Culture shock (2)

Culture shock (2)
Culture shock (2)

Culture shock

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

For uses of Culture Shock as a proper noun, see Culture shock (disambiguation).

Culture shock is the personal disorientation a person may feel when experiencing an unfamiliar way of life due to immigration or a visit to a new country, or to a move between social environments also a simple travel to another type of life.[1]

Enthusiastic welcome offered to the first Indian student to arrive in Dresden, East Germany (1951)

One of the most common causes of culture shock involves individuals in a foreign environment. Culture shock can be described as consisting of at least one of four distinct phases: Honeymoon, Negotiation, Adjustment, and Mastery, are the most common attributes that pertain to existing problems, further hindrances include: information overload, language barrier, generation gap, technology gap, skill interdependence, formulation dependency, homesickness (cultural), infinite regress (homesickness), boredom (job dependency), response ability (cultural skill set). [2] There is no true way to entirely prevent culture shock, as individuals in any society are personally affected by cultural contrasts differently.[3]

The four phases

Honeymoon phase

During this period, the differences between the old and new culture are seen in a romantic light. For example, in moving to a new country, an individual might love the new food, the pace of life, and the locals' habits. During the first few weeks, most people are fascinated by the new culture. They associate with nationals who speak their language, and who are polite to the foreigners. This period is full of observations and new discoveries. Like most honeymoon periods, this stage eventually ends.[4]

Negotiation phase

After some time (usually around three months, depending on the individual), differences between the old and new culture become apparent and may create anxiety. Excitement may eventually give way to unpleasant feelings of

frustration and anger as one continues to experience unfavorable events that may be perceived as strange and offensive to one's cultural attitude. Language barriers, stark differences in public hygiene, traffic safety, food accessibility and quality may heighten the sense of disconnection from the surroundings.[5]

While being transferred into a different environment puts special pressure on communication skills, there are practical difficulties to overcome, such as circadian rhythm disruption that often leads to insomnia and daylight drowsiness; adaptation of gut flora to different bacteria levels and concentrations in food and water; difficulty in seeking treatment for illness, as medicines may have different names from the native country's and the same active ingredients might be hard to recognize.

Still, the most important change in the period is communication: People adjusting to a new culture often feel lonely and homesick because they are not yet used to the new environment and meet people with whom they are not familiar every day. The language barrier may become a major obstacle in creating new relationships: special attention must be paid to one's and others' culture-specific body language signs, linguistic faux pas, conversation tone, linguistic nuances and customs, and false friends.

In the case of students studying abroad, some develop additional symptoms of loneliness that ultimately affect their lifestyles as a whole. Due to the strain of living in a different country without parental support, international students often feel anxious and feel more pressure while adjusting to new cultures—even more so when the cultural distances are wide, as patterns of logic and speech are different and a special emphasis is put on rhetoric. Adjustment phase

Again, after some time (usually 6 to 12 months), one grows accustomed to the new culture and develops routines. One knows what to expect in most situations and the host country no longer feels all that new. One becomes concerned with basic living again, and things become more "normal". One starts to develop problem-solving skills for dealing with the culture and begins to accept the culture's ways with a positive attitude. The culture begins to make sense, and negative reactions and responses to the culture are reduced.[citation needed]

Mastery phase

In the mastery stage assignees are able to participate fully and comfortably in the host culture. Mastery does not mean total conversion; people often keep many traits from their earlier culture, such as accents and languages. It is often referred to as the biculturalism stage

Reverse culture shock

Reverse Culture Shock (a.k.a. "Re-entry Shock", or "own culture shock"[6]) may take place — returning to one's home culture after growing accustomed to a new one can produce the same effects as described above. This results from the psychosomatic and psychological consequences of the readjustment process to the primary culture.[7] The affected person often finds this more surprising and difficult to deal with than the original culture shock. This phenomenon, the reactions that members of the re-entered culture exhibit toward the re-entrant, and the inevitability of the two are encapsulated in the saying "you can't go home again," first coined by Thomas Wolfe in his book of that title.

Outcomes

There are three basic outcomes of the Adjustment Phase:

?Some people find it impossible to accept the foreign culture and integrate. They isolate themselves from the host country's environment, which they come to perceive as hostile, withdraw into a "ghetto" and

see return to their own culture as the only way out. These "Rejectors"

also have the greatest problems re-integrating back home after

return.[citation needed]

?Some people integrate fully and take on all parts of the host culture while losing their original identity. They normally remain in the host

country forever. This group is sometimes known as "Adopters".

?Some people manage to adapt to the aspects of the host culture they see as positive, while keeping some of their own and creating their

unique blend. They have no major problems returning home or

relocating elsewhere. This group can be thought to be somewhat

cosmopolitan.

Culture shock has many different effects, time spans, and degrees of severity.[8] Many people are handicapped by its presence and do not recognize what is bothering them.

Transition shock

Culture shock is a subcategory of a more universal construct called transition shock. Transition shock is a state of loss and disorientation predicated by a change in one's familiar environment which requires adjustment. There are many symptoms of transition shock, some which include:

?Excessive concern over cleanliness and health ?Feelings of helplessness and withdrawal

?Irritability

?Anger

?Glazed stare

?Desire for home and old friends

?Physiological stress reactions

?Homesickness

?Boredom

?Withdrawal

?Getting "stuck" on one thing

?Suicidal or fatalistic thoughts

?Excessive sleep

?Compulsive eating/drinking/weight gain

?Stereotyping host nationals

?Hostility towards host nationals[9]

Culture Shock

UNIT 6:Culture Shock |文化冲击| Kalervo Oberg We might almost call culture shock an occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad. Like most ailments it has its own cause, symptoms, and cure. 1 我们不妨把文化冲击称为突然置身国外的人们所得的职业病。和大部分疾病一样,这种病有其独特的起因、症状和疗法。 Culture shock is precipitated by the anxiety that results from losing all our familiar signs and symbols of social intercourse. These signs or cues include the thousand and one ways in which we orient ourselves to the situations of daily life: when to shake hands and what to say when we meet people, when and how to give tips, how to give orders to servants, how to make purchases, when to accept and when to refuse invitations, when to take statements seriously and when not. These cues which may be words, gestures, facial expressions, customs, or norms are acquired by all of us in the course of growing up and are as much a part of our culture as the language we speak or the beliefs we accept. All of us depend for

CultureShock-语法-剖析-活用

Unit 12Culture Shock 语法·剖析·活用 不定式或动名词作动词宾语的用法 在第十单元我们学习了不定式的句法功用,可以看出,不定式和动名词都可以作主语、 宾语、表语、定语和补语。 作主语和表语时,动名词形式表示一般的、概念性的、时常的动作,而动词不定式常表示一时的、偶然的行为和动作。如: 当医生是不错的选择。 (对任何人、任何时候而言都是这样的) 当个好医生是我的梦想。 (对个人而言,是个别情况) 用动名词还是不定式作宾语,主要分为以下四种情况: (1)只可使用动名词作宾语的动词: enjoy,miss,practice,prefer,suggest,consider,appreciate,avoid,mind,imagine,finish,admit,deny,del ay,risk等。 只跟动名词的短语:feel like,stick to,devote to,pay attention to,be worth,be busy,can’t help,it is no use,be used to (习惯于),look forward to,can’t stand等。 (2)只可使用不定式作宾语的动词: wish,hope,promise,expect,pretend,want,agree,refuse,prepare,manage,persuade,afford,offer,atte mpt,decide等。 只跟不定式的习语:would like/love to等。 (3)既可接动名词,又可接不定式作宾语的动词有: start,begin,continue,like,love,hate等,意思基本没有区别。 love,like和hate接动名词和不定式时,表示长久的、规律性的好恶用动名词,表示一时的、个别性的好恶常用不定式。如: 他从小就不喜欢吃鱼。 我想在这样一个美好的下午出去兜风。 补充:①need,want,require,demand,be worth等接动名词,主动形式表被动:

Culture_shock

culture shock Culture shock refers to the anxiety and feelings(of surprise, disorientation, uncertainty, confusion, etc.) felt when people have to operate within a different and unknown cultural or social environment, such as a foreign country. It grows out of the difficulties in assimilating the new culture, causing difficulty in knowing what is appropriate and what is not. This is often combined a dislike for or even disgust (moral or aesthetical) with certain aspects of the new or different culture. The term was introduced for the first time in 1954 by Kalervo Oberg. Phases of culture shock The shock (of moving to a foreign country) often consists of distinct phases, though not everyone passes through these phases and not everyone is in the new culture long enough to pass through all three: ?Honeymoon Phase - During this period the differences between the old and new culture are seen in a romantic light, wonderful and new. For example, in moving to a new country, an individual might love the new foods, the pace of the life, the people's habits, the buildings and so on. ?Negotiation Phase - After some time (usually weeks), differences between the old and new culture become apparent and may create anxiety. One may long for food the way it is prepared in one's native country, may find the pace of life too fast or slow, may find the people's habits annoying, etc. This phase is often marked by mood swings caused by minor issues or without apparent reason. Depression is not uncommon. ?Adjustment Phase - Again, after some time (usually 6 - 12 months), one grows accustomed to the new culture and develops routines. One knows what to expect in most situations and the host country no longer feels all that new. One becomes concerned with basic living again, and things become more "normal". ?Reverse Culture Shock (a.k.a. Re-entry Shock) - Returning to one's home culture after growing accustomed to a new one can produce the same effects as described above, which an affected person often finds more surprising and difficult to deal with as the original culture shock. There are three basic outcomes of the Adjustment Phase: ?Some people find it impossible to accept the foreign culture and integrate. They isolate themselves from the host country's environment, which they come to perceive as hostile, withdraw into a ghetto and see return to their own culture as the only way out. These people also have the greatest problems re-integrating back home after return. Approx. 60% of expatriates behave in this way.

2019高中英语Unit12CultureShockSectionⅠWarm_up

Unit 12 Culture Shock The other day I announced that I would go abroad for further study right after my college education. My decision evoked (引起,唤起) the immediate objection of my family: Why? Why should I borrow a huge sum of money for overseas study while I might receive the same education at home at a relatively (相对地) low cost? My answer is: in addition to knowledge, I can gain experience that those who stay at home will never have. First, experience is the opportunity for the real-life use of foreign languages. While a person can study a foreign language at home, the effect can never be compared with constant use of the language in everyday life. There is no better opportunity to improve second-language skills than living in the country in which it is spoken. Second, living and studying abroad offers me a different perspective (角度) of the world. On a university campus, foreign students are likely to come across their counter-parts from different countries and areas and are exposed to different ideas and values. This helps me to have a better understanding of different societies and inevitably (必然地) see my own country in a new light (以新的眼光). Third, overseas experience, disappointing and painful as it may be, is helpful. A person going abroad for study often experiences much more difficulty — difficulty in adapting to a new culture and in dealing with all problems alone. Yet, the difficulty, coupled with the frustration brought on by culture shock, is a rewarding experience for one’s future life and development of personality (个性). Although going abroad is expensive and perhaps painful, the payoff (回报) is worthwhile. For the benefit is not merely knowledge gained, but the experience desirable in one’s personal life.

Culture shock (2)

Culture shock From Wikipedia, the free encyclopedia Jump to: navigation, search For uses of Culture Shock as a proper noun, see Culture shock (disambiguation). Culture shock is the personal disorientation a person may feel when experiencing an unfamiliar way of life due to immigration or a visit to a new country, or to a move between social environments also a simple travel to another type of life.[1] Enthusiastic welcome offered to the first Indian student to arrive in Dresden, East Germany (1951) One of the most common causes of culture shock involves individuals in a foreign environment. Culture shock can be described as consisting of at least one of four distinct phases: Honeymoon, Negotiation, Adjustment, and Mastery, are the most common attributes that pertain to existing problems, further hindrances include: information overload, language barrier, generation gap, technology gap, skill interdependence, formulation dependency, homesickness (cultural), infinite regress (homesickness), boredom (job dependency), response ability (cultural skill set). [2] There is no true way to entirely prevent culture shock, as individuals in any society are personally affected by cultural contrasts differently.[3] The four phases Honeymoon phase During this period, the differences between the old and new culture are seen in a romantic light. For example, in moving to a new country, an individual might love the new food, the pace of life, and the locals' habits. During the first few weeks, most people are fascinated by the new culture. They associate with nationals who speak their language, and who are polite to the foreigners. This period is full of observations and new discoveries. Like most honeymoon periods, this stage eventually ends.[4] Negotiation phase After some time (usually around three months, depending on the individual), differences between the old and new culture become apparent and may create anxiety. Excitement may eventually give way to unpleasant feelings of

北师大版英语必修4Unit12CultureShock同步练习Word版含答案.doc

模块达标检测(四) 限时:100 分钟 Ⅰ.阅览了解 A The following are several summer programs for children. Duke University ADHD Program Academic Summer Program is used to help 6th to 8th graders with ADHD( 注意力缺乏多动症).The program uses techniques to teach study strategies,academic support skills , and cooperative learning activities. Phone: 919-416-2096 Location: Durham ,North Carolina Eagle Hill School (Connecticut) The Summer Academic Day Program at Eagle Hill School is designed for children experiencing academic difficulty.Open to boys and girls aged 6 to 12.The summer program immerses( 使沉浸) kids in a total language environment specifically tailored to meet his or her needs. Phone: 203-622-9240 Location: Greenwich ,Connecticut The Gow School The Gow School offers a traditional summer school program experience for boys and girls aged 8 to 15.The 5-week session offers a specially designed curriculum for students who have experienced academic difficulty or have language based learning disabilities.Summer Program learners can be day students or live on campus(校园). Phone: 716-652-3450 Location: South Wales ,New York The Kentwood Summer Camp Program The Kentwood Summer Camp Program is a school program catering toward children ,teens,and their families who are not being successful in the traditional school environments socially ,and/or at home.It is for children and teens in grades K(Kindergarten) to 12. Phone: 954-581-8222 or 954- 634- 0601 Location: Davie ,Florida [语篇解读] 本文是应用文。文章介绍了四个暑期项目,这些项目专门为有不同困难的孩子 “私家定制”。 1.Which number may parents of kids with ADHD call?

2016春牛津深圳版英语九下Unit2《Cultureshock》Reading随堂练习

2016 春牛津深圳版英语九下Unit 2 《Culture shock 》(Reading )word 随堂练习 Reading Quiz I、根据所给提示,完成句子。 1、The agency says the refugees are expected to experience some _____ 化冲击) when they arrive in their new homes、 2、She blasted to make him ___ (承认)his mistake、 3、_______ (任何事物)is worth doing at all is worth doing well 、 4 、You'll have to stay in after school if you still ___ (失败)the to pass examination、 5、That 'c s ool if we both ______ (设法) to stick to our schedules、 6、Reading engages his ___ (空闲的) time、 7、___________ (到什么程度)are you interested in English? 8、So to be safe,you have to do half of this job ______ (无论如何)、 9、I like to swim, _______ (特别)in the sea、 10、They have developed an interest in _________ 国(际的) affairs、

北师大版高中英语必修四unit12cultureshock

高中英语学习材料 (灿若寒星*制作整理) Unit 12Culture Shock 圣诞节在中国有着众多粉丝,中国的春节也不甘示弱,成为世界性节日的趋势不可避免。 Happy Chinese New Year:From China to the World As Christmas finds more followers in China, Chinese New Year,or Spring Festival,also brings its blessing and festive atmosphere across the world.And just as the 2008 Olympic Games in Beijing united the whole world with“one dream”,today,Chinese New Year is becoming a world festival.Since 2009,a number of celebrations have been held overseas under the theme,Happy Chinese New Year,engaging both overseas Chinese and citizens from all over the world.The Ministry of Culture has launched the sixth Happy Chinese New Year in 2015,when over 800 programs will be staged in more than 320 cities in 118 countries and regions.Happy Chinese New Year will begin on Feb.4th,and end on Mar.5th,the Lantern Festival. With the popularity of Happy Chinese New Year,more overseas companies and arts institutes are willing to provide support in a partnership,including the Empire State Building,the British Museum,the national TV network and another 300 partners across the world. 1.blessing n. 祝福

2015年河海大学研究生英语一Unit20CultureShock

Unit 20 Culture Shock Culture shock might be called an occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad. Like most ailments, it has its own symptoms and cure. 文化休克或许可以称为是突然移居国外的人的一种职业病。像大多数疾病一样,它有自己的征兆和治疗。 Culture shock is precipitated by the anxiety that results from losing all our familiar signs and symbols of social intercourse. Those signs or cues include the thousand and one ways in which we orient ourselves to the situation of daily life: when to shake hands and what to say when we meet people, when and how to give tips, how to make purchases, when to accept and when to refuse invitations, when to take statements seriously and when not. These cues, which may be words, gestures, facial expressions, customs, or norms, are acquired by all of us in the course of growing up and are as much a part of our culture as the language we speak or the beliefs we accept. All of us depend for our peace of mind and our efficiency on hundreds of these cues, most of which we do not carry on the level of conscious awareness. 文化休克是突发的由于失去所有我们熟悉的社会交往的标志和象征而导致的 焦虑。这些标志或者准则,包括我们调整自己使得适应每天生活环境的许多方式:何时握手,遇到他人说些什么,何时以及如何给小费,如何购物,何时接受或拒绝邀请,何时严肃地做出评论,何时不用。这些准则,可能是语言、手势、面部表情、社会风俗或者规范准则,是在我们在成长的过程中获得的,就像我们所说的语言或接受的信仰一样,成为我们文化的一部分。我们都依靠思想的平和和许多准则的效率,其中大部分不在我们潜意识水平上。

《Unit2Cultureshock》知识点讲解(可编辑修改word版)

Unit 2 Culture shock I.重点词汇 1.international (adj.) The number of the international students in this school is 1,500. March 8 is the International Women’s day.三月八日是国际妇女节。 同根词:national (adj.) 国家的;民族的;全国的 The National Day was celebrated throughout the country. 全国都在庆祝国庆日。 He broke two national records on a sports meeting. 他在一次运动会中打破了两项全国纪录。 2.(v.)(常指勉强)承认admitted-admitted-admitting You have to admit that Sheila has a good point. 你不得不承认希拉有一个优点。 He will never admit to me that he is lazy. 他不会向我承认他懒惰。 搭配:admit doing sth. 承认做了某事 He admitted having stolen the car. 他承认偷了那辆车。 The man admitted hiding in the box before the plane left London. 那个人承认在飞机离开伦敦以前他就藏在箱子里。 3.(adj. 空闲的;空余的;备用的;预备的His spare money goes on books. 他多余的钱都花在买书上。We have no spare rooms. 我们没有多余的房间。 We always have a spare wheel in our car. 我们总是在汽车上带一个备用的轮胎。 句型:could you spare (me)…? 你能否(借)给我(钱···)?为我腾出(时间···)? Could you spare me 20 minutes of your time? 你能为我腾出20 分钟的时间吗? Could you spare me 20 Yuan? 你能借给我20 元钱吗? 4.degree (n.) The chairman agreed with me to a certain degree. 主席在某种程度上同意我的意见。 The workers show different degrees of skill. 工人们表现出不同程度的技巧。 Water freezes at zero degrees Centigrade. 水在摄氏零度结冰。 bachelor’s degree学士学位 master’s degree 硕士学位 doctor’s degree博士学位 5.fail (v.) The first attempt may fail, but we don’t care about that. 第一次尝试可能会失败,但是我们并不为此担忧。He got a fail in math. 他数学不及格。 If you fail to plan, you plan to fail. 如果你不做计划,那就是在计划着失败。 Annie tried, failed, and then succeeded. 安妮经过尝试,失败最后取得了胜利。 句型:fail to do sth. 未能做成什么 The doctor failed to save the girl’s life. 那位医生未能把女孩就活。 Jack failed to hand in his composition on time. Jack 没能按时交作文。 同根词:failure (n.) 失败;失败的人或事物

相关主题
相关文档
最新文档