape” and “furrows and boundaries”1--- is the chief characteristic of 1An illusion to Vyacheslav Ivanov?s Furrows and Boundaries (Moscow, 1916), a major statement of Symbolist theory.

poetry. Consequent ly, they should have expected the history of “imagistic art,” as they call it, to consist of a history of changes in imagery. But we find that images change little; from century to century, from nation to nation, from poet to poet, they flow on without cha nging. Images belong to no one: they are “the Lord?s.” The more you understand an age, the more convinced you become that the images a given poet used and which you thought his own were taken almost unchanged from another poet. The works of poets are classified or grouped according to the new techniques that poets discover and share, and according to their arrangement and development of the resources of language; poets are much more concerned with arranging images than with creating them. Images are given to poets; the ability to remember them is far more important than the ability to create them.

Imagistic thought does not, in any case, include all the aspects of art nor even all the aspects of verbal art. A change in imagery is not essential to the development of poetry. We know that frequently an expression is thought to be poetic, to be created for aesthetic pleasure, although actually it was created without such intent---e.g., Annensky?s opinion that the Slavic languages are especially poetic and An drey Bely?s ecstasy over the technique of placing adjectives after nouns, a technique used by eighteenth-century Russian poets. Bely joyfully accepts the technique as something artistic, or more exactly, as intended, if we consider intention as art. Actually, this reversal of the usual adjective-noun order is a peculiarity of the language (which had been influenced by Church Slavonic). Thus a work may be (1) intended as prosaic and accepted as poetic, or (2) intended as poetic and accepted as prosaic. This suggests that the artistry attributed to a given work results from the way we perceive it. By “works of art,” in the narrow sense, we mean words created by special techniques designed to make the works as obviously artistic as possible.

Potebnya?s conclusion, which can be formulated “poetry equals imagery,” gave rise to the whole theory that “imagery equals symbolism,” that the image may serve as the invariable predicate of various subjects. (This conclusion, because it expressed ideas similar to the theories of the Symbolists, intrigued some of their leading representatives---Andrey Bely, Merezhkovsky and his “eternal companions” and , in fact, formed the basis of the theory of Symbolism.) The conclusion stems partly from the fact that Potebnya did not distinguish between the language of poetry and the language of prose. Consequently, he ignored the fact that there are two aspects of imagery: imagery as a practical means of thinking, as a means of placing objects within categories; and imagery as poetic, as a means of reinforcing an impression. I shall clarify with an example. I want to attract the attention of a young child who is eating bread and butter and getting the butter on her fingers. I call, “Hey, butterfingers!” This is a figure of speech, a clearly prosaic trope. Now a different example. The child is playing with my glasses and drops them. I call, “Hey butterfingers!”2 This figure of speech is a poetic trope. (In the first example, butter finger is metonymic; in the second, metaphoric---but this is not what I want to stress.)

Poetic imagery is a means of creating the strongest possible impression. As a method it is, depending upon its purpose, neither more nor less effective than other poetic techniques; it is neither more nor less effective than ordinary or negative parallelism, comparison, repetition, balanced structure, hyperbole, the commonly accepted rhetorical 2 A word play for “hat,” colloquial for “clod,” “duffer,” etc.

figures, and all those methods which emphasize the emotional effect of an expression (including words or even articulated sounds.) But poetic imagery only externally resembles either the stock imagery of fables and ballads or thinking in images---e.g., the example in Ovsyaniko-Kulikovsky?s Language and Art in which a little girl calls a ball a little watermelon. Poetic imagery is but one of the devices of poetic language. Prose imagery is a means of abstraction: a little watermelon instead of a lampshade, or a little watermelon instead of a head, is only the abstraction of one of the object?s characteristics, that of roundness. It is no different from saying that the head and the melon are both round. This is what is meant, but it has nothing to do with poetry.

These ideas about the economy of energy, as well as about the law and aim of creativity, are perhaps true in their application to “practical” language; they were, however, extended to poetic language. Hence they do not distinguish properly between the laws of practical language and the laws of poetic language. The fact that Japanese poetry has sounds not found in conversational Japanese was hardly the first factual indication of the differences between poetic and everyday language. Leo Jakubinsky has observed that the law of the dissimilation of liquid sounds does not apply to poetic language. This suggested to him that poetic language tolerated the admission of hard-to-pronounce conglomerations of similar sounds. In his article, one of the first examples of scientific criticism, he indicates inductively, the contrast (I shall say more about this point later) between the laws of poetic language and the laws of practical language.

We must, then, speak about the laws of expenditure and economy in poetic language not on the basis of an analogy with prose, but on the basis of the laws of poetic language.

If we start to examine the general laws of perception, we see that as perception becomes habitual, it becomes automatic. Thus, for example, all of our habits retreat into the area of the unconsciously automatic; if one remembers the sensations of holding a pen or of speaking in a foreign language for the first time and compares that with his feeling at performing the action for the ten thousandth time, he will agree with us. Such habituation explains the principles by which, in ordinary speech, we leave phrases unfinished and words half expressed. In this process, ideally realized in algebra, things are replaced by symbols. Complete words are not expressed in rapid speech; their initial sounds are barely perceived. Alexander Pogodin offers the example of a boy considering the sentence “The Swiss mountains are beautiful” in the form of a series of letters: T. S. m. a. b.

This characteristic of thought not only suggests the method of algebra, but even prompts the choice of symbols (letters, especially initial letters). By this “algebraic” method of thought we apprehend objects only as shapes with imprecise extensions; we do not see them in their entirety but rather recognize them by their main characteristics. We see the object as though it were enveloped in a sack. We know what it is by its configuration, but we see only its silhouette. The object, perceived thus in the manner of prose perception, fades and does not leave even a first impression; ultimately even the essence of what it was is forgotten. Such perception explains why we fail to hear the prose word in its entirety (see Les Jakubinsky?s article) and, hence, why (along with other slips of the tongue) we fail to pronounce it. The process of “algebrization,” the over-

automatization of an object, permits the greatest economy of perceptive effort. Either objects are assigned only one proper feature---a number, for example---or else they function as though by formula and do not even appear in cognition:

I was cleaning a room and, meandering about, approached the divan and couldn?t

remember whether or not I had dusted it. Since these movements are habitual and

unconscious, I could not remember and felt that it was impossible to remember---so that

if I had dusted it and forgot--- that is, had acted unconsciously, then it was the same as

if I had not. If some conscious person had been watching, then the fact could be

established. If, however, no one was looking, or looking on unconsciously, if the whole

complex lives of many people go on unconsciously, then such lives are as if they had

never been.3

And so life is reckoned as nothing. Habitualization devours works, clothes, furniture, one?s wife, and the fear of war. “If the whole complex lives of many people go on unconsciously,

then such lives are as if t hey had never been.” And art exists that one may recover the sensation of life; it exists to make one feel things, to make the stone stony. The purpose of art is to impart the sensation of things as they are perceived and not as

they are known. The techniq ue of art is to make objects “unfamiliar,” to make forms difficult, to increase the difficulty and length of perception because the process of perception is an aesthetic end in itself and must be prolonged. Art is a

way of experiencing the artfulness of an object; the object is not important.

The range of poetic (artistic) work extends from the sensory to the cognitive, from poetry to prose, from the concrete to the abstract; from Cervantes?s Don Quixote---scholastic and poor nobleman, half consciously bearing his humiliation in the court of the duke---to the broad but empty Don Quixote of Turgenev; from Charlemagne to the name “king” [in Russian “Charles” and “king” obviously derive from the same root, korol]. The meaning of a work broadens to the extent that artfulness and artistry diminish; thus a fable symbolizes more than a poem, and a proverb more than a fable. Consequently, the least self-contradictory part of Potebnya?s theory is his treatment of the fable, which, from his point of view, he investigated thoroughly. But since his theory did not provide for “expressive” works of art, he could not finish his book. As we know, Notes on the Theory of Literature was published in 1905, thirteen years after Potebnya?s death. Potebnya himself completed only the section on the fable.

After we see an object several times, we begin to recognize it. The object is in front of us and we know about it, but we do not see it---hence we cannot say anything significant about it. Art removes objects from the automatism of perception in several ways. Here I want to illustrate a way used repeatedly by Leo Tolstoy, that writer who, for Merezhkovsky at least, seems to present things as if he himself saw them, saw them in their entirety, and did not alter them.

Tolstoy makes the familiar seem strange by not naming the familiar object. He describes an object as if he were seeing it for the first time, an event as if it were happening for the first time. In describing something he avoids the accepted names of its part s and instead names corresponding parts of other objects. For example, in “Shame” Tolstoy “defamiliarizes” the idea of flogging in this way: “to strip people who have 3Leo Tolstoy?s Diary entry dated March 1, 1897.

broken the law, to hurl them to the floor, and to rap on their bottoms with switches,” an d, after a few lines, “to lash about on the naked buttocks.” Then he remarks:

Just why precisely this stupid, savage means of causing pain and not any other---why

not prick the shoulders or any part of the body with needles, squeeze the hands or the

feet in a vise, or anything like that?

I apologize for this harsh example, but it is typical of Tolstoy?s way of pricking the conscience. The familiar act of flogging is made unfamiliar both by the description and by the proposal to change its form without changing its nature. Tolstoy uses this technique of “defamiliarization” constantly. The narrator of “Kholstomer,” for example, is a horse, and it is the horse?s point of view (rather than a person?s) that makes the content of the story seem unfamiliar. Here is how the horse regards the institution of private property:

I understood well what they said about whipping and Christianity. But then I was

absolutely in the dark. What?s the meaning of “his own,” “his colt”? From these phrases

I saw that people thought there was some sort of connection between me and the stable.

At the time I simply could not understand the connection. Only much later, when they

separated me from the other horses, did I begin to understand. But even then I simply

could not see what it meant when they called me “man?s property.” The words “my

horse” referred to me, a living horse, and seemed as strange to me as the words “my

land,” “my air,” “my water.”

But the words make a strong impression on me. I thought about them constantly, and

only after the most diverse experiences with people did I understand, finally, what they

meant. They meant this: in life people are guided by words, not by deeds. It?s not so

much that they love the possibility of doing or not doing something as it is the

possibility of speaking with words, agreed on among themselves, about various topics.

Such are the words “my” and “mine,” which they apply to different things, creatures,

objects, and even to land, people, and horses. They agree that only one may sa y “mine”

about this, that, or the other thing. And the one who says “mine” about the greatest

number of things is, according to the game which they?ve agreed to among themselves,

the one they consider the most happy. I don?t know the point of all this, but it?s true. For

a long time I tried to explain it to myself in terms of some kind of real gain, but I had to

reject that explanation because it was wrong. Many of those, for instance, who called

me their own never rode on me--- although others did. And so with those who fed me.

Then again, the coachman, the veterinarians, and the outsiders in general treated me

kindly, yet those who called me their own did not. In due time, having widened the

scope of my observations, I satisfied myself that the notion “my,” not only in relation to

us horses, has no other basis than a narrow human instinct which is called a sense of or

right to private property. A man says “this house is mine” and never lives in it; he only

worries about its construction and upkeep. A mercha nt says “my shop,” “my dry goods

shop,” for instance, and does not even wear clothes made from the better cloth he keeps

in his own shop.

There are people who call a tract of land their own, but they never set eyes on it and

never take a stroll on it. There are people who call others their own, yet never see them.

And the whole relationship between them is that the so-called “owners” treat the others

unjustly.

There are people who call women their own, or their “wives,” but their women live with other men. And people strive not for the good in life, but for goods they can call

their own.

I am now convinced that this is the essential difference between people and

ourselves. And therefore, not even considering the other ways in which we are superior,

but considering just this one virtue, we can bravely claim to stand higher than men on

the ladder of living creatures. The actions of men, at least those with whom I have had

dealings, are guided by words---ours, by deeds.

The horse is killed before the end of the story, but the manner of the narrative, its technique, does not change:

Much later they put Serpukhovsky?s body, which had experienced the world, which had

eaten and drunk, into the ground. They could profitably send neither his hide, nor his

flesh, nor his bones anywhere.

But since his dead body, which had gone about in the world for twenty years, was a

great burden to everyone, its burial was only a superfluous embarrassment for the

people. For a long time no one had needed him; for a long time he had been a burden on

all. But nevertheless, the dead who buried the dead found it necessary to dress this

bloated body, which immediately began to rot, in a good uniform and good boots; to lay

it in a good new coffin with new tassels at the four corners, then to place this new coffin

in another of lead and ship it to Moscow; there to exhume ancient bones and at just that

spot, to hide this putrefying body, swarming with maggots, in its new uniform and clean

boots, and to cover it over completely with dirt.

Thus we see that at the end of the story Tolstoy continues to use the technique even though the motivation for it [the reason for its use] is gone.

Study Questions:

1.What does “form” stand for in this essay, and what d oes it stand against?

2.What is the relation between form and content as viewed by the early Formalists?

3.Do you agree that art exists only to “make the stone stony?”

Standard Language and Poetic Language(Jan Mukarovsky, 1891-1975)

A member of the academy and professor of Czech literature at Charles IV University

(once nominated its rector) in Prague, Mukarovsky was one of the most active members

of the Prague Linguistic Circle founded in 1926. His early works are heavily tinged by

theo ries of the Russian Formalists, due in part to Jakobson?s move to Prague in 1920,

but his is not an extension of Formalism. “He replaces the concepts of causality by

reciprocity and form by structure,” having influenced by Edmund Husserl?s

phenomenology. In order to rid aesthetics of positivism and of psychologizing

speculation over …beauty? as absolute idea, Mukarovsky emphasizes the

“phenomenological (functional) organization of empirical reality,” as may be found in

the following excerpt first published in 1932. What is important here is the explication

of the formalist dichotomy (poetic/ordinary language) in terms of “foregrounding” or

“dominant”. This is also the point where he turned away from the strictly formalist

position.

The problem of the relationship between standard language and poetic language can be considered from two standpoints. The theorist of poetic language poses it somewhat as follows: is the poet bound by the norms of the standard? Or perhaps: how does this norm assert itself in poetry? The theorist of the standard language, on the other hand, wants to know above all to what extent a work of poetry can be used as data for ascertaining the norm of the standard. In other words, the theory of poetic language is primarily interested in the differences between the standard and poetic language, whereas the theory of the standard language is mainly interested in the similarities between them. It is clear that with a good procedure no conflict can arise between the two directions of research; there is only a difference in the point of view and in the illumination of the problem. Our study approaches the problem of the relationship between poetic language and the standard from the vantage point of poetic language. Our procedure will be to subdivide the general problem into a number of special problems.

The first problem, by way of introduction, concerns the following: what is the relationship between the extension of poetic language and that of the standard, between the places of each in the total system of the whole of language? Is poetic language a special brand of the standard, or is it an independent formation?--- Poetic language cannot be called a brand of the standard, if for no other reason that poetic language has at its disposal, from the standpoint of lexicon, syntax, etc., all the forms of the given language---often of different developmental phases thereof. There are works in which the lexical material is taken over completely from another form of language than the standard (thus, Villon?s or Rictus? slang poetry in French literature). Different forms of the language may exist side by side in a work of poetry (for instance, in the dialogues of a novel dialect of slang, in the narrative passages the standard). Poetic language finally also has some of its own lexicon and phraseology as well as some grammatical forms, the so-called poetisms such as zor [gaze], or [steed], pláti [be aflame], 3rd p. sg. muz [can; cf. English -th] …. Only some schools of poetry, of course, have a positive attitude towards poetisms (among them the Lumír Group including Svatopluk Cech), others reject them.

Poetic language is thus not a brand of the standard. This is not to deny the close connection between the two, which consists in the fact that, for poetry, the standard language is the background against which is reflected the esthetically intentional distortion of the linguistic components of the work, in other words, the intentional violation of the norm of the standard. Let us, for instance, visualize a work in which this distortion is carried out by the interpenetration of dialect speech with the standard; it is clear, then, that it is not the standard which is perceived as a distortion of the dialect, but the dialect as a distortion of the standard, even when the dialect is quantitatively preponderant. The violation of the norm of the standard, its systematic violation, is what makes possible the poetic utilization of language; without this possibility there would be no poetry. The more the norm of the standard is stabilized in a given language, the more

varied can be its violation, and therefore the more possibilities for poetry in that language. And on the other hand, the weaker the awareness of this norm, the fewer possibilities of violation, and hence the fewer possibilities for poetry. Thus, in the beginnings of Modern Czech poetry, when the awareness of the norm of the standard was weak, poetic neologisms with the purpose of violating the norm of the standard were little different from neologisms designed to gain general acceptance and become a part of the norm of the standard, so that they could be confused with them.

The second special question which we shall attempt to answer concerns the different function of the two forms of language. This is the core of the problem. The function of poetic language consists in the maximum of foregrounding of the utterance. Foregrounding is the opposite of automatization, that is, the deautomatization of an act; the more an act is automatized, the less it is consciously executed; the more it is foregrounded, the more completely conscious does it become. Objectively speaking: automatization schematizes an event; foregrounding means the violation of the scheme. The standard language in its purest form, as the language of science with formation as its objective, avoids foregrounding [aktualisace]: thus, a new expression, foregrounded because of its newness, is immediately automatized in a scientific treatise by an exact definition of its meaning. Foregrounding is , of course, common in the standard language, for instance, in journalistic style, even more in essays. But here it is always subordinate to communication: its purpose is to attract the reader?s (listener?s) attention more closely to the subject matter expressed by the foregrounded means of expression. All that has been said here about foregrounding and automatization in the standard language has been treated in detail in Havránek?s paper in this cycle; we are here concerned with poetic language. In poetic language foregrounding achieves maximum intensity to the extent of pushing communication into the background as the objective of expression and of being used for its own sake; it is not used in the services of communication, but in order to place in the foreground the act of expression, the act of speech itself. The question is then one of how this maximum of foregrounding is achieved in poetic language. The idea might arise that this is a quantitative effect, a matter of the foregrounding of the largest number of components, perhaps of all of them together. This would be a mistake, although only a theoretical one, since in practice such a complete foregrounding of all the components is impossible. The foregrounding of any one of the components is necessarily accompanied by the automatization of one or more of the other components; thus, for instance, the foregrounded intonation in [Jaroslav] Vrchlicky [1853-1912, a poet of the Lumír Group, see above] and [Svatopluk] Cech has necessarily pushed to the lowest level of automatization the meaning of the word as a unit, because the foregrounding of its meaning would give the word phonetic independence as well and lead to a disturbance of the uninterrupted flow of the intonational (melodic) line; an example of the degree to which the semantic independence of the word in context also manifests itself as intonational independence can be found in [Karel] Toman?s [1877-1946, a modern poet] verse. The foregrounding of intonation as an uninterrupted melodic line is thus linked to the semantic “emptiness” for which the Lumír Group has been criticized by the younger generation as being “verbalistic.”--- In addition to the practical impossibility of the foregrounding of all components, it can also be pointed out that the simultaneous

foregrounding of all the components of a work of poetry is unthinkable. This is because the foregrounding of a component implies precisely its being placed in the foreground; the unit in the foreground, however, occupies this position by comparison with another unit or units that remain in the background. A simultaneous general foregrounding would thus bring all the components into the same plane and so become a new automatization. The devices by which poetic language achieves its maximum of foregrounding must therefore be sought elsewhere than in the quantity of foregrounded components. They consist in the consistency and systematic character of foregrounding. The consistency manifests itself in the fact that the reshaping of the foregrounded component within a given work occurs in a stable direction; thus, the deautomatization of meanings in a certain work is consistently carried out by lexical selection (the mutual interlarding of contrasting areas of the lexicon), in another equally consistently by the uncommon semantic relationship of words close together in the context. Both procedures result in a foregrounding of meaning, but differently for each. The systematic foregrounding of components in a work of poetry consists in the gradation of the interrelationships of these components, that is, in their mutual subordination and superordination. The component highest in the hierarchy becomes the dominant. All other components, foregrounded or not, as well as their interrelationships, are evaluated from the standpoint of the dominant. The dominant is that component of the work which sets in motion, and gives direction to, the relationships of all other components. The material of a work of poetry is intertwined with the interrelationships of the components even if it is in a completely unforegrounded state. Thus, there is always present, in communicative speech as well, the potential relationship between intonation and meaning, syntax, word order, or the relationship of the word as a meaningful unit to the phonetic structure of the text, to the lexical selection found in the text, to other words as units of meaning in the context of the same sentence. It can be said that each linguistic component is linked directly or indirectly, by means of these multiple interrelationships, in some way to every other component. In communicative speech these relationships are for the most part merely potential, because attention is not called to their presence and to their mutual relationship. It is, however, enough to disturb the equilibrium of this system at some point and the entire network of relationships is slanted in a certain direction and follows it in its internal organization: tension arises in one portion of this network (by consistent unidirectional foregrounding), while the remaining portions of the network are relaxed (by automatization perceived as an intentionally arranged background). This internal organization of relationships will be different in terms of the point affected, that is, in terms of the dominant. More concretely: sometimes intonation will be governed by meaning (by various procedures), sometimes, on the other hand, the meaning structure will be determined by intonation; sometimes again, the relationship of a word to the lexicon may be foregrounded, then again its relationship to the phonetic structure of the text. Which of the possible relationships will be foregrounded, which will remain automatized, and what will be the direction of foregrounding--- whether from component A to component B or vice versa, all this depends on the dominant.

The dominant thus creates the unity of the work of poetry. It is, of course, a unity of its own kind, the nature of which in esthetics is usually designated as “unity in variety,” a dynamic unity in which we at the same time perceive harmony and disharmony,

convergence and divergence. The convergence is given by the trend towards the dominant, the divergence by the resistance of the unmoving background of unforegrounded components against this trend. Components may appear unforegrounded from the standpoint of the standard language, or from the standpoint of the poetic canon, that is, the set of firm and stable corms into which the structure of a preceding school of poetry has dissolved by automatization, when it is no longer perceived as an indivisible and undissociable whole. In other words, it is possible in some cases for a component which is foregrounded in terms of the norms of the standard, not to be foregrounded in a certain work because it is in accord with the automatized poetic canon. Every work of poetry is perceived against the background of a certain tradition, that is, of some automatized canon with regard to which it constitutes a distortion. The outward manifestation of this automatization is the ease with which creation is possible in terms of this canon, the proliferation of epigones, the liking for obsolescent poetry in circles not close to literature. Proof of the intensity with which a new trend in poetry is perceived as a distortion of the traditional canon is the negative attitude of conservative criticism which considers deliberate deviations from the canon errors against the very essence of poetry.

The background which we perceive behind the work of poetry as consisting of the unforegrounded components resisting foregrounding is thus dual: the norm of the standard language and the traditional esthetic canon. Both backgrounds are always potentially present, though one of them will predominate in the concrete case. In periods of powerful foregrounding of linguistic elements, the background of the norm of the standard predominates, while in periods of moderate foregrounding, that of the traditional canon. If the latter has strongly distorted the norm of the standard, then its moderate distortion may, in turn, constitute a renewal of the norm of the standard, and this precisely because of its moderation. The mutual relationships of the components of the work of poetry, both foregrounded and unforegrounded, constitute its structure, a dynamic structure including both convergence and divergence and one that constitutes an undissociable artistic whole, since each of its components has its value precisely in terms of its relation to the totality.

Study Questions:

1. What is the distinction between poetic/standard language, according to Mukarovsky?

2. How does Mukarovsky differ from the Formalists in his analysis of the “backgrounded?”

The Theory of the “Formal Method”(Boris Mikhailovich Eikhenbaum, 1886-1959)

After studying at the Military Medical Academy, Eikhenbaum switched to the Faculty

of Philology of St. Petersburg U and graduated in 1912. From 1918 to 1949 he was

professor at Leningrad U, and starting in 1956 he taught in the Institute of Russian

Literature. In the 1920s Eikhenbaum was actively involved in Opojaz and became its

spokesman at all important debates. Later on he worked in the area of literary history

and published over 300 works on major Russian writers. As a literary historian,

Eikhenbaum developed a keen interest in the interaction of literature and milieu, trying

to fight both the narrow formalism that excluded life from literature and vulgar

sociology that discussed literature in terms of socio-economic factors. The following

essay w as first published in Ukrainian in 1926, two years after Trotsky?s major attack

and a few years before Formalism?s total disappearance. Now often regarded as a

Formalist classic, it is both an apology for Formalist position and a summary of its main

arguments.

The so-called formal method grew out of a struggle for a science of literature that would be both independent and factual; it is not the outgrowth of a particular methodology. The notion of a method has been so exaggerated that it now suggests too much. In principle the question for the Formalist is not how to study literature, but what the subject matter of literary study actually is. We neither discuss methodology nor quarrel about it. We speak and may speak only about theoretical principles suggested to us not by this or that ready-made methodology, but by the examination of specific material in its specific context. The Formalists? works in literary theory and literary history show this clearly enough, but during the past ten years so many new questions and old misunderstandings have accumulated that I feel it advisable to try to summarize some of our work--- not as a dogmatic system but as a historical summation. I wish to show how the work of the Formalists began, how it evolved, and what it involved into.

The evolutionary character of the development of the formal method is important to an understanding of its history; our opponents and many of our followers overlook it. We are surrounded by eclectics and latecomers who would turn the formal method into some kind of inflexible formalistic system in order to provide themselves with a working vocabulary, a program, and a name. A program is a very handy thing for critics, but not at all characteristic of our method. Our scientific approach has had no such prefabricated program or doctrine, and has none. In our studies we value a theory only as a working hypothesis to help us discover and interpret facts; that is, we determine the validity of the facts and use them as the material of our research. We are not concerned with definitions, for which the latecomers thirst; nor do we build general theories, which so delight eclectics. We posit specific principles and adhere to them insofar as the material justifies them. If the material demands their refinements or change, we change or refine them. In this sense we are quite free from our own theories---as science must be free to the extent that theory and conviction are distinct. There is no ready-made science; science lives not by settling on truth, but by overcoming error.

This essay is not intended to argue our position. The initial period of scientific struggle and journalistic polemics is past. Such attacks as that in The Press and the Revolution (with which I was honored) can be answered only by new scientific works. My chief purpose here is to show how the formal method, by gradually evolving and broadening its field of research, spread beyond the usual “methodological” limits and became a special science of literature, a specific ordering of facts. Within the limits of this science, the

20世纪西方文学理论经典著作100部

20世纪西方文学理论经典著作100部 20世纪西方文学理论经典著作100部,供英语语言文学专业学生阅读,具体如下: 特里·伊格尔顿:《文学原理引论》 乔纳森·卡勒:《结构主义诗学》 韦勒克:《文学理论》 斯宾格勒:《西方的没落》 海德格尔:《存在与时间》 萨特:《存在与虚无》 米克·巴尔:《叙述学:叙事理论导论》 雅克·德里达:《声音与现象》 雅克·德里达:《论文字学》 雅克·德里达:《马克思的幽灵》 雅克·德里达:《德里达访谈录:一种疯狂守护者的思想》 利奥塔:《利奥塔访谈录:后现代与公正游戏》 利奥塔:《后现代状况:关于知识的报告》 米歇尔·福柯:《福柯访谈录:权力的眼睛》 布尔迪厄:《艺术的法则》 布尔迪厄:《布尔迪厄访谈录:文化资本与社会炼金术》 梅洛·庞蒂:《知觉现象学》 伽达默尔:《伽达默尔集》 恩斯特·卡西尔:《国家的神话》 米歇尔·福柯:《知识考古学》 海德格尔:《人诗意地栖居》 卡尔·曼海姆:《意识形态与乌托邦》 海德格尔:《在通向语言的途中》 叔本华:《作为意志和表象的世界》 克尔凯郭尔:《或此或彼》(上下) 苏珊·朗格:《情感与形式》 苏珊·朗格:《艺术问题》 福兰西斯·福山:《历史的终结》 柯林伍德:《艺术原理》 鲍曼:《流动的现代性》 艾柯:《诠释与过度诠释》 本雅明:《德国悲剧的起源》 艾略特:《小说的艺术》

本雅明:《机械复制时代的艺术作品》 尼采:《悲剧的诞生》 萨特:《词语》 什克洛夫斯基:《俄国形式主义文论选》本雅明:《发达资本主义时代的抒情诗人》姚斯等:《接受美学译文集》 艾柯等:《结构主义和符号学》 荣格:《心理学与文学》 罗蒂:《哲学与自然之镜》 维特根斯坦:《哲学研究》 爱德华·赛义德:《东方学》 米歇尔·福柯:《规训与惩罚》爱德华·赛义德:《文化与帝国主义》 波德莱尔:《波德莱尔美学论文选》 马丁:《当代叙事学》 贡布里希:《艺术的故事》 乔纳森·卡勒:《当代学术入门·文学理论》特雷·伊格尔顿:《二十世纪西方文学理论》雷纳·韦勒克:《二十世纪西方文学批评》苏珊·桑塔格:《反对阐释》 乌蒙勃托·艾柯:《符号学理论》 保罗·利科:《活的隐喻》 皮亚杰:《结构主义》 艾布拉姆斯:《镜与灯》 麦克卢汉:《理解媒介》 伽达默尔:《美的现实性》 雷纳·韦勒克:《批评的诸种概念》 索绪尔:《普通语言学教程》 卡西尔:《人论》 姚斯:《审美经验论》 施塔格尔:《诗学的基本概念》 弗洛伊德:《释梦》 托托西:《文学研究的合法化》 伊夫·瓦岱:《文学与现代性》 Jean Georges:《文字与书写:思想的符号》

西方文学理论

古希腊的文艺理论 柏拉图为什么要把诗人驱逐出理想国? 1.建立理想国,就要培养理想的人格,培养和教育出忠实勇敢的城邦保卫者。诗人以虚构的谎言亵渎神明,贬低英雄,这样写神和英雄等于说什也是坏事的因,为青年做坏事提供了自解的依据,对培养城邦保卫者十分不利。 2.诗人为了讨好观众,摹仿“人性中低劣的部分”,助长人的情欲,摧残人的理性,破坏人们心灵的城邦,所以主张把诗人逐出理想国。 亚里斯多德与柏拉图的摹仿说有何不同? 亚里斯多的不仅提出了文艺摹仿的对象是“行动中的人”,是人的性格和遭遇,而且在“摹仿”一词中见出了一种新的更为深远的意义,就是文艺摹仿的对象是普遍和特殊的统一。柏拉图认为,文艺摹仿的对象是一种虚幻的食物外形,因为在他看来,现实食物是“理式”的影子,文化摹仿的对象本身就不真实,因而摹仿这一对象的文艺更没有真实性可言。 1.亚里斯多的突破了艺术摹仿自热的朴素唯物主义观点和艺术摹仿理念的唯心主义观点,提出以“人”、“现实人生”为摹仿对象,为摹仿说注入现实主义的生命。 2.认为艺术通过个别表现一般,不仅反映事物表象,而且能够揭示内在本质和规律 3.提出“创造性的摹仿”,艺术比现实生活更高、更集中、更强烈。 简述亚里斯多德悲剧理论的基本内容(本质、成因、作用) 悲剧的本质:对行动的摹仿 完美的悲剧,情节结构不应该是简单直接的,而应该是复杂曲折的,悲剧情节的转变应当是由福到祸,结局是悲惨的。强调发现——逆转——灾难,引起冲突的关键性事件。 错误说(主角过失说) 悲剧成因:主角过失说,又称错误说,是指悲剧的成因不在劫数命运,而在人物的过失、错误。悲剧主角应该是善良的英雄,由于犯了错误、过失,由好运转为厄运,由顺境转为逆境。悲剧的作用:净化说 也称为“卡塔西斯”。净化说的内涵,是指悲剧通过摹仿人物的动作激起人的怜悯、恐惧,以使这种情感得到陶冶、净化。 对净化说的不同解释:心理学意义上的净化;道德伦理上的净化 心理学意义上净化:使过分的情感(负面)得到释放宣泄以达到心理平衡。道德伦理上的净化:悲剧目的不是宣泄情感而是启发,引导人向善,帮助人们认识生活去张扬善良公正。 罗马古典主义 《诗艺》在文论史上的地位、影响及贡献 贺拉斯是罗马古典主义的奠基者。《诗艺》建立了具有唯物主义和现实主义倾向的理论体系,是古希腊进步文艺思想的总结。肯定了文艺的真实性,文艺与现实生活的关系,肯定文艺的认识、美感教育作用奠定了现实的唯物主义的美学思想路线。《诗艺》具有“法典”的权威,是西方主要美学概念、文艺观点的依据。 《诗艺》中的古典主义史学原则 1.借鉴原则:既要把古希腊文学作为典范来学习借鉴。要沿用古典题材,从希腊史诗、悲喜

西方艺术思潮

简论西方艺术中的唯美主义思潮 学生:张子鑫学号:0743002032 1.唯美主义运动内容 唯美主义运动(Aesthetic movement)是于19世纪后期出现在英国艺术和文学领域中的一场组织松散的反社会的运动,发生于维多利亚时代晚期,大致从1868年延续至1901年,通常学术界认为唯美主义运动的结束以奥斯卡·王尔德被捕为标志。 西方唯美主义思潮以“为艺术而艺术”为口号。以“追求建议性而非陈述性、追求感观享受、对象征手法的大量应用,追求事物之间的关联感应——即探求语汇、色彩和音乐之间内在的联系”为特征。代表人物有济慈、雪莱、戈蒂埃、王尔德、比亚兹莱,而王尔德是其灵魂人物。范围波及欧洲及远东地区,领域波及文学、戏剧、装饰、美术。 通常,人们认为唯美主义和彼时发生在法国的象征主义或颓废主义运动同属一脉,是这场国际性文艺运动在英国的分支。这场运动是反维多利亚风格风潮的一部分,具有后浪漫主义的特征。它发生于维多利亚时代晚期,大致从1868年延续至1901年,通常学术界认为唯美主义运动的结束以奥斯卡-王尔德被捕为标志。英国的颓废派作家们受瓦尔特·佩特的影响非常大。佩特在1867年至1868年之间发表了一系列文章,主张人们应该热情的拥抱生活,追求生活的艺术化。颓废主义者们接受了这一观点。法国哲学家维克多-库辛和奥菲尔·戈蒂埃在法国推广了这一观念,提出“为艺术而艺术”的口号,并声称艺术与道德之间没有关联。 唯美主义运动中的作家和艺术家认为:艺术的使命在于为人类提供感观上的愉悦,而非传递某种道德或情感上的信息。因此,唯美主义者们拒绝接受约翰·罗斯金和马修·阿诺德提出的“艺术是承载道德的实用之物”的功利主义观点。相反,唯美主义者认为艺术不应具有任何说教的因素,而是追求单纯的美感。他们如痴如醉的追求艺术的“美”,认为“美”才是艺术的本质,并且主张生活应该模仿艺术。 2. 唯美主义的形成过程 唯美主义思潮的形成有一个漫长的过程。十九世纪三十年代英国的浪漫主义诗人济慈是唯美主义运动的先驱。他说:“美的东西就是永久的欢乐。”法国作家戈蒂埃是由浪漫主义向唯美主义过渡的作家。他反对艺术的功利主义,主张纯艺术,追求形式美,提出“为艺术而艺术”的主张,戈蒂埃成了唯美主义运动的倡导者。 十九世纪末的英国唯美主义运动的形成,具有两大要素:一是比德(1839-1894)的快乐主义的批评;二是莫理思(1834-1896)的生活艺术化的思想。比德认为,文艺批评家的职责不在于掌握知识,罗列材料,以满足正确的美的定义,而应该具有一种特殊气质,善于感受美的对象的能力,将自己同书本中的内容紧密地联系起来,从中探讨得到的快感和乐趣,这才是审美批评的根本。莫理思认为,改造社会的目的是自由地伸展,就非使日常生活艺术化不可。任何文明社会,假如不能对它的成员提供这种环境,那么世界就没有存在的必要。比德和莫理思的上述观点,奠定了唯美主义的理论基础。再加上英国诗坛中拉斐尔前派的主

20世纪西方文学理论经典着作100部

部 特里·伊格尔顿:《文学原理引论》 乔纳森·卡勒:《结构主义诗学》 韦勒克:《文学理论》 斯宾格勒:《西方的没落》 海德格尔:《存在与时间》 萨特:《存在与虚无》 米克·巴尔:《叙述学:叙事理论导论》 雅克·德里达:《声音与现象》 雅克·德里达:《论文字学》 雅克·德里达:《马克思的幽灵》 雅克·德里达:《德里达访谈录:一种疯狂守护者 的思想》 利奥塔:《利奥塔访谈录:后现代与公正游戏》 利奥塔:《后现代状况:关于知识的报告》 米歇尔·福柯:《福柯访谈录:权力的眼睛》 布尔迪厄:《艺术的法则》 布尔迪厄:《布尔迪厄访谈录:文化资本与社会炼 金术》 梅洛·庞蒂:《知觉现象学》 伽达默尔:《伽达默尔集》 恩斯特·卡西尔:《国家的神话》 米歇尔·福柯:《知识考古学》 海德格尔:《人诗意地栖居》 卡尔·曼海姆:《意识形态与乌托邦》 海德格尔:《在通向语言的途中》 叔本华:《作为意志和表象的世界》 克尔凯郭尔:《或此或彼》(上下) 苏珊·朗格:《情感与形式》 苏珊·朗格:《艺术问题》 福兰西斯·福山:《历史的终结》 柯林伍德:《艺术原理》 鲍曼:《流动的现代性》 艾柯:《诠释与过度诠释》

部 本雅明:《德国悲剧的起源》

艾略特:《小说的艺术》 本雅明:《机械复制时代的艺术作品》 尼采:《悲剧的诞生》 萨特:《词语》 什克洛夫斯基:《俄国形式主义文论选》 本雅明:《发达资本主义时代的抒情诗人》姚斯等:《接受美学译文集》 艾柯等:《结构主义和符号学》 荣格:《心理学与文学》 罗蒂:《哲学与自然之镜》 维特根斯坦:《哲学研究》 爱德华·赛义德:《东方学》 米歇尔·福柯:《规训与惩罚》 爱德华·赛义德:《文化与帝国主义》 波德莱尔:《波德莱尔美学论文选》 马丁:《当代叙事学》 贡布里希:《艺术的故事》 乔纳森·卡勒:《当代学术入门·文学理论》特雷·伊格尔顿:《二十世纪西方文学理论》雷纳·韦勒克:《二十世纪西方文学批评》苏珊·桑塔格:《反对阐释》 乌蒙勃托·艾柯:《符号学理论》 保罗·利科:《活的隐喻》 皮亚杰:《结构主义》 艾布拉姆斯:《镜与灯》 麦克卢汉:《理解媒介》 伽达默尔:《美的现实性》 雷纳·韦勒克:《批评的诸种概念》 索绪尔:《普通语言学教程》 卡西尔:《人论》 姚斯:《审美经验论》 施塔格尔:《诗学的基本概念》

当代西方文艺理论考研笔记_(1)

《当代西方文艺理论》考研笔记 (笔记根据华东师范大学《当代西方文艺理论》听课记录整理)(参考书目:《当代西方文艺理论》朱立元主编,华东师范大学出版社) 0.导论:当代西方文艺理论概观 1.(识记)当代西方哲学思潮大体上分为:人本主义、科学主义两大思潮。 (1)人本主义文论的主要理论派别: ①象征主义(瓦莱里)、②表现主义(克罗齐)、③精神分析学文论(弗洛伊德)、④现象学和存在主义(萨特)、⑤ 20世纪西方马克思主义文论。 (2)科学主义文论的主要理论派别: ①形式主义(俄国)、②新批评派文论(英美)、③结构主义文论(索绪尔) 2.当代西方文论研究重点上发生了两次重要的历史性转移: (1)从重点研究作家转移到重点研究作品文本。 (2)从重点研究文本转移到重点研究读者和接受。 3.(领会)当代西方文论最重要的特征是出现了两个转向:非理性转向、语言论转向。(1)非理性转向:这主要是就人本主义文论而言。强调人的情感比理性更重要。 (2)语言论转向:这主要是就科学主义文论而言。是西方哲学史上第二次大的转向。 1.象征主义与意象派诗论 1.前象征主义主要是指:19世纪后半叶产生于法国的诗歌流派。 代表人物是:波德莱尔、魏尔兰、兰波和马拉美。 波德莱尔的十四行诗《应和》首次提出著名的象征主义“应和”论。2.后象征主义代表:瓦莱里以音乐化为核心的象征主义诗论。 象征主义的界定:音乐化 3.(领会)瓦莱里“音乐化”论的要点: (1)音乐化指:和谐的整体感觉效果:诗要讲求音乐之美,不仅指节奏感、旋律性,而且要具有音乐那样的协调性、严密性和整体性,要用音乐语言来思维。 例:艾略特的《荒原》即借用交响乐的程式来组织全诗,给人一种和谐的整体感觉: 第一章:《死者葬仪》母题:(无水――死亡)(正题) 第二章:《对弈》反母题:(欲――虽死犹生) 第三章:《火诫》变异母题:(火――求救)(火象征:太阳、光明、净化) 第四章:《水里的死亡》重复母题:(水太多――死)(反题) 第五章:《雷霆的活》反重复母题:(天降净水――得救的可能)(合题)(2)音乐化还指:诗情世界同梦幻世界内在的联系: ①诗的世界与梦幻世界相似,外在事物的意象与主体的感觉、心情完全和谐、共鸣、交融为一体。 ②我们所熟悉的有生命的东西,好像都配上了音乐;他们互相协调形成了一种好像完全适应我们的感觉的共鸣关系。 (3)音乐化还包括:诗的语言的音乐化:诗应做到音韵谐美、节奏合拍,并符合理性和审美的要求,如格律的要求。 4.庞德的“意象”定义: (庞德的意象主义诗论超出了西方的传统,接受了许多东方的审美原则,他编译了李白

_马赛克主义_21世纪西方文学批评理论的基本走向.

作者简介:阎嘉(1956—,男,四川大学文学院教授、博士生导师。主要研究领域为文艺学和英语学术文 献翻译。 3本文为2004年11月27日在上海财经大学外语系主持召开的“当代西方批评理论现状与走向”学术研讨会上的发言。 “马赛克主义”:21世纪西方文学 批评理论的基本走向3 阎嘉 (四川大学文学院,四川成都610064 一 我之所以把走向21世纪的西方文学批 评理论称为“马赛克主义”,是基于这样的情况:目前我正在主编一部名为《文学理论前沿读本》的当代西方文学理论与批评的代表性论文集。从我所接触到的资料来看,我把西方在这个领域中所关注的问题分为五个大的方面:(1文学理论传统问题的现代进展;(2文学史与经典批评问题;(3文学理论与批评空间的拓展;(4文学理论的终结与“后学”;(5文学理论与身份问题。这五个方面的问题并非我自己的虚构,而是就其总体趋势和关注的热点问题概括出来的。当然,这还不是全部论域。例如,“英语化”和“新英语写作”就是后殖民时代英美文学理论和批评中的重要论域。但这样的论域对中国文学理论和批评界来说,似乎就显得与我们的理论视野相去甚远。 在另一方面,就其中的任何一个论域而 言,我们也可以发现,虽然他们关注的问题相同,但其立场、出发点、依据的理论资源、论述的方式和得出的结论都极为不同。换言之,他们对同样的问题的看法是

极为“多元化”的,几乎找不到任何主调。例如,在“文学理论和批评空间的拓展”方面,我们可以看到各种各样的批评方法的杂陈:散居者批评,性别与超性别批评,有色女性批评,伦理批评,生态批评,空间批评,赛博批评,鬼怪批评,唯物批评,新语用学,混乱理论等等。 这些情况告诉我们,在后现代的消费时代里,西方文学理论和批评早已告别了现代和前现代的语境与基本格局,即总有一种主导的思潮或理论支配着文学理论和批评的走向,并影响着社会的意识形态。如果我们一定要在走向21世纪的西方文学理论和批评中寻找一个主调的话,那么呈现出来的就是五花八门的“马赛克”面貌,我将其命名为“马赛克主义”。它的基本含义是指:各种理论观 6 6文艺理论研究2005年第1期 点和批评方法杂陈,彼此之间没有内在的联系,各自的视角和关注点极为不同,形成了一种“众声喧哗”的局面。 “马赛克主义”是后现代主义的典型特征,也是当今西方思想和文化的基本面貌。在外在表征上,后现代的“马赛克主义”一方面是极力追寻“多元化”,以此来对抗主流意识形态的控制或操纵;另一方面则呈现为“碎片化”,即不以建构宏大理论体系为目的,往往从一个特殊角度或阐发一种观点,或对传统理论进行解构,甚至打破学科界限,在跨学科的层面上来探讨某个问题(例如“性别”问题。 如何看待这种趋势?我的看法是:“马赛克主义”的出现正符合当代资本主义的基本走向,即从“福特主义”向“灵活生产与积累”转变,以及文化上的“消费主义”与“后现代”。这种趋势目前还在发展演变之中,其影响与后果正在逐渐显露出来,并且正随着资本全球化的趋势在向世界的各种文化和地区渗透。对此,我们应当立足于中国本土的实际,作出头脑清醒的判断,而不是盲目地跟随其后去寻找理论与批评的“热点”问题。对西方来说的“热点”问题,对中国来说未必就是“热点”;反过来说也一样。 二

20年代文学思潮

第一节五四文学革命的兴起与发展 五四文学革命的直接背景和动力是五四新文化运动 一、五四新文化运动 1、兴起:1915年9月,陈独秀主编的《青年杂志》在上海创刊(第二卷起,易名《新青年》),标志着新文化运动的开始,《新青年》成为新文化运动的主阵地。 2、参与者北京大学、蔡元培、《新青年》、陈独秀胡适、周氏兄弟等 3、提倡 抨击旧文化(传统文化)输入新文明(西方文明)重新估定一切价值 陈独秀在《青年杂志》发刊词《敬告青年》一文中鲜明地提出“人权”“平等”“自由”的思想。 提出要从西方请进“德先生”和“赛先生”即民主科学。 新文化运动的先驱者把批判的矛头直指以孔孟之道为代表的。封建思想文化,打击文化专制主义,倡导思想自由,提出“打倒孔家店”的口号。对传统思想文化采取猛烈攻击的态度, 在批判封建旧文化的同时,新文化运动广泛引进吸收西方思想文化,特别是西方人权,平等,自由,“人道主义”“,科学民主”的思想。 4、历史评价 中国的文艺复兴、价值重估、中国现代化助推器全盘西化、传统断裂、激进主义等 二、五四文学革命 (一)五四文学革命的兴起与发展 1、1916年底,蔡元培被任命为北京大学校长,聘陈独秀为北大文科学长,《新青年》编辑部随后迁至北京。 2、1917年1月,胡适在《新青年》发表著名的《文学改良刍议》立下首倡之功,成为文学革命“首举义旗之急先锋”。 3、1917年2月,陈独秀在《新青年》上发表了《文学革命论》,打出了“文学革命”的大旗,提出了著名的“三大主义”: 4、钱玄同、刘半农(双簧戏) 刘半农:提出打破对旧文体的迷信,破旧韵造新韵,运用新式标点符号等建设性意见。 钱玄同:猛烈抨击旧文学,指斥拟古的骈文和散文是“选学妖孽,桐城谬种”,成为五四时期抨击旧文学的流行用语。 5、周作人1918年12月发表《人的文学》一文提出以人道主义为文学之本的“人的文学”的观念。 6、北大学生傅斯年、罗家伦 1919年1月创办了《新潮》月刊,致力于提倡白话文,建设新文学,同时也翻译介绍西方文学思潮和文学作品。 7、1918年初,《新青年》编辑部扩大,钱玄同,胡适,李大钊,沈尹默,鲁迅,刘半农民先后参加了编辑工作,1918年底,陈独秀又创办了《每周评论》杂志,扩大了文学革命的影响。逐渐形成了新文学阵营。影响遍及全国。

二十一世纪西方文学理论

二十一世纪西方文学理论 对外汉语102 王卓2010221636 二十世纪初,战争的四起和屠杀引起了动荡的政治余波,并且从根本上动摇了欧洲资本主义的社会秩序。这一社会秩序的动荡使以其进行统治的种种文化价值标准也陷于一片混乱。在这种广泛的意识形态危机中,德国哲学家埃德蒙胡塞尔试图去寻找并发展一种新的哲学,即一种可以绝对的确定的给予一个分崩离析的文明的哲学方法。胡塞尔以暂时拒绝尝试普通人的那种信念来开始他对确定性的追寻。 自然态度认为客体独立于我们,而存在于外部世界,并且我们对于它的知识是普遍可靠的。但这种理论很显然是存在问题的。于是胡塞尔主张,尽管我们无法确信事物的独立存在,我们却可以肯定他们直接显现于我们的意识。这与我们正在经历的那一事物是否仅仅是幻觉无甚关系。但为了建立确定性,我们首先必须忽略超出我们直接经验的一切,必须把外在世界完全还原成我们的意识内容。这也就是我们所说的现象学还原,同时也是胡塞尔建立哲学方法的第一个步骤。胡塞尔为他的哲学方法赋予了名称---现象学,而现象学就是关于纯粹现象的科学。现象学的目标是要回到具体之上,回到坚实的根据之上。它能够提供一个让真实可靠的知识能够得以建立的基础,也可以提供一个可以用来研究任何事物的方法。现象学并不是一种经验主义也不是一种心理主义,它要揭示的是意识本身的结构,并且在同时揭示一切现象本身。 在文学批评的领域中,现象学对俄国形式主义有着一定的影响。现象学批评是运用现象学方法对文学作品进行批评的一种尝试。在现象学批评中,文学作品中的实际历史语境,它的作者和创作条件都被搁置一旁,置之不顾,因为现象学批评的目标在于对文本进行全然的内在的阅读,这是一种根本不受外在任何影响的阅读。为了能够渗入作者的意识内部,现象学批评力求的是达到完全的客观和中立。对于现象学批评来说,一部文学作平的语言不过是其内在种种意义的表达而已。但新的问题随之而来,我们如何能不先拥有语言就占有种种意义呢?这是胡塞尔德体系所无力回答的一个问题。 对于意义,最有历史性的承认是胡塞尔最著名的学生,德国哲学家马丁海德格尔,他虽然是胡塞尔的学生,但也是与胡塞尔思想体系决裂的人。胡塞而是从

当代西方文艺理论学习读书笔记(一)

1.当代西方文艺理论的两大主潮是什么?(1)当代西方文艺理论的两大主潮是人本主义与科学主义。 (2)所谓人本主义,就是以人为本的哲学理论。 ①其根本特点是把人当作哲学研究的核心、出发点和归宿,通过对人本身的研究来探寻世界的本质及其他哲学问题。 ②其理论的主要代表有象征主义诗论、表现主义文论、精神分析学文论、直觉主义文论、现象学和存在主义文论、西方马克思主义文论、解释学和接受理论等。 ③这些人本主义文艺理论重视主体的艺术和审美经验在审美活动中的作用,高度重视人的个性与心灵活动,尤其是注重无意识心理活动嫉妒者阅读接受等层面,开辟了以往文艺理论研究未涉及的新领域,并对后世文艺理论有深远的影响。 (3)所谓科学主义,是以自然科学的眼光、原则和方法来研究世界的哲学理论。 ①其特点是把一切人类精神文化现象认识论根源都归结为数理科学,强调研究的客观性、精确性和科学性,其思想基础在本世纪主要是主观经验主义和逻辑实证主义。 ②其理论的主要代表有俄国形式主义、布拉格学派、英美语义学和新批评文论、结构主义文论、符号学文论、叙事学文论以及解构主义等。 ③这些科学主义文艺理论较之人本主义文艺理论更清晰地呈现出一条一脉相承、前后相继的线索,尤其是反对人本主义的口号更是旗帜鲜明。在索绪尔语言学的影响下,该派文论试图找到其内部规律,揭示文学之为文学的文学性,完全割裂了文学作品与作者、社会、读者的关联,但对文本研究的规范性、客观性和科学性作出了巨大贡献。 (3)但有一些理论是无法完全归入这两大主潮的,如原型批评、西方马克思主义文论等,兼有人本主义与科学主义研究方法论的交融综合,不能单纯地归入某一阵营。 (4)此外,当代西方文艺理论发展到20世纪后半期西方文论中两大主潮交融渗透的趋势有所增强。不过,70年代之后兴起的后现代主义、后殖民主义、新历史主义、女权主义等文学理论,已无法用人本主义与科学主义这两大阵营的立场来简单地概括,。 2.当代西方文艺理论研究重点的两次转移是什么? (1)当代西方文艺理论的研究重点发生了两次转移,第一次是从重点研究作家转移到重点研究作品文本,第二次是从重点研究作品文本转移到重点研究读者和接受。 (2)从作家到作品: ①20世纪二三十年代起,文艺理论研究重点从19世纪浪漫主义、现实主义和实证主义注重研究作家的创作天才、生平背景、心理活动对作品的影响等问题,转移到单纯聚焦作品文本文字语言的语义和结构等形式方面。 ②这完全割裂了作者所处的文化社会背景与作品之间的关系,完全割裂了读者的阅读接受对作品的阐释塑造与再创造作用。 ③但这一转移却前所未有的对文学作品的文本进行了语言结构等形式上的分析,尤其是符号学研究和叙事学研究等新角度使文学文本研究达到了空前的细致与深入程度。 ④这一转移的主要代表流派是俄国形式主义、语义学和新批评到结构主义这一线索脉络。 (3)从作品到读者: ①20世纪三四十年代起,现象学和存在主义文论开始对文学作品的读者接受问题进行关注讨论,认为读者的阅读是填补文学作品留下的空白,在这一具体化过程中参与了文学作品的再塑造。 ②到20世纪六七十年代的解释学和接受理论,文学理论的研究重点完全从作品转移到读者上来。 ③这一转移直至解构主义文论达到了顶峰。(4)当代西方文艺理论的两次转移不只是研究对象或重点的偶然转移,而且反映了文学观念的历史性、根本性变化。每一次转移都导致了对前一种研究思路和格局的总体性扬弃,从而引发了整个文学观念的全局性变革。(5)这两次转移既体现了整个文学活动中“作家创作——作品文本——读者接受”三个主要环节的逻辑顺序,也显示了20世纪西方文论历史演进的基本轨迹。 3.当代西方文艺理论最重要的两个转向是什

20世纪西方文学批评理论

二十世纪西方文学批评理论 20世纪西方文学批评理论: ?不只是因为理论方法的新颖才成为研究对象 ?不是一个仅靠时间概念聚集的对象 ?20世纪文学研究提出了新的方法和理论 ?重构了一种有异于现代文学研究的新范式 ?这个研究范式质疑甚至瓦解了传统的文学观念 学习的问题意识和要求 ?①20世纪以来的西方文学研究提供了哪些新的文学理论知识;这些知识对文学批评产生了什么影响;是否合理、必要。 ?②由这些知识的更迭、转换所构成的文学研究谱系,呈现出什么样的发展趋势。 与之相应,学习要求也是两点: ?①掌握20世纪西方文论的基本知识及其研究方法; ?②了解文学理论研究发生了什么变化,寻找和思考自己学习、研究取向。 20世纪西方文学批评理论学习参考书 ?①塞尔登、威德森、布鲁克:《当代文学理论导读(A Reader’s Guide to Contemporary Literary Theory)》,北京大学出版社,2006年 ?②伊格尔顿:国内译为《20世纪西方文学理论》,即《文学理论导论(Literary Theory:An Introduction)》,北京大学出版社,2007年 ?③塞尔登编著:《文学批评理论—从柏拉图到现在(The Theory of Criticism From Plato to the Present)》,北京大学出版社,2000年 研讨20世纪文学批评理论的方式 研究角度: ?各种文学批评知识和文学研究的演变趋势 基本内容: ?①重要的文学研究思潮的观点、理论、方法及其形成的知识背景 ?②20世纪以来西方文学研究发展、演变的轨迹 1.导论 塞尔登: ?“60年代兴起的理论大潮无疑是对过去占主导地位的人文主义、道德主义传统的突破。”马尔赫恩: ?(20世纪文学研究)“对古老的文学批评世界是致命的。……它们瓦解了文学这一学科赖以建立的深层分类学和标准性原理,并以这一方式解构了文学全体的想象力。” 1.1 范式转换: 20世纪文学批评理论的意义 ?借用科学哲学家库恩的理论来说:20世纪西方文学研究所发生的变化可以说是一种文学研究的“范式”(paradigm)转换。 ?“范式”转换意味着“世界观的改变” ?库恩论范式转换的意义:“革命之前科学家世界中的鸭子到革命之后就成了兔子”。 范式构成 ?①“科学共同体”(Scientific community)“一个范式就是一个科学共同体的成员共有的东西”,“共有的信念、价值、技术”等因素。 ?②拥有共同的知识背景,经受过相同的教育和专业训练。 ?③具有相近的研究对象和“问题意识”。

20世纪西方文艺思潮与中国文学

张炜小说中的魔幻现实主义印记 中国现当代文学 12181028 叶玉洁 摘要:张炜是中国当代文学史上一位少有的坚守传统文化的作家,他的作品在一直探寻者人生存的苦难和知识分子的艰难困境。他中期到后期的创作摆脱了前期卢青河牧歌的调子,转向重大的历史承载和神话般的写作风格,逐渐显现出拉美魔幻现实主义的创作调子。他对魔幻现实主义的借鉴不是僵硬的,而是结合齐鲁文化传统,形成了一种特殊的美学风格。本文从张炜小说文本和散文随笔出发,探寻魔幻现实主义在其间的印记。 关键词:张炜魔幻现实主义乡土视角想象 引言:张炜,一位当代文学中的本土主义作家,其大量的著作体现出了他的“乡土作家”、“大地守夜人”的倾向。然而,在张炜中后期的作品中体现出来的怪诞的想象却含有拉美魔幻现实主义的印记,但这种印记不是僵硬的借鉴,而是抓住了其核心,并与齐文化之中的想象结合以来加以发挥。张炜在其随笔和散文著作中经常谈到拉美作家马尔克斯、博尔赫斯、阿斯图里亚斯甚至聂鲁达,他对其作品中的魔幻给予了高度的评价,尤其在其《羞涩与温柔》、《艾略特之杯》等随笔中。张炜在2009年山东作家高级研讨班上的讲话中提到马尔克斯《百年孤独》中的诸多内容,并大加赞赏,特别指出了马尔克斯的想象力在其间的体现。 ①在张炜看来,阿斯图里亚斯是“正宗的拉美作家,他有点像东方作家,只以神遇而不以目视,伸手一抓全是事物的精髓,完全靠土地气脉的推动来行文走笔” ②张炜对阿斯图里亚斯如此推崇,源于他痴迷于大地,承接大地的气脉和人民的气脉这种创作气质。对于拉美魔幻现实主义与中国文学的关系,张炜曾详细谈论,并给与了自己的见解:“拉美文学的冲击比西方文学的冲击来得更为猛烈。因为中国的现实生活—文学赖以生存的这块土壤与拉美极其相似”,③这个观点指出了中国文学对于拉美文学的接受有了基础。而对于比较普遍的模仿,张炜指出,我们的文学应该展现出自身特有的东西,这种借鉴不能生硬:“如果冷静地比较一下,就可以发现一个严重的巨大的差异,那就是拉美文学的确是从拉美的土地上生长出来的,带着一股刺鼻的拉美气息;而我们中国的当代文学有很大一部分还没有散发出我们自己这块土地上的强烈气息”④ 从《古船》转向《九月寓言》开始,《蘑菇七种》、《刺猬歌》等长篇中,这种怪诞的想象体现得尤为明显。在拉美魔幻现实主义的影响之下,张炜的创作并不体现为生硬的手法的借鉴和照搬,而是将魔幻现实主义融入了齐鲁文化之中,形成一种独特的审美风格。“优秀的作家从来不是简单的模仿者。当然每个时期真正优秀的作家会比通常认为的要少一些。文学是长跑,能跑下来的,大概不会靠模仿”⑤ 人和动物之间没有距离,甚至杂交,将不可能的现实以想象的方式深入文化之中,形成了本土化的魔幻现实主义。本文基于拉美魔幻现实主义的产生背景和艺术特征,从张炜中后期长篇小说出发,探讨拉美魔幻现实主义在张炜小说中的“印记”是如何体现的,以及这种独特的审美风格。

当代西方文艺理论(DOC)

《当代西方文艺理论》笔记 (参考书目:《当代西方文艺理论》朱立元主编,华东师范大学出版社) 0.导论:当代西方文艺理论概观 1.当代西方哲学思潮大体上分为:人本主义、科学主义两大思潮。 (1)人本主义文论的主要理论派别: ①象征主义(瓦莱里) ②表现主义(克罗齐) ③精神分析学文论(弗洛伊德) ④现象学和存在主义(萨特) ⑤ 20世纪西方马克思主义文论 (2)科学主义文论的主要理论派别: ①形式主义(俄国) ②新批评派文论(英美) ③结构主义文论(索绪尔) 2.当代西方文论研究重点上发生了两次重要的历史性转移: (1)从重点研究作家转移到重点研究作品文本。 (2)从重点研究文本转移到重点研究读者和接受。 3.当代西方文论最重要的特征是出现了两个转向:非理性转向、语言论转向。 (1)非理性转向:这主要是就人本主义文论而言。强调人的情感比理性更重要。 (2)语言论转向:这主要是就科学主义文论而言。是西方哲学史上第二次大的转向。 1.象征主义与意象派诗论 1.前象征主义主要是指:19世纪后半叶产生于法国的诗歌流派。 代表人物是:波德莱尔、魏尔兰、兰波和马拉美。 波德莱尔的十四行诗《应和》首次提出著名的象征主义“应和”论。2.后象征主义代表:瓦莱里以音乐化为核心的象征主义诗论。 象征主义的界定:音乐化。 3.瓦莱里“音乐化”论的要点: (1)音乐化指:和谐的整体感觉效果:诗要讲求音乐之美,不仅指节奏感、旋律性,而且要具有音乐那样的协调性、严密性和整体性,要用音乐语言来思维。 例:艾略特的《荒原》即借用交响乐的程式来组织全诗,给人一种和谐的整体感觉:第一章:《死者葬仪》母题:(无水――死亡)(正题) 第二章:《对弈》反母题:(欲――虽死犹生) 第三章:《火诫》变异母题:(火――求救)(火象征:太阳、光明、净化) 第四章:《水里的死亡》重复母题:(水太多――死)(反题) 第五章:《雷霆的活》反重复母题:(天降净水――得救的可能)(合题)

对于略谈外国文学翻译评论

对于略谈外国文学翻译评论/h1 -- -- 本站首页 免费课件 免费试题 整册教案 教育资讯 计划总结 英语角 幼儿教育 文书写作 海量教案 免费论文

网站地图设为首页收藏本站 语文科数学科英语科政治科物理科化学科地理科历史科生物科中考备战高考备战高考试题中考试题教学论文作文园地

教学论文 经济论文 理工论文 管理论文 法律论文 行政论文 艺术论文 医学论文 文史论文 农科论文 英语论文 课程改革 教育法规 教育管理 家长频道 您现在的位置:3edu教育网免费论文英语论文科技英语论文正文3edu教育网,百万资源,完全免费,无需注册,天天更新!

对于略谈外国文学翻译评论 外国文学翻译和外国文学翻译评论有着密切的关系,没有翻译,何来评论?翻译是评论的依据。没有评论,翻译便难于健康地发展,可能会长期存在”泥沙俱下,鱼龙混杂”的不良局面,因此,评论对外国文学翻译起着一种净化和进步的功能。我国老一辈作家、翻译家,尤其是作家兼翻译家,不仅给我们留下宝贵的文学遗产,而已在外国文学翻译评论方面,也为我们树立了永远值得学习的光辉榜样。首先让我们来看一着郑振铎是怎样实事求是客观公允地评论中国第一个外国文学翻译大师林纾(琴南)的功过: 我们看了这个统计(指林纾所译外国文学作品的统计),一方面自然是非常的感谢林琴南凭外,由于他先容了这很多重要的世界名着给我们,但一方面却不免可惜他的劳力之大半回于虚耗,由于在他所译的一百五十六种作品中,仅有这六七十种是着名的(其中尚杂有哈葛德及科南道尔二人的第二等的小说二十匕种,所以在一百五十六种中,重要的作品尚占不到三分之一),其他的书却都是第二、三流的作品,可以不必译的,这大概不能十分回咎于林先生,由于他是个懂得任何外国文字的,选择原本之权全操了和他合作的口译者之身上。还有一件事,也是林先生为他的口译者所误的:小说和戏剧,性质本大不同,但林先生却把很多极好的剧本、译成了小说--添进了很多叙事,删减了很多对话,简直变成和原本完全不同的一部书了。如莎士比亚的剧本《亨利第四》、《雷差得纪》、《亨利第六》、《凯撒遗事》以及易卜生的《群鬼》(梅孽)都是被他译得变成了另外一部书了--原文的美和风格及重要的对话完全消灭不见,这简直是在步武却尔斯·兰在做莎士乐府本事,又何必写上了”原着者莎士比亚”及”原着者易卜生”呢? 林先生的翻译,还有一点不见得好,便是任意删节原文。如法国雨果的《九三年》,林先生译之为《双雄义死录》,拿原文来一对不知减少了多少。我们很惊异,为什么原文是很厚的一本,译成了中文却变了一本薄薄的了。然而无论如何,我们统计林先生的翻译,其可以称得较完善者已有四十余种。在中国,恐怕译了四十余种名着

20世纪外国文学专题课程汇总

《20世纪外国文学专题》课程 教学实施细则 为落实中央电大开放教育试点汉语言文学专业教学计划,完成该专业《20世纪外国文学专题》课程教学任务,保证教学质量,推进我校“人才培养模式改革和开放教育试点”项目工作的进行,根据《中央电大开放教育试点汉语言文学专业教学实施方案》及其教学计划,结合我省实际教学情况,特制定本课程实施细则。 一、课程性质和教学目的 《20世纪外国文学专题》是中央广播电视大学汉语言文学专业(专升本)的一门必修的专业基础课程。《20世纪外国文学专题》按20世纪外国文学的发展脉络,在利用和巩固汉语言文学专业专科阶段讲授的《外国文学》中欧美文学史知识的基础上,主要选取20世纪欧美文学在小说方面有代表性的文学思潮流派及其作家作品进行讲授,力图引导学生通过本课程的学习,较深入地认识和理解20世纪外国文学中一些重大的文学现象和代表作家作品,培养学生一定的阅读和评析20世纪外国文学作品的兴趣和能力,提高文学鉴赏水平。该课程不仅在汉语言文学专业专升本阶段的课程中占有重要地位,而且在改革开放的今天,对于青年学生正确认识国外大量涌入的文学艺术现象,也将起到积极的作用。 本课程课内学时72,IP辅导课3课时,共4学分,开设时间为一个学期。 二、教学内容及要求 《20世纪外国文学专题》共8章。

1、现代主义文学的奠基:卡夫卡。20世纪现代主义思潮的主要特征和现代主义的精神特质;最早传达出20世纪时代精神的作家卡夫卡的生平及创作简况;表现主义的内涵;《城堡》的多重意蕴。 2、意识流小说:意识流小说诸问题概述;意识流小说代表作家作品(普鲁斯特、乔伊斯、福克纳、伍尔夫等);《尤利西斯》的史诗与神话模式以及内心独白的技巧。 3、存在主义文学:存在主义文学与哲学的关系;存在主义文学关于荒诞、异化的主题;萨特与加缪的生平与创作简况;《局外人》的"零度"写作。 4、新小说派:新小说派产生的历史背景及其流派特征;新小说派的创新性;代表作家作品(罗伯-格里耶、萨洛特、西蒙、布托尔等);《嫉妒》“物化”主题及心理描写新途径。 5、拉美魔幻现实主义:拉美魔幻现实主义的历史流程极其流派特征;马尔克斯的生平及创作简况;《百年孤独》的"孤独"主题、神话特征、叙事结构。 6、黑色幽默:黑色幽默产生的背景及其艺术特色;代表作家作品;海勒生平及创作简况;《第二十二条军规》的象征意义。 7、后现代主义写作:后现代主义的特征及其与现代主义的关系;后现代主义小说的精神特质与艺术特征;代表作家作品;博尔赫斯和卡尔维诺的生平和创作简况;《交叉小径花园》的叙事艺术;《我们的祖先》的童话和寓言特征。 8、现实主义小说:20世纪现实主义小说的总体线索及其在欧美不同国度的面貌;俄苏现实主义小说;托马斯·曼的《魔山》;帕斯捷尔纳克的《日瓦戈医生》;索尔·贝娄的《赫索格》、《洪堡的礼物》。 学习本课程,要求学生必须掌握和熟悉外国文学史,并对外国文学史上的重要作家作品有所涉猎,并树立文学的整体观。 三、教学媒体:

西方文艺理论史复习资料

一、古希腊的文艺理论: 柏拉图的文艺对话录 1、柏拉图的文艺理论分为“理式论摹仿说”“文艺的社会功用说”和“灵感说”三个部分。 ①理式论摹仿说:A、“理式”的基本含义:“理式(IDEA)”论——哲学体系的理论基石;“理式”——超时空、非物质、永恒不灭的本体;理式由神创造,这个精神的理式世界创造了现实世界,现实是和天上的理式世界相对应的。;“最高理式”就是创世主 B、文学艺术是理式的摹仿的摹仿(文艺是自然的摹仿,自然是理式的摹本和影子)——把画家叫做“摹仿者”或者“影像制造者” C、理式论摹仿说的唯心主义本质与理论价值: a、首先,理式论摹仿说,从本体论再说是客观唯心主义的,但从认识论来说却是反映论。 b、其次,理式论摹仿说在对文艺真实性的否认中,隐约见出了对文学艺术的共性方面分的要求。 ②文艺的社会功用说: A、理想国的建设与文学艺术:《理想国》——柏拉 图所设想的建立和治理公家的政治纲领,按照理式世界设计的人间理想国家的蓝图。(人的灵魂——理智、意志和情欲,意志和情欲应该受到理智的制约。)

B、摹仿的艺术的三条罪状 第一条:摹仿的艺术与真理隔着三层、诗人没有真知识,不能把握真理。 第二条:摹仿的艺术以虚构的谎言亵渎神明、贬低英雄,为青年做坏事提供辩解的理由。 第三条:诗人为了讨好观众“摹仿人性中低劣的部分”,助长人的“感伤癖”“哀怜癖”,摧残人的理性,使“城邦的保卫者”失去勇敢、镇静的精神品质。 C、对审美教育的重视与政治第一的文艺标准 ③灵感说: A、灵感的基本含义(热情的磅礴):柏拉图式古希 腊早期“灵感说”之集大成者,把“灵感”集中运用到文艺创作和欣赏方面,认为一个艺术家能否创作出伟大的作品,关键在于它是否能获得灵感。 B、柏拉图对灵感的解释(神灵附体、迷狂、灵魂回 忆):柏拉图的灵感说包括三个方面:灵感的源泉、灵感的表现和获得灵感的过程。 首先,柏拉图对灵感的源泉的解释主要是“神灵附体” 第二,灵感的表现是迷狂 第三,灵感的获得过程是灵魂对阵善美的理式世界的回忆 C、灵感说显示出柏拉图理论的矛盾及其价值

《西方文艺理论》期末复习资料

《西方文艺理论》期末复习 整理:何睿时间:2010年12月 一、填空题 1.柏拉图的代表作品是《文艺对话集》。 2.亚里士多德的代表作品是《诗学》。 3.贺拉斯的代表作品是《诗艺》。 4.郎加纳斯的代表作品是《论崇高》。 5.普罗提诺的代表作品是《九章集》。 6.奥古斯丁的代表作是《忏悔录》和《上帝之城》。 7.托马斯.阿奎那的代表作品是《神学大全》。 8.但丁的代表作品是《神曲》和谈《神曲》的信——《致斯加拉大亲王书》。 9.达.芬奇的代表作品是论画的笔记。 10.新古典主义的诗学法典是布瓦洛的代表作品《诗的艺术》。 11.狄德罗的代表作品是《关于美的根源及其本质的哲学探讨》和《论戏剧诗》。 12.布封的代表作品是《论风格》。 13.维柯的代表作品是《新科学》。 14.莱辛的代表作品是《拉奥孔》和《汉堡剧评》。 15.康德的代表作品是《判断力批判》。 16.歌德的代表作品是《歌德谈话录》。 17.席勒的代表作品是《论素朴的诗与感伤的诗》。 18.黑格尔的代表作品是《美学》。

19.华兹华斯的代表作品是《<抒情歌谣集>序言》。 20.雨果的代表作品是《克伦威尔》“序”。 21.巴尔扎克的代表作品是《“人间喜剧”前言》。 22.泰纳的代表作品是《艺术哲学》。 23.左拉最著名的理论是“实验小说”理论。 24.别林斯基的代表作品是《1847年俄国文学一瞥》。 25.车尔尼雪夫斯基的代表作品是《艺术与现实的审美关系》。 26.杜勃罗留波夫的代表作品是《俄国文学发展中人民性渗透的程度》。 27.托尔斯泰的代表作品是《艺术论》。 28.狄尔泰最著名的思想是精神科学美学。 29.尼采的代表作品是《悲剧的诞生》。 30.弗洛依德的主要理论是心理分析学的文艺观,《诗人与幻想》。 31.荣格的主要理论是分析心理学理论,《分析心理学与诗歌的关系》。 32.拉康的主要理论是无意识理论与诗学结构。 33.什克洛夫斯基的代表作品是《关于散文理论》。 34.瑞恰兹的主要观点是新批评,《文学批评原理》。 35.巴赫金的理论是交往、对话主义文学理论。 36.洛特曼的理论是文艺符号学思想,《艺术文本结构》。 37.马利坦主要关注艺术与诗。 38.海德格尔的代表作品是《艺术作品的本源》。 39.萨特的代表作品是《什么是文学》。

西方文学批评话语与中国现代文学(一)

西方文学批评话语与中国现代文学(一) 中国现代文学在“推倒”旧文学和传统文化的基础上诞生,其所选择和运用的理论批评话语自然不可能归属于中国传统话语系统。然而,一阵风潮也不可能使中国文界尽得西方文化和文学某些概念之精髓,中国新文学界之于西方文学理论批评话语,在内涵的把握上难免带有想象的性质,在具体运用上也体现着自以为不言自明的自明性特征。这从几十年来对“为人生的艺术”、“为艺术的艺术”观念的接受及其相互关系的理解上便能清楚地看出这一点。一想象性阐解对于“为人生的艺术”和“为艺术的艺术”这两个西方文学观念命题,中国文学界可以说是耳熟能详。不过,纵观这么长时间的译述和讨论,一个不争的事实已经被凸现出来:中国新文学家除了对“为艺术的艺术”观有过较为明确和较为详尽的介绍与谈论而外,对另一个重要命题“为人生的艺术”的阐论一向都是语焉不详;既说不清这一命题的具体内涵,也摸不透这一命题的主要倡导者和主张者是些什么人。但这并不影响新潮社、文学研究会等作家团体将这一概念挪借来作为自己的旗帜。一种不明就里的概念把握当然不妨作为一种观念的标榜,即在尚未澄清其“所指”的前提下发挥其各种“能指”意义;可中国新文学界依据对“为人生的艺术”概念的这样一种粗疏的把握,就动辄搬出引经据典的架势谈论西欧文学史上所谓旷日持久的人生派与艺术派之争,应该说属于“煞有介事”的想象。 “为艺术的艺术”确实是来源于19世纪一批文学艺术家的倡导和鼓吹。法国文学家戈蒂耶明确地提出过“为艺术的艺术”,更多叛逆精神的波德莱尔提出了“诗的目的不是‘真理’,而只是它自己”①的见解,这一见解为英国批评家布拉德雷“为诗而诗”的观念所印证,更受到从精神到行为都趋向于反叛的王尔德的积极响应。这一派的文学观虽然在现代中国基本处于被排斥的地位,但还是得到了比较系统的介绍,甚至在诸如创造社、弥洒社、浅草社、沉钟社等文学社团那里,还得到了一定程度、一定时段的标榜②。但就“为人生的艺术”这一更加普遍更加稳妥的文学观而言,其来路既不那么清晰,其内涵也被中国新文学家当作一种无须阐论的自明性命题加以模糊运用,以至于外延漫漶,发展到无所不包的地步。 正如沈雁冰在《文学与人生》一文中所表示的,中国新文学家只是模糊地知道,“西洋研究文学者有一句最普通的标语:是‘文学是人生的反映(Re-flection)’”③,至于这句“标语”的主倡者是谁,则无人能够明确。按照沈雁冰当时的一些见解,这种“为人生的艺术”观似乎出自于托尔斯泰:“我自然不赞成托尔斯泰所主张的极端的‘人生的艺术’……”④周作人最先联想到的文学家似乎是莫泊桑,他认为“为人生的文学”就是“人的文学”,是“用这人道主义为本,对于人生诸问题,加以记录研究的文字”,例如莫泊桑的《人生》之类⑤。当时又有人以为可以追朔到福楼拜,这就是表示坚信“文学是表现人生的”观点的李开中,他举例说“伟大的文学家”都注意考察人生,福楼拜“常教他的学生去实地考查车夫生活然后用文字把他描写出来”⑥。樊仲云翻译的厨川白村的观点,则认为20世纪当代法国的写实主义是“人生派”,罗曼罗兰“是一个法国人生派最显著的人物”⑦。鲁迅则认为,俄国19世纪后期的文学,即“从尼古拉斯二世时候以来”的俄罗斯文学,就是“为人生”的,代表人物则有陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等⑧。 或许西方文学史上确实存在过“为人生的艺术”与“为艺术的艺术”⑨两两对举的理论现象,直至今天,特别是在美术和诗歌领域里,国外的理论界仍在用这两个概念来概括文学艺术中的相关理论问题,认为“‘为人生的艺术’和‘为艺术的艺术’是长期以来不断重提却难以解决的问题”⑩;在有些理论家看来,这些有了相当长时间和理论积累的命题具备了相当经典的性质,故而用“AFLS”这样的带有约定俗成色彩的缩略语代替“为人生的艺术”(artfor-life’ssake)概念11。沈雁冰当年也曾把这两个概念只是当作“问题”,在《新文学研究者的责任与努力》一文中说:“虽则现在对于‘艺术为艺术呢,艺术为人生’的问题尚没有完全解决,然而以文学为纯艺术的艺术我们应是不承认的。”12 不过包括沈雁冰在内的中国新文学家,在更多的时候并非将这两种观念仅仅看作是难以解决

相关文档
最新文档