BBC新闻及其评论 1

BBC新闻及其评论 1

Two scientists Peter Higgs and Francois Englert have won the Nobel Prize in physics for their work on the theory of the Higgs Boson.

The two scientists have devoted themselves to study physics for many years and make outstanding contributions to it, so there is no doubt that they deserve all the praises. One of them comes from the UK and the other comes from Belgium. I am wondering when we Chinese can win the Nobel Prize in physics. It seems that it is difficult for we Chinese to win such an international scientific prize. In a word, we should continue to make more efforts and exert ourselves.

BBC新闻10篇

BBC新闻10篇 BBC News Item1政治:吉尔吉斯斯坦总统逃亡国外 The President of Kyrgyzstan Kurmanbek Bakiyev has left the country and flown to neighboring Kazakhstan almost a week after his political opponents seized power.The authorities in Kazakhstan said his departure had been organized with the help of Russia and the United States. Rayhan Demytrie reports. A plane carrying the ousted Kyrgyz President Kurmanbek Bakiyev took off from Jalalabad Airport on Thursday evening.Within an hour,the foreign ministry of Kazakhstan issued a statement,saying Mr Bakiyev landed in the Kazakh city of Taraz.His departure,the statement said,was a result of negotiations between the US,Russia,Kazakhstan and a number of other international diplomats.And it was done for the prevention of civil war and further unrest in the country. BBC News Item2灾难:哀悼遇难波兰总统 The pavement in front of President Kaczynski’s palace in central Warsaw has nearly disappeared from sight,covered now with thousands of small glass pots containing candles laid as a mark of respect.The president’s body has been brought back from Russia and is due to lie in state later today.More details of the funeral arrangements are expected over the next day or so. Poland’s health minister has said that only14of the96victims of Saturday’s air crash in Russia are identifiable.Crash investigators say data from the flight recorders appear to show there was no technical fault on the plane,suggesting pilot error may have been a factor in the crash. BBC News Item3灾难:莫斯科地铁连环爆炸案 The Russian President Dmitry Medvedev and the Prime Minister Vladimir Putin have vowed to track down those behind the suicide bombings on the Moscow underground.The attacks by two female suicide bombers killed at least37people.President Medvedev spoke to reporters outside the Lubyanka underground station where one of the bombs exploded. “These were simply beasts and regardless of their motives,what they did is a crime under any law and in accordance with any morals.You know I have no doubt that we will find them and destroy them all.” Russia officials believed the bombs were the work of Muslim groups from the Northern Caucasus where rebels in a number of regions including Chechnya and Ingushetia have been waging violent campaigns for independence from Moscow. BBC News Item4健康:亚马逊土著部落受HINI袭击 An outbreak of swine flu among the relatively isolated tribes of the Amazon is of particular concern to the authorities because of the potential speed with which it could spread among the indigenous population. Now the London-based international organisation,Survival,says that is already happening among the Yanomami Indians in the border region between Venezuela and Brazil. The NGO claims that seven members of the Yanomami in Venezuela have died from the

BBC新闻-英文阅读练习稿

Paris attacks: France calls on EU to 'wake up' to threat 2015-11-20 French Interior Minister Bernard Cazeneuve has said European countries must "wake up" to terror threats, following the attacks in Paris that left 129 people dead. He spoke after it emerged that the suspected Belgian ringleader of the attacks had entered France undetected. Belgian PM Charles Michel has defended Belgium's security services amid claims the attacks were organised there. It comes as EU interior ministers are due to hold emergency talks. The meeting in Brussels is expected to tighten checks at the external borders of the EU's passport-free Schengen area. Key questions remain after attacks On Thursday, French prosecutors confirmed that Islamic State (IS) militant AbdelhamidAbaaoud was among those killed in a police raid the previous day. His bullet-riddled body was found in the wreckage of a flat in the Paris suburb of Saint-Denis. Investigators had identified him as the most likely organiser of last Friday's attacks, but it was initially thought he was in Syria. At a news conference, Mr Cazeneuve said "no information" had been received from other European countries about his arrival on the continent. But he said he had received intelligence that Abaaoud had passed through Greece on his return from Syria. "It is urgent that Europe wakes up, organises itself and defends itself against the terrorist threat," Mr Cazeneuve told reporters. French Prime Minister Manuel Valls said some of those involved in the attacks had taken advantage of the migration crisis in Europe - which has seen thousands of asylum seekers arrive on the continent - to "slip into" France unnoticed.

BBC英语新闻

1. China?has?announced?the?end?of?its?decades?long?policy?ofrestricting?most?families?to ?have?only?one?child.?The?officialXinhua?News?Agency?says?that?all?couples?would?be ?allowed?tohave?two?children?citing?a?statement?from?the?rulingcommunist?party.?Joh n?Sudworth?reports?from?eastern?China. “China?is?obsession?with?birth?control?began?with?Chairman?Mao?and?became?nationa l?law?afterhis?death.?Few?policies?anywhere?can?have?affected?so?many?lives?so?prof oundly.?This?mothertells?me?she?had?no?choice?but?to?have?abortion.?You?either?go? willingly?or?the?governmentcomes?for?you,?she?says.?In?recent?years,?the?one?child?p olicy?had?already?been?relaxed?with?anincreasing?number?of?exceptions?and?exemptio ns.?Now?it’s?finally?going,?but?its?replacement?by?atwo-child?policy?is?a?sign?that?the? communist?Party?is?not?yet?ready?to?fully?relinquish?controlover?female?fertility.”birth?control?计划生育 abortion?堕胎,流产 中国宣布取消已实施数十年的独生子女政策。官方新闻机构新华社称,中国执政党共产党发表声明,允许夫妇生育两个子女。约翰?萨德沃思从中国东部城市报道。“从毛主席时代开始,中国便实行计划生育政策。他过世后,计划生育成为了国家法令。鲜有政策可以如此深入的影响到多代人的生活。这位妈妈告诉我,怀上二胎后除了流产她没有其它办法。她说,要么自愿流产,要么等政府办事人员找上门。近年,随着越来越多生育政策上的例外与豁免,独生子女政策有所放松。现在终于有正式消息了,不过取代独生子女政策的二胎政策,意味着 中国并没有全面放开对妇女生育的管控。 2. A?corruption?watch?dog?says?nearly?all?countries?in?the?MiddleEast?and?North?Africa? have?opaque?defense?budgets?withalmost?no?parliamentary?accountability.?In?a?new?r eport,?theLondon?based?Transparency?International?says?secrecy?acrossdefense?and?s ecurity?establishments?remains?the?norm?in?theregion.?And?the?ensuing?corruption?wa s?having?a?big?impact?on?the?rise?of?terrorism.?He?said?onlyJordan?and?Tunisia?publi shed?their?defense?budgets.?BBC?news. 一所贪污监察机构表示,中东及非洲北部地区国家的国防预算几乎都处于不受国会问责的非透明状态。据总部在伦敦的“国际透明组织”最新报告显示,上述地区在国防和安全设施中讳莫如深是常态。确凿的贪污现象对日渐突出的恐怖主义活动负有重大责任。报告还称,只有 约旦和突尼斯公布其国防预算。BBC新闻。 3. Hello,?I’m?Julie?Candler?with?the?BBC?news.?Poland’sConservative?Law?and?Justice?Pa rty?has?won?a?decisive?victoryin?parliamentary?elections?following?a?campaign?in?whic

BBC news 新闻稿

BBC news 2014-05-07--------- Police in the Philippines have arrested 58 people involved in an Internet extortion network. They are accused of posting fake profiles to social network sites, luring mostly elderly men into exposing themselves in video chats which then filmed and used to blackmail them for money. Basically what's been going on here is that criminals have now taken advantage of technology and in particularly, social networking site where they are creating multiple fake profiles to befriend as many people as possible. And the aim was of this is to encourage the person that befriended into having sex over the Internet in front of the webcam and unknown to the person this is filmed and recorded it. And then she used a blackmail further on. Many of these firms are so well-organized like a traditional business with the staff that they have got. So they really are very well-organized. And it enables them to commit crime all over the world rather than traditionally where they may have been confined to their own country. And these are mostly men, it seems, to think they are striking up kind of interval relationship over the Internet with a woman. It turns out that they are not. What kind of money is extorted from them? It varies anything from a few hundred pounds through to few thousand dollars. And it's whatever they think that they can afford. It's very similar and very specialized to some of the other form we've seen in particular countries, some countries where teams have got together and they are specialized in skimming cards. Others have specialized in other types of fraud. I guess it's possibly also the fact that Philippines does well in tourist from westernized countries to the Philippines. The US Secretary of States John Kerry says the South Sudan President Salva Kiir has agreed to peace talks aimed at ending the conflict there. Mr. Kerry was speaking after the talks with the president in the capital Juba. I've told President Kiir that the choices that both he and the opposition face are stark and clear and that the unspeakable human costs that we have seen over the course of last month and which could even grow if they fail to sit down are unacceptable to the global community.

BBC新闻稿

心痛与身痛,孰更痛? You've broken up with your girlfriend or boyfriend, your wife or husband has left you and you feel rejected, dejected, broken-hearted. Well, new research suggests that intense feelings of rejection are as hurtful as physical pain. The lead author of the study Ethan Kross said the reason is because the same regions of the brain that become active in response to painful sensory experiences are also activated during intense experiences of social rejection. The researchers hope their findings will offer new insigh t into how the experience of intense social loss may lead to various physical pain symptoms and disorders. They also confirmed the notion the people from different cultures all around the world use the same language, words like "hurt" and "pain", to describe the experience of both physical pain and social rejection. Glossary 词汇表 to break up with someone (情侣)分手 dejected 感到沮丧的 hurtful 令人感到伤痛的 sensory 感官的 findings 研究结果 insight 对事情的了解 loss 丧失 symptom 症状 disorder 紊乱 notion 概念

BBC新闻文本

警方击毙法国杀人男子 BBC News with Jonathan Izard The man who said he killed seven people in al-Qaeda-inspired attacks in France has been shot dead by a police marksman. Mohammed Merah was hiding in the bathroom of his apartment in Toulouse when commandos broke in after a 30-hour siege. A French prosecutor said he fired more than 30 bullets at them before being killed. Our correspondent Christian Fraser reports from Toulouse. The final acts of the most dramatic siege that had lasted over 30 hours. It was thought Mohammed Merah had taken his own life in the early hours of this morning. But as elite commandos moved in to clear the apartment, picking their way through each room with fibre-optic cameras, the gunman suddenly appeared at the bathroom door. There was an intense shoot-out. Merah advanced wearing a bullet-proof vest, firing wildly before he jumped out of the window. But outside was a police marksman who shot him dead. 国际社会纷纷谴责马里军队 President Sarkozy said French Muslims must not be stigmatised because of the gunman's actions. There's been international condemnation of Malian troops who've overthrown the government of President Amadou Toumani Toure. A rebel spokesman said the soldiers would return the country to democracy as soon as national unity and integrity were assured. The United States joined France and the African Union in denouncing the coup. The American position was expressed by the State Department spokeswoman Victoria Nuland. "The United States condemns the military seizure of power in Mali. We echo the statements of the African Union, of Ecowas and of other international partners in denouncing these actions. We've called for calm; we've called for restoration of the civilian government under constitutional rule without delay so that the elections can proceed as scheduled."

BBC0622_BBC英语广播中英文双稿

[00:00.00]BBC News with David Austin 戴维德·奥斯丁为你播报BBC新闻。 [00:03.50]The White House says the United States will open direct peace talks with the Taliban in the next few days. 白宫称美国未来几天将与塔利班进行公开的直接和谈。 [00:08.86]The meeting will take place in Qatar where the Afghan rebels have opened a long-awaited first official overseas office. 会议将在卡塔尔举行,阿富汗叛军已在这里设立了被期待已久的首个官方海外办公室。 [00:15.17]However, President Obama sounded a note of caution about the talks. 然而,总统奥巴马对和谈发出警告。 [00:18.76]We don't anticipate this process will be easy or quick, but we must pursue it in parallel with our military approach. 我们认为这个进程不会很容易,也不会很快完成,但我们会在坚持军事途径的同时实施这个进程。 [00:29.26]And we, in the meantime, remain fully committed to our military efforts to defeat al-Qaeda and to support the Afghan National Security Forces. 我们同时还会完全致力于军队的努力打败基地组织,支持阿富汗国家安全部队。 [00:37.19]But the Taliban's spokesman said it had met all the pre-conditions that the US said. 但塔利班发言人称本组织已满足美国之前所说的全部前提条件。 [00:41.89]The Islamic Emirate neither wants to pose harms to other countries from its soil nor will allow anyone to pose a threat to the security of the countries from the soil of Afghanistan. 伊斯兰酋长国既不想从本土对他国构成危害,也不会允许任何人从阿富汗本土对各国的安全构成威胁。 [00:59.01]Paul Adams now looks the way ahead. 保罗·亚当斯报道下面的新闻。 [01:01.55]The Americans say they expect to hold their first formal meeting with Taliban in a couple of days to be followed shortly afterwards by direct talks between the Taliban and members of President Hamid Karzai's High Peace Council. 美国称希望未来几天内与塔利班举行首次正式会议,此前塔利班和总统哈米德·卡尔扎伊的高级和平委员会成员刚刚完成直接对话。 [01:13.72]The talks will succeed, the Americans say, when and if the Taliban finally sever all ties with al-Qaeda end violence and accept the Afghan constitution. 美国人说会谈将会取得成功,前提是塔利班最终切断与基地组织的联系,结束暴力,接受阿富汗宪法。 [01:22.89]Senior administration officials are calling this an important moment but urging caution to, in the words of one, the road towards Afghan reconciliation will be complex and messy. 高级政府官员称这是个重要时机,但同时警告说,通往阿富汗和解之路将是复杂又麻烦的。 [01:34.24]The government in Mali has finally signed a deal with Tuareg separatist rebels to take back control of last major town they occupy in the north. 马里政府终于与图阿雷格部族分裂主义叛军签署协议,收回北部被叛军占领的最后一个重镇的控制权。 [01:43.21]Under the deal, the Malian troops will regain control of Kidal ahead of next month's presidential elections. 根据协议,马里军队将在下月总统选举之前重新控制基达尔。 [01:48.91]Islamist militants together with Tuareg separatists took control of more than a half of Mali's territory last year before being ousted by France forces assisted by West African force. 去年,伊斯兰武装分子和图阿雷格部族分裂主义者一道控制了马里一半以上的领土,后来被得到西非军队相助的法国军队驱逐出去。 [02:00.02]The British Prime Minister David Cameron says G8 leaders' meeting in Northern Ireland have overcome a fundamental difference to agree on the way forward in Syria. 英国首相戴维·卡梅伦说,与会北爱尔兰的八国集团领袖们克服了根本差异,在叙利亚未来问题上达成一致。[02:09.02]He said all sides had pledged to step up their humanitarian response and maximize the diplomatic pressure through a negotiated solution.

BBC新闻听力100篇

BBC新闻听力100篇 News Item 1 The Japanese government has played down concern about a possible nuclear meltdown, following a big explosion at a nuclear power station in the north of the country. The blast occurred a day after the area was hit by a powerful earthquake and tsunami. A top government of? cial, Yukio Edano, said a steel container encasing the nuclear reactor had not been ruptured by the blast. News Item 2 Fifty thousand Japanese military personnel had been ordered to join the huge rescue and relief operation following the earthquake and tsunami. More than 1,000 people are feared dead. About 400 bodies were found in the town of Rikuzentakata, and Japanese media reports say 10,000 people are unaccounted for in Minamisanriku. Damian Grammaticas in the port of Sendai says the scenes of devastation there are astonishing. News Item 3 International disaster relief teams have been sent to Japan. The United Nations said a nine strong UN team of experts would include several Japanese speakers. Britain said it was sending expert assistance after receiving a request from Japan. Singapore is also deploying an urban search and rescue team. American forces stationed in Japan have already been involved in rescue operations, and more than 50 territories and countries have offered assistance. News Item 4 As of? cials in Japan struggle to assess the extent of the damage following the tsunami caused by a massive earthquake, it’s been announced that some 300 people are known to have been killed and more than 500 are unaccounted for in the area around the northern coastal city of Sendai. The 8.9-magnitude quake, the biggest ever recorded in Japan, sent a wave of water several meters high sweeping far inland. Its epicenter was about 130km off Japan’s east coast. In the capital Tokyo, several hundred kilometers away, buildings swayed violently during the quake, which was followed by a series of powerful aftershocks. News Item 5 Slowly but relentlessly, Colonel Gaddafi’s forces seem to be winning the battle for Ras Lanuf. Opposition ? ghters are still in the town, but they are under intense pressure. The bombing from government warplanes continued today, and there’s a big plume of smoke from the oil installation which was hit a couple of days ago. There’s no sign of either the rebel ? ghters or the local population beginning to ? ee the area. If Ras Lanuf falls, it brings the frontline closer to the main opposition-held city of Benghazi.

BBC英语新闻翻译

BBC News with Iain Purdon Iain Purdon为你播报BBC新闻。 The United State special forces in Afghanistan are being given two weeks to leave the strategically important province of Wardak. 美国驻阿富汗特别部队将有两周时间来离开具有战略意义的瓦尔达克省, A spokesman for the Afghan President Hamid Karzai said the decision has been taken after alleged abuses by Afghans working with American special forces. Karen Allen reports. 阿富汗总统哈米德·卡尔扎伊之所以采取该决定,是因为与美国特殊部队一道共事的阿富汗人被控有凌辱行为。凯伦·阿伦报道。 President Karzai's spokesman said US special forces would be expelled from the strategically significant province of Wardak within the next two weeks. 总统卡尔扎伊的发言人称将在未来两周内将美国特殊部队从战略重省瓦尔达克赶出。 It comes made allegations that Afghan units which the government says are working and paid for by the US teams are linked to allegations of torture and disappearances. 政府称那些与美国部队一道工作并由美方支付薪酬的阿富汗部队涉嫌拷打和失踪事件。 A preliminary investigation also blames them for beheading university students in the province. 一项初步调查还将该省大学生被斩头案也归咎于他们。 Wardak has been the focus of recent counter insurgence operations and seen as a gateway for the Taliban to target Kabul. 瓦尔达克一直是最近反叛乱行动的核心,也是塔利班借以袭击喀布尔的通道。 A spokesman for US forces in Afghanistan said they take all allegations of misconducts seriously. 美国军方驻阿富汗发言人称将严重处理所有行为不端指控。 Eleven African countries have signed an agreement aimed at ending the two decade insurgency in the eastern Democratic Republic of Congo. 11个非洲国家签署协议,意在结束刚果民主共和国东部长达20年之久的叛乱。 The deal stipulates that the 11 signatures will not interfere in the each others internal affairs. 协议规定,11个签署国不再相互干涉彼此国内事务。

相关主题
相关文档
最新文档