专业英语重点语句译文

专业英语重点语句译文
专业英语重点语句译文

第一章1

①Charge is an electrical property of the atomic particles of which matter consists, measured in coulombs (C).

电荷是构成物质的原子微粒的电气属性,它是以库仑为单位来度量的。

②We also know that the charge e on an electron is negative and equal in magnitude to 1.60210×10 19C, while a proton carries a positive charge of the same magnitude as the electron.

我们还知道电子的电量是负的并且在数值上等于1.602100×10-12C,而质子所带的正电量在数值上与电子相等。

③A unique feature of electric charge or electricity is the fact that it is mobile; that is, it can be transferred from one place to another, where it can be converted to another form of energy.

电荷或电的特性是其运动的特性,也就是,它可以从一个地方被移送到另一个地方,在此它可以被转换成另外一种形式的能量。

④Although we now know that current in metallic conductors is due to negatively charged electrons, we will follow the universally accepted convention that current is the net flow of positive charges.

虽然我们现在知道金属导体中的电流是由负电荷引起的,但我们将遵循通用的惯例,即把电流看作是正电荷的单纯的流动。

⑤The way we define current as i in Eq. (1-l) suggests that current need not be a constant-valued function, charge can vary with time in several ways that may be represented by different kinds of mathematical functions.

我们通过方程(1-1)定义电流的方式表明电流不必是一个恒值函数,电荷可以不同的方式随时间而变化,这些不同的方式可用各种数学函数表达出来。

⑥The voltage u ab between two points a and b in an electric circuit is the energy (or work) needed to move a unit charge from a to b;

电路中a、b两点间的电压等于从a到b移动单位电荷所需的能量(或所需做的功)。

⑦The power absorbed or supplied by an element is the product of the voltage across the element and the current through it.

某一元件吸收或提供的功率等于元件两端电压和通过它的电流的乘积。

第一章2

①An ideal independent source is an active element that provides a specified voltage or current that is completely independent of other circuit variables

一个理想的独立源是产生完全独立于其它电路变量的特定电压或电流的有源元件。

②The symbol for a voltage source having u volts across its terminals is shown in Fig.1-4(a).

该电压完全独立于流过元件的电流,在其端部具有u伏电压的电压源的符号如图1-4(a)所示

③Another symbol that is often used for a constant voltage source, such as a battery with U volts across its terminals, is shown in Fig.1-4(b).

对于恒定电压源我们通常使用另一种符号,例如在两端只有U伏电压的电池组,如图1-4(b)所示。

④We might observe at this point that the polarity marks on Fig.1-4(b) are redundant since the polarity could be defined by the positions of the longer and shorter lines.

我们可能已经注意到这一点,即图1-4(b)中的极性标号,是多余的因为我们可以根据长天线的位置符,确定电池极性。

⑤Thus if u is the voltage across the source and its current i is directed out of the positive terminal, then the source is delivering power, given by p = ui, to the external circuit.

因此如果u是电源两端的电压而电流i直接从其正端流出,那么该电源正在向对电路释放功率,由式p=ui 算出。

⑥Since the control of the dependent source is achieved by a voltage or current of some other element in the circuit, and the source can be voltage or current, it follows that there are four possible types of dependent sources,

由于控制受控源的控制量来自于电路中其他元件的电压或电流,同时由于受控源可以是电压源或电流源。

⑦It should be noted that an ideal voltage source (dependent or independent) will produce any current required to ensure that the terminal voltage is as stated, whereas an ideal current source will produce the necessary voltage to ensure the stated current flow.

应该注意的是:一个理想电压源(独立或受控)可向电路提供以保证其端电压为规定值所需的任意电流,而电流源可向电路提供以保证其电流为规定值所必须的电压。

All the simple circuit elements that will be considered in the work that follows can be classified according to the relationship of the current through the element to the voltage across the element.

在下面进行的工作中我们要研究的简单电路元件可以根据流过元件的电流与元件两端的电压的关系进行分类。

Furthermore, we shall need to define special kinds of sources in which the source voltage or current depends upon a current or voltage elsewhere in the circuit; such sources will be termed dependent sources or controlled sources

此外,我们还要定义一些特殊类型的电源,这些电源的电压或电流取决于电路中其他的电流或电压,这样的电源将被称为非独立源或受控源。

第一章3

①The circuit element used to model the current-resisting behavior of a material is the resistor.

用来模拟材料阻流性能的电路元件是电阻,电阻是最简单的无源元件。

②Obviously, a straight line is the only graph possible for which the ratio of u(t) to i(t) is constant for all i(t).

显然,当u(t)与i(t)的比值对于所有的i(t)都为一恒定值时,其唯一可能的图形就是一条直线

③Resistors whose resistances do not remain constant for different terminal currents are known as nonlinear resistors.

对于不同端部电流而具有不同电阻的电阻器被称为非线性电阻器。

④In reality, all practical resistors are nonlinear because the electrical characteristics of all conductors are affected by environmental factors such as temperature.

事实上,所有实际电阻器都是非线性的,因为所有电阻器的电气性能会受到例如温度等的环境因素所影响。

①"Resistors" may be easily purchased or manufactured, but it is soon found that the voltage-current ratio of this physical device is reasonably constant only within certain ranges of current, voltage, or power and depends also on temperature and other environmental factors.

我们可以很容易地买到或制造电阻器,但很快我们发现这种物理元件只有当电流、电压或者功率处于特定范围时其电压——电流之比才是恒定的,并且这个比值也取决于温度以及其它环境因素。

第一章4

①A different class of relationship occurs because of the restriction that some specific type of network element places on the variables. ②Still another class of relationship is one between several variables of the same type which occurs as the result of the network configuration, i.e., the manner in which the various element of the network are interconnected.

一些不同类型的关系是由于某些特定类型的网络元件对变量的约束而产生的。另一类关系是介于相同形式的一些变量之间的关系,这些变量是由于网络结构即网络的不同元件相互连接的方式而产生的。

③Kirchhoff's Current Law (KCL) states that the algebraic sum of currents entering a node (or a closed boundary) is zero.

基尔荷夫电流定律(KCL)表明流进一个节点(或一个闭合边界)的电流的代数和为0,

④An alternative form of KCL: The sum of the currents entering a node is equal to the sum of the currents leaving the node.

KCL定律的另一种形式是:流入节点的电流之和等于流出节点的电流之和。

⑤Kirchhoff's Voltage Law (KVL) states that the algebraic sum of all voltages around a closed path (or loop) is zero.

基尔荷夫电压定律(KVL)表明环绕闭合线路(或回路)的电压的代数和为0,

⑥The sign on each voltage is the polarity of the terminal encountered first as we travel around the loop.

每个电压的符号就是当我们环绕回路时首先遇到的端部的极性。

第一章第五节基本分析方法

1、With the two techniques to be developed in this section, we can analyze almost any circuit by obtaining a set of simultaneous equations that are then solved to obtain the required values of current or voltage.

根据这一节所导出的这两种方法,我们就能够通过列出一套有关方程然后求解所需的电压和电流来分析几乎任何电路。

2、A convenient choice of voltages for many networks is the set of node voltages.

对于很多网络来说,选择节点电压(作为电路变量)是一个很方便的做法。

3、Frequently the reference node is chosen to be the node to which the largest number of branches are connected.

我们通常选择那个连接有最多条支路的节点作为参考节点。

4、The chassis may then be called ground, and it becomes the logical choice for the reference node.

这个底盘于是就可以被称为地,并在逻辑上被选作参考节点。

5、Clearly, simplification in writing the resulting equations is possible when the reference node is chosen to be a node with a large number of elements connected to it.

显然,连接有很多元件的节点被选为参考节点时,将结果方程进行简化是可以做到的。

6、identifying it by the ground connection shown.

用所示的连地符号来标明

7、These two voltages are sufficient, and the voltage between any other pair of nodes may be found in terms of them.

有这两个电压就够了,其它任意两个节点之间的电压可以根据这两个电压求出。

8、We do this by equating the total current leaving the node through the several conductances to the total source current entering the node.

我们可以通过使离开节点穿过n个电导的电流等于流入节点的总电流来做到这一点。

9、Using mesh currents instead of element currents as circuit variables is convenient and reduces the number of equations that must be solved simultaneously.

使用网孔电流代替元件电流作为电路变量很方便,因为它可以减少要求求解的联立方程的个数。

10、A planar circuit is one that can be drawn in a plane with no branches crossing one another; otherwise it is nonplanar.

平面电路是一个平面。平面电路是一种可以画在平板上而其中没有相互交叉的支路的电路。否则它就是非平面电路。

11、A mesh current is indicated by a curved arrow that almost closes on itself and is drawn inside the appropriate mesh, as shown in Fig.1-16.

网孔电流用一个几乎闭合的弯曲箭头符号标明并画在对应的网孔内,如图1-16所示。

12、Although the direction is arbitrary, we shall always choose clockwise mesh currents because

a certain error-minimizing symmetry then results in the equations.

虽然网孔电流的方向是任意的,但我们应始终选择网孔电流为顺时针方向,因为这样做将由于对称法使方程中出现的错误减少到最少程度。

第一章6

①We can proceed to our simplification of sinusoidal steady–state analysis by establishing the relationship between the phasor voltage and phasor current for each of the three passive elements.

通过建立三个无源元件的相电压和相电流之间的关系,我们可以进行正弦稳态分析的简化工作。

②We should note from Eq. (1-24) that the voltage and current relation is in phase, as illustrated in the phasor diagram in Fig.1-18.

在方程(1-24)中我们应当注意电压和电流之间的是关系相量之间的关系,正如图1-18中的相量图所示。

③The phase sequence is the time order in which the voltages pass through their respective maximum values.

相序就是每个电压经过其各自幅值的时间顺序。

④The phase sequence is determined by the order in which the phasors pass through a fixed point in the phasor diagram.

相序取决于相量图中相量经过一个固定点的顺序。

⑤This is due to the ease with which loads may be added or removed from each phase of a delta-connected load.

这是由于△形连接时可以方便地从△形连接的每一相负载上增加或减少负载。

On the other hand, delta-connected sources are not common in practice because of the circulating current that will result in the delta-mesh if the three-phase voltage are slightly unbalanced.

另一方面,如果三相电压稍有不平衡就会在三角形连接的网孔中产生循环电流,因此实际情况中三角形连接的电源并不常见。

The wye source connection is used for long distance transmission of electric power, where resistive losses (I 2R) should be minimal.

星型连接的电源用于长距离电力传输,此时电阻损耗(I2R)将达到最小。

This conversions from three-phase to single-phase is required in residential wiring because household lighting and appliances use single-phase power.

这种从三相到单相的转变用在住宅布线中因为家用照明和设备使用单相电源。

第二章1

①In every aspect of our increasingly technological society— whether it is science, engineering, medicine, music, maintenance, or even espionage—the role of electronics is large, and it is growing.

在我们日益发展的科技社会的方方面面——无论是在科学、工程、医药、音乐、维修方面甚至是在谍报方面——电子学的作用是巨大的,而且还将不断增强。

This information might involve speech and music, as in radio broadcasting, a physical quantity such as the temperature of the air in a room, or numerical data, such as the record of stock market transactions.

这种信息或许像无线电广播的演讲和音乐,或许是像室内温度的物理量,或许像股市交易记录的数字数据。

③A signal-processing system is an interconnection of components and devices that can accept an input signal or a group of input signals, operate on the signals in some fashion either to extract or improve the quality of the information, and present the information as an output in the proper form at the proper time.

一个信号处理系统是某些元件或设备之间的相互连接,这些元件和设备能够接收一个输入信号或一组输入信号,信号处理系统以某种方式来处理这些信号即提取这些信号或提高这些信号的品质,然后在适当的时间以适当的形式把这个信号表示为输出量。

Analog electronics pertains to those systems in which the electrical voltage and electrical current are analogous to physical quantities and vary continuously.

模拟电子涉及到这些系统中的电气电压和电流类似于物理量和连续变化。

Analog electronic circuits are carefully designed to make the electrical voltages and currents follow the input signal.

模拟电子电路都经过精心设计,使电机的电压和电流跟随输入信号。

第二章2

①The body of thought that is known collectively as symbolic logic established the principles for deriving mathematical proofs and singularly modified our understanding and the scope of mathematics.

这个思想的主体整体被称为符号逻辑,它建立了获取数学证法的基本原理并奇迹般地改变了我们的认识以及数学的范畴。

②Boole and others were interested in developing a systematic means of deciding whether a proposition in logic or mathematics was true or false, but we shall be concerned only with the validity of the output of digital devices.

布尔等人感兴趣的是推导出一种用来判断某个命题在逻辑上或在数学上是真还是假的系统性的方法,但我们要关注的仅仅是数字设备的输出的正确与否。

③In developing digital systems the easiest procedure is to put together conceptually the gates and connections to perform the assigned task in the most direct way.

在开发数字系统时最简单的做法是把逻辑门以及它们之间的连接根据概念排放在一起以最直接的方式完成设定的任务。

④The equivalent simplified combination of gates will probably be much less expensive and less difficult to assemble

逻辑门之间等效的简单的组合可能使得费用更加便宜而在装配上更加容易。

There are many different ways to build electronic circuits with input-output characteristics that correspond to the various digital operations.

构建具有对应于不同数字运算的输入-输出特性的电子电路的方法有很多种,某些类型的这些电路是以集成电路的形式制造的。

Occasionally, one must make connections between digital circuits constructed from logic families with input and output voltage ranges that are not compatible with one another.

偶尔我们必须连接由逻辑组合所构造的不同的数字电路,这些数字电路具有相互之间不一致的输入电压和输出电压范围。

第二章3

①The digital representation of the values is important for digital processing and analysis, for regulation and control, and for recording and transmitting the data that quantize them.

对于数字化处理和分析、调整和控制以及记录并将它们量化的数据进行传输这几方面来说,

②The clarity and fidelity of laser-read digital recordings of music and speech and the freedom of these recordings from background noise are recent advancements, but the human ear cannot convert binary data recorded on a disc to music or speech.

音乐或演讲的光读数字记录的清晰度和保真度以及将这些记录从背景杂音中提取出来是目前的先进技术,但人类的耳朵无法把唱片上的二进制数据记录转换成音乐或演讲

The transducer is the name of the device that produces a voltage or a current proportional to the physical phenomenon to which it responds.

传感器是一种元件的名称,这种元件产生了正比于它所反映的物理现象的电压和电流。

③the voltage is derived from the sensitive element in an electrical circuit, as when a temperature sensitive resistor and a constant resistance form a voltage divider whose voltage is related directly to the temperature.

在某些情况下这个电压来自于电路中的敏感元件,比如当一个温敏电阻和一个恒电阻组成一个分压器,其电压直接与温度相关。

④The other technique is to integrate the analog signal and to use the measured time (a given number of clock pulses) for the amplitude of the integral to reach a value to establish an equivalent binary number.

另一种方法是将模拟信号积分并在计算积分大小时采用测量时间(一个给定的时钟脉冲数)来求得某个值

以获得一个等效的二进制数,下面讨论的每一个系统采用了这些方法中的一种方法或另一种方法。

The bipolar inverter is the basic circuit from which most bipolar saturated logic circuit are developed, including diode-transistor logic (DTL) and transistor-transistor logic (TTL).

双极型反相器是一种基本电路,大多数双极型饱和逻辑电路包括二极管-晶体管逻辑电路(DTL)以及晶体管-晶体管逻辑电路(TTL)可由这种电路导出

Transistor-transistor logic, which evolved directly from DTL, provides reduced propagation delay times, as we will show.

。晶体管-晶体管逻辑电路,是从DTL电路直接演变而来,这种电路使传输延迟时间缩短,正如我们将展示的那样。

第二章4

①They became the foundation of analog computers, at one time analog computers were called "differential analyzers" because they are used to solve differential equations.

并成为模拟计算机的基础。由于运算放大器被用来解差分方程,因此一段时期内模拟计算机被称为―差分分析器‖。

②The analog amplifier consists of a basic difference amplifier, implemented by feedback and other compensating amplifying circuits to give linear response, stability, freedom from drift, and other desirable properties.

模拟放大器由基本的差分放大器组成,通过反馈以及其它补偿放大电路实现线性反应、稳定性、来自漂移的自由度以及其它我们所期望的性能。

③Thus it is more difficult to isolate the long-term changes that arise from variations in temperature and power-supply voltage and from other effects that cause the output voltage to drift.

因此我们很难隔离由温度的变化和电源电压以及其它引起输出电压漂移的因素而产生的长效变化。

④The availability of operational amplifiers as integrated circuits in the form of dual in-line packages (DIPs) or in other compact forms makes the solution of analog signal problems analogous in many respects to the solution of digital logic problems, that is, through the interconnection of integrated circuits.

以双列直插式封装或以其它密封形式出现的运算放大器做成的集成电路的可用性使模拟信号问题在很多方面类似数字逻辑问题那样得到解决,也就是通过集成电路的相互连接得到解决。

⑤If two different positive voltages are applied separately to the two inputs, the output of the operational amplifier will be at the maximum (saturated) value if the voltage at the noninverting input is larger than the voltage at the inverting input

如果两个不同的正电压分别被加在两个输入端,而且非倒向输入端的电压大于倒向输入端的电压,那么运算放大器的输出端电压将处于最大值(饱和值)。

⑥We will see that an operational amplifier is an excellent voltage comparator because it produces a large voltage swing at the instant of crossing, when an earlier relation in voltage magnitudes is reversed by only a few microvolts.

我们将看到运算器是非常好的电压比较器,因为它在瞬间电压变换时产生很大的电压起伏。此时仅仅几微伏的电压将使先前的电压大小关系产生逆转。

⑦When a portion of the output signal is returned to the input as negative feedback, the voltage difference cannot grow large because the output changes to minimize the voltage difference between the inputs.

当输出信号的一部分返回输入端作为负反馈,电压差就无法增大因为输出改变使输入端的电压差减小。

⑧To summarize, a good operational amplifier is characterized by a very large open-circuit gain of a million or so, an extremely small difference voltage between the inverting and the noninverting input terminals, a very high input impedance, and a small output impedance.

概括起来,一个好的运算放大器具有以下特性:

1. 非常大的大约一百万的开路增益,倒向输入端和非倒向输入端之间相当小的电压差;很高的输入阻抗以

及很小的输出阻抗。

概括起来,一个好的运算放大器具有以下特性:

⑨The other limitation is the rate at which most operational amplifiers can respond to a step change in the input signal

另外一个局限是大多数运算放大器对输入信号的改变所能起反应的速率。

⑩Operational amplifiers and digital logic gates used together allow data to be processed and analyzed with the greatest advantages of both technologies.

同时应用运算放大器和逻辑门的电路因为具有两种技术优势而允许进行数字处理和分析。

①The op-amp is prevalent in analog electronics, and can be thought of as another electronics device, in much the same way as the bipolar or field-effect transistor.

运算放大器在模拟电子学中很常用,并且它在很多方面与二极管或场效应管一样,可以被视为另一种电子设备。

②Op-amps, in conjunction with resistors and capacitors, were used in analog computer to perform mathematical operation to solve differential and integral equations.

运算放大器与电阻器和电容器连接在一起,被应用在模拟计算机中用来完成数学运算以求解微分方程和积分方程。

The maximum output was determined by specifying that the output transistor was saturation region and also by specifying a maximum collector current in the output transistor

最大输出取决于确定输出晶体管工作在饱和区并且确定输出晶体管的集电极电流处于最大值。

第三章3

①Such converters are very popular in the battery-operated power systems such as the uninterruptible power supplies (UPS) for hospitals, and AC motor drives.

这种转换器非常流行,如不间断电源(UPS)的医院,交流电机驱动器的电池供电的电源系统。

②Analyses of DC-AC converter circuits at low and high frequencies are very similar except that at high frequencies the parasitic capacitances and inductances, charge storage, and heat localizing problems in switching devices must be taken into account.

DC- AC转换器在低和高频率的电路分析是非常除了在寄生电容和电感,负责储存和热交换设备的本地化问题在高频率必须考虑采取类似的。

Input is from a DC source and the output is desired to be a sinusoidal voltage or current with

zero DC component, single-phase or three-phase signal.

输入来自直流源和输出所需的是一个正弦电压或电流零直流分量,单相或三相信号。

④Switches including the diodes are assumed to be ideal and unidirectional, that is, they have zero on-state losses, zero off-state losses, zero switching losses and unrestricted voltage or current carrying capabilities.

包括二极管开关被假定为理想和单向的,也就是说,它们具有零通态损耗,零断态损耗,开关损耗和零电压或电流进行不受限制的能力。

⑤Power flows from the converter to the load in the first and third quadrants and in the reverse direction in the second and fourth quadrants.

电源流量转换器中的第一和第三象限并在第二和第四象限反方向的负荷。

⑥Inverters derived from voltage source (VSI) are ideally suited for supplying power to a resistive and inductive load and the applications that require constant torque operation of AC motors.

从电压源(VSI)派生变频器非常适合供电到一个阻性和感性负载和应用要求的交流电机的恒转矩运行。

⑦The objective of harmonic profiling is to bolster the amplitude of the fundamental component of the output voltage and the elimination or reduction of high order harmonics.

谐波分析的目的是要加强对输出电压和消除或减少高次谐波的振幅基本组成部分。

⑧The pole of the switch stays in the first and second positions for equal amounts of time in a switching period.

交换机的极停留在等量的时间第一和第二的位置在一个开关周期。

⑨The third position of the switch is simulated by turning both switches off in VSI topologies and on in CSI topologies.

交换机的第三位是转折点VSI拓扑结构和拓扑结构在沪深两个开关关闭模拟。

⑩The two diodes provide the path for current flow from the load to the source as this may be required in an inverter operation involving more than one quadrant.

两个二极管提供电流从负载到源路径,因为这可能是一个逆变器,涉及多个象限操作。

①Designing an effective low-pass filter with cutoff frequency between the fundamental frequency and the first undesired harmonic frequency is a difficult task.

设计一个有效的低通截止频率之间的根本和第一个不受欢迎的谐波频率的频率过滤器是一个艰巨的任务。Converter control refers to specifying the desired nominal operating condition and then regulating the converter so that it stays close to the nominal performance in the face of disturbances, noise and modeling errors.

转换器控制是指指定所需的标称工作状态,然后调节器,使其保持在接近的干扰,噪声和模型误差面对标称性能。

自动化专业英语课文重点句子翻译(精)

In the case of a resistor, the voltage-current relationship is given by Ohm’s law, which states that the voltage across the resistor is equal to the current through the resistor multiplied by the value of the resistance. 就电阻来说, 电压—电流的关系由欧姆定律决定。欧姆定律指出:电阻两端的 电压等于电阻上流过的电流乘以电阻值。 2]It may be that the inductor voltage rather than the current is the variable of interest in the circuit. 或许在电路中,人们感兴趣的变量是电感电压而不是电感电流。 Viewed in this light, it will be found that the analysis of three-phase circuits is little more difficult than that of single-phase circuits. 这样看来,三相电路的分析比单相电路的分析难不了多少。 At unity power factor, the power in a single-phase circuit is zero twice each cycle. 在功率因数为 1时,单相电路里的功率值每个周波有两次为零。 It should be noted that if the polarity of point Awith respect to N ( is assumed for the positive half-cycle, then when used in the same phasor diagram should be drawn opposite to, or 180? out of phase with, . 应该注意,如果把 A 点相对于 N 的极性(定为正半周,那么在用于同一相量图中时就应该画得同相反,即相位差为 180? One problem with electronic devices corresponding to the generalized amplifiers is that the gains, AU or AI, depend upon internal properties of the two-port system. 对应于像广义放大器这样的电子装置,一个问题就是增益 AU 或者 AI ,它们取决于两输入端系统的内部特性。

公司职位、职业(英文缩写大全)

公司职位及英文缩写 公司高层职位的英文缩写: CEO :Chief Executive Officer 首席执行官 CFO :Chief Financial Officer 首席财务官 COO :Chief Operated Officer 首席运营官 CTO :Chief Technology Officer 首席技术官 CIO :Chief Information Officer 首席信息官 CRO :Chief Risk Officer 首席风险官 CEO(Chief Executive Officer),即首席执行官,是美国人在20世纪60年代进行公司治理结构改革创新时的产物,它的出现在某种意义上代表着将原来董事会手中的一些决策权过渡到经营层手中。 在我国,CEO这个概念最早出现在一些网络企业中。在那里,CEO往往是自封的,也很少有人去研究这一称谓对企业到底意味着什么。但是,当“CEO”在中国叫得越来越响的时候, 我们应该认识到,高层人员称谓的改变不是一件小事,设立CEO职位不应仅仅是对时尚的追赶。 CFO(Chief Financial Officer)意指公司首席财政官或财务总监,是现代公司中最重要、最有价值的顶尖管理职位之一,是掌握着企业的神经系统(财务信息)和血液系统(现金资源)灵魂人物。 做一名成功的CFO需要具备丰富的金融理论知识和实务经验。公司理财与金融市场交互、项目估价、风险管理、产品研发、战略规划、企业核心竞争力的识别与建立以及洞悉信息技术及电子商务对企业的冲击等自然都是CFO职责范围内的事。 在一个大型公司运作中,CFO是一个穿插在金融市场操作和公司内部财务管理之间的角色。担当CFO的人才大多是拥有多年在金融市场驰骋经验的人。在美国,优秀的CFO常常在华尔街做过成功的基金经理人。 COO (chief Operation officer )首席营运官的职责主要是负责公司的日常营运,辅助CEO 的工作。一般来讲,COO负责公司职能管理组织体系的建设,并代表CEO处理企业的日常职能事务。如果公司未设有总裁职务,则COO还要承担整体业务管理的职能,主管企业营销与综合业务拓展,负责建立公司整个的销售策略与政策,组织生产经营,协助CEO制定公司的业务发展计划,并对公司的经营绩效进行考核。 CTO(首席技术官、技术长)是英语Chief Technology Officer的简写,意即企业内负责技术的最高负责人。CTO是技术资源的管理者,职责是把握总体技术方向,对技术选型和具体技术问题进行指导和把关,完成所赋予的各项技术任务/项目。通常只有高科技企业、研发单位、生产单位等才设立CTO职位。

英国文学期末考试题目(英语专业必备)

一.中古英语时期 ?Beowulf is the oldest poem in the English language, and the most important specimen (范例、典范)of Anglo-Saxon literature, and also the oldest surviving epic in the English language. ?The romance is a popular literary form in the medieval period(中世纪). It uses verse or prose to sing knightly adventures or other heroic deeds. ?Geoffrey Chaucer, one of the greatest English poets, whose masterpiece, The Canterbury Tales(《坎特伯雷故事集》),was one of the most important influences on the development of English literature. ?Chaucer is considered as the father of English poetry and the founder of English realism. 二.文艺复兴Renaissance ?Renaissance refers to the period between the 14th and mid-17th centuries. It marks a transition(过渡) from the medieval to the modern world. ?It started in Italy with the flowering of painting, sculpture(雕塑)and literature, and then spread to the rest of Europe. ?Humanism is the essence of Renaissance -----Man is the measure of all things. ?This was England’s Golden Age in literature. Queen Elizabeth reigned over the country in this period. The real mainstream of the English Renaissance is the Elizabethan drama. The most famous dramatists in the Renaissance England ? ?“Of Studies” is the most popular of Bacon’s 58 essays. ?Thomas More ——Utopia ?Edmund Spenser——The Faerie Queene 相关练习 ? 1. Which is the oldest poem in the English language? ? A. Utopia B. Faerie Queene ? C. Beowulf D. Hamlet ? 2. _____ is the father of English poetry. ? A. Edmund Spenser B. William Shakespeare ? C. Francis Bacon D. Geoffrey Chaucer ? 3. ____ is not a playwright during the Renaissance period on England. ? A. William Shakespeare B. Geoffrey Chaucer ? C. Christopher Marlowe D. Ben Johnson 三.莎士比亚William Shakespeare ?“All the world 's a stage, and all the men and women merely players.”——William Shakespeare ?William Shakespeare is considered the greatest playwright in the world and the finest poet who has written in the English language. Shakespeare understood people more than any other writers. He could create characters that have

英语专业 综合英语翻译句子答案

1.Our big old house was closely related with the joys and sorrows of four generations. 2.I planted these roses a long, long time ago before your mother was born. 3.Many sons left home to fight against the Fascist Nazi. 4.Take the first friendly greeting and always keep it deep in your heart. 1.He has prepared answers to the questions that he expects to confront during the interview. 2.His sad story touched us so deeply that we nearly cried. 3.The two of them are walking hand in hand along the river bank, chatting, laughing, and looking happy. 4.When he heart the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years. 7.He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad. 8.We locked all our valuables away before we went on holiday. 9.Although we have parted from eah other, I hope that we will remain good friends and that we will care for and help each other just as we did in the past. 10.At that critical moment, the army commander summoned all the officers to work out new strategies and tactics which would make it possible to conquer the enemy. Unit 2 1.A gracious manner adds the greatest splendour to your image. 2.I firmly believed the note my guest sent me didn’t take long to write. 3.The simple phrase “Excuse me.” made most of your irritation disappear. 4.Being on time is a virtue which belongs not only to the past but also to the present. 5.Y ou shouldn’t accept the other person’s presence without thinking of its importance. 6.Good manners produce the same feelings or actions in others. 1.I am sorry I am late; I was at a meeting and couldn’t get away. 2.At the concert whnever a singer finished singing a beautiful song, the audience would burst into loud cheers to show their appreciation. 3.As a stylish dresser, she is always wearing stylish clothes, but she seldom cares about what she eats or drinks. 4.The nurse tells me that the doctors have done wonders for your heart disease. 5.When awarding the prize, the chairman complimented the winner on his great contribution to mankind. 6.This problem has bothered the experts for many years. 7.The crowd of demonstrators melted away when the police arrived. 8.Since punctuality is a good habit, we should pay much attention to it and make great efforts to cultivate this good habit. 9.The old man cherishes that girl, as if she were his own daughter. 10.It is just a routine physical checkup, nothing to get worried about.

电子专业英语缩写大全

电子专业英语词汇(缩写词汇) A Analog 模拟 A/D Analog to Digital 模-数转换 AAC Advanced Audio Coding 高级音频编码 ABB Automatic Black Balance 自动黑平衡 ABC American Broadcasting Company 美国广播公司 Automatic Bass Compensation 自动低音补偿 Automatic Brightness Control 自动亮度控制 ABL Automatic Black Level 自动黑电平 ABLC Automatic Brightness Limiter Circuit 自动亮度限制电路ABU Asian Broadcasting Union 亚洲广播联盟(亚广联 ABS American Bureau of Standard 美国标准局 AC Access Conditions 接入条件 Audio Center 音频中心 ACA Adjacent Channel Attenuation 邻频道衰减 ACC Automatic Centering Control 自动中心控制 Automatic Chroma Control 自动色度(增益控制 ACK Automatic Chroma Killer 自动消色器 ACP Additive Colour Process 加色法 ACS Access Control System 接入控制系统 Advanced Communication Service 高级通信业务 Area Communication System 区域通信系统

《财会专业英语》期末试卷及答案

《财会专业英语》期终试卷 I.Put the following into corresponding groups. (15 points) 1.Cash on hand 2.Notes receivable 3.Advances to suppliers 4. Other receivables 5.Short-term loans 6.Intangible assets 7.Cost of production 8.Current year profit 9. Capital reserve 10.Long-term loans 11.Other payables 12. Con-operating expenses 13.Financial expenses 14.Cost of sale 15. Accrued payroll II.Please find the best answers to the following questions. (25 Points) 1. Aftin Co. performs services on account when Aftin collects the account receivable A.assets increase B.assets do not change C.owner’s equity d ecreases D.liabilities decrease 2. A balance sheet report . A. the assets, liabilities, and owner’s equity on a particular date B. the change in the owner’s capital during the period C. the cash receipt and cash payment during the period D. the difference between revenues and expenses during the period 3. The following information about the assets and liabilities at the end of 20 x 1 and 20 x 2 is given below: 20 x 1 20 x 2 Assets $ 75,000 $ 90,000 Liabilities 36,000 45,000 how much the owner’sequity at the end of 20 x 2 ? A.$ 4,500 B.$ 6,000 C.$ 45,000 D.$ 43,000

服装专业外语重点段落翻译

Fashion,which is as old as time and as new as tomorrow,is one of the most powerful forces in our lives .It influences what we wear,the way we talk,the foods we eat,the way we live,how and where we travel,what we travel,what we look at,and what we listen to.Fashion is what lead us todiscard a product that is still useful but is no longer ―in‖.It is also what makes us sometimes wear more clothes than we may actually need,and sometimes less than is needed to product us from the ccold or the sun. 流行是这样一种事物,是我们抛弃了还可以使用,但不再时髦的产品。有时候使我们穿比我们真正穿的衣服多,有时候比我们穿抵御严寒酷暑的少。 If there is one absolute constant pertaining to fashion,it is the fact that it is always changing-sometimes rapidly,sometimes slowly,but it is never static or dormant.This element of change is recognized in the definitions of fashion itself cited earlier,by the use of such words as ―prevailing‖or ―a given period of time.‖To ignore the element of change is like looking at a still photograph in place of a motion picture.The still tells you what is happening here and now ;the motion picture shows you what came before and what may lie ahead. 如果存在着一种符合流行的绝对永恒,那就是流行是永远变化着的这一事实,(这种变化)时快时慢,但绝不会固定下来或呈休止状态。 “Fashion is a social phenomenon which reflects the same continuing change that rides through any given age .‖Change in fashion ,he emphasized,‘correspond with the subtle and often hidden network of forces that operate on society……’ “流行是一种社会现象,它反映了任何特定年代同样都要经历的持续变化。‖他强调说:“流行变迁与那些作用于社会的影响力量所具有的微妙,而又常常是暗藏着的系统是一致的。”It is only in restrospect that fashion changes seem marked or sudden .Autually ,they come about as a result of a series of gradual shifts from one season to the next.For example ,when women’s skirts began inching up from midcalf in the 1960s,this gradual shortening was not particularly noticeable at first .It was only when skirts moved thigh-high,in the form of minis and micro-minis ,that people took notice of the approaching extreme.Similarly,when men begin to abandon ultrannarrow ties and suit lapels in favor of more and more width,the changs are not noticed at first. 只有当追溯过去的时候,流行的变迁才显得特别引人注目或突然,实际上,这些变迁的发生是从一个季节到另一个季节的一系列逐渐变化的结果。例如,女裙的逐渐变短的时候并没有被注意到,。 ………………………………………………………… Color can be the basis for a whole group or line .It is the first element to which consumers respond .People relate personally to color,usually either selecting or rejecting a garment beccause of its ccolor appeal.Therefore,designers must cconsider their customers and provide colors that are both appealing and flattering. 色彩是整个款式系列中的基本要素,它是能够引起顾客回应的第一要素。人们把色彩和个人联系起来,他们往往根据颜色来选择或拒绝一件衣服,因此设计师必须考虑他们的顾客,并且提供出令他们喜爱和满意的色彩,消费群体。 In clothing,neutrals such as beige,tan,brown,white ,gray,and black are even more popular than the ccolors just mentioned.The reason is probably that they present a pleasing background for the wearer without completing for attention. Neutrals are part of every season‖s fashion picture ,as either a strong fashion statement or a way to round out a color story. 在服装中,中色调例如灰中色,深褐,褐色,白灰和黑色,甚至还有比刚刚提到的更多的

研究生专业英语第一到第六单元句子翻译修改版

Unit 1 1. 他相当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。 His dream of becoming a football star faded out as time went by. 2. 一架波音747 飞机没有升到足够的高度以飞越那座高山,转瞬间一头撞向大山爆炸了。机上无人生还。 A Boeing 747 aircraft didn 't gain enough height to clear the mountain. In a twinkling, it crashed into the mountain and blew up. No one survived the accident. 3. 学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆。Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of it. 4. 当时世界上最豪华的游轮泰坦尼克号在她前往美国的途中撞到了冰山,结果轮船沉没在大西洋中,成百上千的人死于这场海难。 Titanic, the most luxurious ship in the world at that time , hit an iceberg when she was under way to the US. Consequently, the ship sank into the Atlantic Ocean and thousands of people died in this shipwreck. 5. 每天夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海滩。 Every summer, all the tourists pour into this famous beach. They lie packed like sardines on the beach to enjoy the sunbathing. 6. 他们曾经到圣路易斯去过一次,对于哪里的新奇事物稍微知道一个大概,可是现在他们的光荣时代已经成过去了。他们从此自知没趣,再也不说话了,而且每逢这个毫不留情的机匠走过来的时候,他们就知道赶快躲开。 The have been to St. Louis once and have a vague general knowledge of its wonders, but the day of their glory is over now. They lapse into humble silence and learn to disappear when the ruthless engineer approaches. Unit 2 1. 有些网络专家认为因特网可以防止战争、减少污染,还能克服种种形式的不平等。Some cyber gurus claim that the Internet will prevent wars, reduce pollution, and combat various forms of inequality. 2. 不可否认,因特网可以增进交流,但他却无法消除战争,因为战争的爆发并不仅仅是由于不同种族间缺乏充分理解而引起的。 Although the Internet undeniably fosters communication, it will not put an end to war, since wars are by no means caused simply by the failure of different peoples to understand each other adequately. 3. 只有当网上的活动能够真正取代现实世界中的行为时,因特网才能帮助节约能源,减少污染。 The Internet can help reduce energy consumption and pollution only if doing things online genuinely displaces real-world activities. 4. 穷人不用因特网并不是因为他们买不起,而是因为他们缺乏必要的技能来有效地利用它,所以提高老百姓的文化水平要比给他们提供上网机会更有意义。 The poor are not shunning the Internet because they cannot afford it. The problem is that they lack the skills to exploit it effectively. Therefore, it makes more sense to aim for universal literacy than universal Internet access.

经典英文段落翻译__英译汉15篇

1.意大利著名旅行家马可。波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己社在天堂。”在中国,也流传着这样的话:“上有天堂,下有苏杭。”杭州的名气主要在于风景如画的西湖。西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下杭州的名菜名点,还可购上几样名特土产。 The famous Italian traveler Marco Pole was so impressed by the beauty of Hangzhou that he described it as “the mist fascinating city in the world where one feels that one is in paradise.” In China, there has been a century-old popular saying praising the city: In Heaven there is Paradise; on Earth there are Suzhou and Hangz hou.” Hangzhou’s fame lies mainly in its picturesque West Lake. As it is beautiful all the year round, the West Lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of the Song Dynasty, to a beauty “who is always charming in either light or heavy makeup.” In Hangzhou, you will not only find the lake a perfect delight to the eye but also find it a joy to stroll along the busy streets, taste famous Hangzhou dishes and buy some special local products. 2.在设备制造期间,雇主的代表有权对根据合同提供的全部工程设备的材料和工艺进行检查、研究和检验,同时检查其制造进度。这一切应在工作时间内于承包商的工厂里进行。如果工程设备正在其它第三方工厂制造,承包商应为卖方代表获得他能在该工厂进行此类检查、研究和检验的许可。此类检查、研究或检验不应解除承包商在合同中的任何义务。 The Employer’s representative shall be entitled during manufacture to inspect, examine and test the materials and workmanship and check the progress of manufacture of all Plants to be supplied under the Contract. This shall take place on the Contractor’s promises during working hours. If the plant is being manufactured on other premises, the Contractor shall obtain permission for the Employer’s representative to carry out such inspection, examination and testing on those premises. 3. 雇主或项目经理提交给承包商的雇主的图纸,技术规格以及其它资料仍应为雇主的财产。除非是为了合同的需要,未经雇主同意,承包商不得使用、复制这些材料或将之传递给第三方。 承包商应对承包商的图纸中的任何错误或遗漏负责,除非他们可归因与雇主或项目经理提供的不正确的雇主图纸或其它书面资料。项目经理对承包商的图纸的批准不应解除本款规定的承包商的任何责任。 The Employe r’s drawings, specification and other information submitted by the Employer or the Project Manager to the Contractor shall remain the property of the Employer. They shall not, without the consent of the Employer, be used, copied or communicated to a third party by the Contractor unless necessary for the purposes of the Contract. The Contractor shall be responsible for any errors or omissions in the Contractor’s Drawings unless they are due to incorrect Employer’s Drawings or other written information supplied by the Employer or the Project Manager. Approval by the Project Manager of the Contractor’s drawings shall not relieve the Contractor from any responsibility under this Sub-Clause.

信息系统项目管理师专业英语简写

1、ABC Activity Based Costing 基于活动的成本核算 2、ABM Activity Based Management 基于活动的管理 3、ACWP Actual Cost of Work Performed 已完成工作实际成本 4、ADM Arrow Diagram Method 箭线图方法 5、ADP Automated Data Processing 自动化数据处理 6、ADR Alternative Dispute Resolution 替代争议解决方案 7、AF Actual Finish Date 实际完成日期 8、AFE Application for Expenditure 支出申请 9、AFE Authority for Expenditure 开支权 10、ALAP As-Late-As-Possible 尽可能晚 11、AMR Advanced Material Release 材料提前发布 12、AOA Activity on Arc 弧线表示活动双代号网络 13、AOA Activity on Arrow 箭线表示活动双代号网络 14、AON Activity on Node 节点表示活动单代号网络 15、AOQ Average Outgoing Quality 平均出厂质量 16、AOQL Average Outgoing Quality Limit 平均出厂质量限度 17、APMA Area of Project Management Application 项目管理的应用领域 18、APR Acquisition Plan Review 采购计划评审 19、AQL Acceptable Quality Level 可接受质量水平 20、AS Actual Start Date 实际开始日期 21、ASAP As-Soon-As-Possible 尽快 22、ATP Acceptance Test Procedure 验收测试过程 23、AUW Authorized Unpriced Work 批准的未定价工作 24、BAC Budget at Completion 完工预算 25、BAC Baseline at Completion 完成/完工基线 26、BATNA Best Alternative to Negotiated Agreement 协议外最佳方案 27、BCM Business Change Manager 商业变更经理 28、BCWP Budgeted Cost of Work Performed 已完工作预算成本 29、BCWS Budgeted Cost of Work Scheduled 计划工作的预算成本 30、BEC Elapsed Cost 计划工作的预算成本 31、BOOT Build, Own, Operate, Transfer 建造拥有经营转让 32、BPA Blanket Purchase Agreement 一揽子采购协议 33、BSA Balanced Scorecard Approach 平衡记分卡方法 34、C/SCSC Cost/Schedule Control System Criteria 成本控制系统标准? 35、C/SSR Cost/Schedule Status Report 成本/进度状态报告 36、CA Control Account 控制帐目 37、CAD Computer Aided Drafting/Design 计算机辅助制图/设计 38、CAM Cost Account Manager 成本帐目经理 39、CAM Computer Aided Manufacturing 计算机辅助制造 40、CAM Control Account Manager 控制帐目经理 41、CAP Cost Account Plan 成本帐目计划 42、CAP Control Account Plan 控制帐目计划 43、CAR Capital Appropriation Request 资本划拨请求 44、CBD Component-Based Development 基于构件的开发

相关文档
最新文档