ContractTranslate国际货物买卖合同英文版

contract translate

SALE AND PURCHASE AGREEMENT

A company incorporated in and under the laws of China with Registration office at *********,Herein represented by ****being duly authorized to do so. Referred in this contract as BUYER, this contract made to:

WHEREAS the BUYER is an International Trader of ****and the BUYER is desirous of buying all such ZIRCON SAND from the SELLER. The BUYER confirmed the purchase of the contracted amount from the SELLER in this contract. And WHEREAS the BUYER, is desirous of purchasing all such ****offered by the SELLER.

WHEREAS the SELLER, is a trader of the product subjected in this contract. The SELLER is willing to give all his productions and sales in this contract to the BUYER. And WHEREAS the SELLER is in the process of selling *****, which originates from mine site based in ***, at approximately ****MT or more per month.

----------THE SELLER AND THE BUYER HEREBY AGREE AS FOLLOWS: ---------

1. DEFINITION

Unless specifically stated the following terms in this contract shall refer to and will have the following meaning : Goods shall mean----; DMT shall mean dry metric ton DMT ; WMT ; shall mean wet metric ton ; Ton or "Metric Ton" shall mean a ton of 1.000 kilograms or 2,204.62 pounds avoirdupois wet or dry basis as stated ; Inspectorate shall mean independent inspectorate as SGS( Société Générale de Surveillance S.A, Switzerland) and/or its correspondence, CCIC (China Commodity Inspection Co.,Ltd.) and/or its correspondence, or any independent inspectorate accepted by both parties ; T/T shall mean Telegraphic Transfer ; L/C shall mean Irrevocable Letter of Credit in accordance and subject to Uniform Customs and Practice for Doc.

Credits Revision 1993 Publication N° 500 of ICC, Paris ; $ or dollar or cent shall mean dollars and cents of the United States of America official currency ; CIF shall mean cost , Insurance and freight as per Incoterms ICC 2000.

2. PRODUCT

3. PRICE

1. Unit Price: US$ ****(US Dollars:****Only) Per Dry Metric Ton Cost, Insurance, Fright (C.I.F) Shanghai port, P.R. China. Basis content *****.

2. If content*****Above / below than 60% Max the Basic Price shall be Increased /decreased Fraction scale Pro-rata USD11.50 (US Dollar: Eleven point Fifty Cent) per centigrade. But content ****must above than 55%.

3. If content *** below 55%, cargo shall be rejected and they must not in any case be loaded onto

4. Both Seller and Buyer agree to review the Selling Price on every 2 (two) shipments.

4. INCOTERMS

CIF Shanghai Port, P.R. China. Incoterms ICC 2000

5. QUANTITY

Unless otherwise agreed to by the parties, the quantity (all quantities being in tons)of the ****to be purchased during each monthly period shall be the quantity specified in the Delivery Order issued by BUYER prior to each and any shipment. By giving SELLER notice at least 21 (twenty one) working days before the beginning of each Period, BUYER may increase or decrease the quantity for such period subject to SELLER’S a pproval. BUYER recognizes that SELLER'S delivery capability may not be uniform.

Trial Shipment shall be at 500DMT in SELLER’S option. Monthly base Quantity shall be at 500DMT~1000DMT per month or more for the period of twelve (12) months performing contract, the exact quantity for each shipment will be agreed 7 working days period to the date of L/C opening by both SELLER and buyer.

6. DELIVERY and PACKAGING

1. The ZIRCON SAND shall be delivered to BUYER at destination sea port assigned by BUYER currently planned to be in Shanghai Port, P.R. China.

2. Goods shall be packaged per 50 Kgs of ZIRCON SAND in polypropylene Bags.

3. Partial shipment and transshipment are allowed

4. First shipment will be shipped not later than 14 (Four teen) days after receipt of operative Letter of Credit at Seller’s bank

5. 500mt~1000 MT monthly quantity (from 2nd to 13th

shipment) of the Contract should be shipped by 30 days after received of the monthly operative Letter of Credit at Seller’s bank for each month’s quantity

6, the shipment will be made by 20” FCL containers .each container will load about 22mt~24mt .

7. QUALITY ASSAYS

1. Analysis at Loading Port: At the time of loading of this shipment,PT.SUCOFINDO(SGS) appointed by the SELLER shall take representative samples in accordance the prevailing standards. The BUYER or BUYER’S representative approved by the SELLER shall have the right to be present at such Sampling at the BUYER’S expense. PT. SUCOFINDO (SGS) shall analyze for Zircon Dioxide (ZrO2) content and other chemical composition on dry basis, free moisture loss at 105 DEGREE C AND physical composition on wet basis.

2. The cost of such sampling and analysis shall be born by the SELLER. The analysis thus determined shall be the basis for PROVISIONAL INVOICE as per Clause 9.5. The SELLER shall advice the BUYER by Fax/Email within Five (5) working days after sailing of the vessel from the loading port, of the contents of such analysis Certificate and the amount of the Provisional Invoice.

3. Analysis at discharging port: At the time of discharging port, CCIQ/CIQ China shall take representative samples in accordance with the prevailing standards. The SELLER or SELLER’S representative approved by the BUYER shall have the right to be present at such Sampling at the SELLER’S expense. CCIQ/CIQ China shall analyze the samples so taken for physical composition of Iron Ore and free moisture content.

4. After completion by CCIQ/CIQ China of analysis for physical composition and free moisture content, the sample taken for chemical analysis shall be divided into three equal parts and sealed, one for the BUYER, one for SELLER and the Third to be retained for Umpire Purpose.

5. CCIQ/CIQ China shall analyze one of portions for Zircon Dioxide (ZrO2) content and other chemical composition on Dry basis as set forth in Clause 2 shall issue a Certificate of such analysis. Such certificate shall be couriered to SELLER within 20~30 days after completion of discharge of a shipment of Chinese port.

6. The Certificate of CCIQ/CIQ China thus determined shall be FINAL and be considered to constitute the analysis of Final Settlement of the said shipment, PROVIDED any difference in ZrO2; Tio2; Sio2; Fe2O3 and Al2O3 between CCIQ/CIQ China’s analysis and the analysis of PT. SUCOFINDO (SGS) appointed by the SELLER at the loading

port, does not appear to be more than 0.2 percent.

7. In case of any difference in percentage of ZrO2 content between CCIQ/CIQ china and the said loading port analysis is more than 0.2% to 0.5% or if there exists a significant difference between the two said analysis of the respect of any one or more chemical contents other than ZrO2, then the excessive part over 0.2 and up to 0.5% should be equally borne by the two parties.

8. And if the difference in any of the contents ZrO2; Tio2; Sio2; Fe2O3 and Al2O3 between the two analyses is more than 1%, the SELLER shall consult with the BUYER to reconcile such difference. If after consultation between the SELLER and the BUYER, the difference cannot be reconciled, either SELLER or BUYER maybe allowed to appeal to the opposite for an umpire analysis on the reserved umpire sample by an umpire chemist mutually agreed between the SELLER and the BUYER and result of umpire analysis thus obtained shall be than considered as to constitute the analysis are borne by the party whose initial analysis shows greater difference from the umpire analysis.

9. If the umpire analysis is the exact mean of the analysis of PT.SUCOFINDO( (SGS) and the analysis of CCIQ China, then such expenses shall be equally borne by both parties.

8. DETERMINATION OF QUANTITY

Weighing at loading port: At the loading port, the SELLER at the SELLER’S expenses shall engage PT. SUCOFINDO (SGS) to determine the weight of the shipment of Zircon sand by scales the

weight/quantity of Zircon Sand as ascertained and certified shall be the basic of the SELLER’S invoice.

Weighing at the Discharging port: At the discharging port, the BUYER shall at BUYER’S expense applies the China Entry-Exit Inspection And Quarantine Bureau/CCIQ/CIQ China for weighing, the weight of each shipment at the discharging port is to be ascertained by scales ..

1. The weight determined by CCIQ/CIQ china should be FINAL as to wet quantity in the relevant shipment, PROVIDED that the difference in weight between the weight issued by PT.SUCOFINDO (SGS) and by CCIQ China shall not be more than 5%.

2. The final dry weight shall be calculated by deducting the final free moisture content, in the event that is impossible or extremely difficult to conduct the weight at the loading and/or discharging port; SELLER and BUYER shall decide an alternative method of weighing through mutual agreement.

3. If no scale is preformed at the discharging port, the

PT. SUCOFINDO (SGS) weight certificate at loading port will be registered as FINAL.

10. PAYMENT

1. Payment to be made by

Irrevocable,Transferrable ,payable at sight 95% Letter of Credit covering above 100% of the CIF each shipment’s Value.

2. The buyerr shall open an Irrevocable, transferrable; Payable at Sight 95%, documentary Letter of Credit to the seller’s Bank, (Standard Chartered Bank,Beijing Brnach ) covering above 100% of cargo value. The total amount for the first L/C sum is US$ 345,000 +/- 5 for the first shipment.

3. The Master L/C opening banks will be major Chinese Banks,in the L/C, must mark “ this L/C is a transferable L/C, the transferring Bank is standard Chartered Bank,Beijing Branch”

4. The BUYER must send a copy of the L/C Draft to the SELLER for approval, once the SELLER approve of the Letter of Credit.

5. Documents shall be presented within 14 days after the date of shipment but within the validity of the L/C .The provisional payment for the amount of 95% of the cargo value shall be paid at sight drawn from the L/C against presentation of the following documents :

a. Full set (3/3) of clean on board ocean bill of lading.

b. Beneficiary’s signed provisional commercial invoice in three (3) originals and three (3) copies indicating contract number, L/C number and date.

c. Certified certificates of weight and quality are to be issued & conducted by an independent and internationally recognized surveyor in the loading port, PT. Superintending Company of Indonesia, Worldwide Services Correspondents of SGS Geneva, (hereunder refer as PT Sucofindo), in three (3) originals and three (3) copies consisting of:

d. The scale report certifying the weight of goods on board.

e. Certificate of quality and supervision/loading report indicating test methods and actual test results with full

specifications as called for by the L/C.

f. Original Packing List (3/3) evidencing B/L number, numbers of bags, gross weight and net weight.

g. Certificate of origin, in one (1) original and three (3) copies issued by Chamber of Commerce of country of origin.

One set of shipment documents including information of ETA, description of goods, name of vessel, B/L no., wet or gross weight, shipment date and one set copy of invoice, B/L, certificates issued by PT Sucofindo to be sent by the Seller to the Buyer by fax & email within 3 days after completion of loading.

6. Balance Payment shall be made under T/T bank transfer at the amount of 5% of final invoice upon conclusion of the following documents:

? Final Invoice based on the inspection result by CIQ ? Inspection report by CIQ at discharging port.

7. The balance payment shall be settled by telegraphic transfer (T/T) to any Bank account nominated by the SELLER. The amount difference will be settl ed after 20`30 days from the date of vessel’s arrival, or to be effected by T/T within 5 working days after receiving the CIQ’S inspection report.

10. FORCE MAJEURE

In the event of any strikes, act of God, war, warlike operations, force majeure, lock-out, combination of workmen, interference of trade union, suspension of labor, fire accident, or of any other case whatsoever beyond the control of SELLER or BUYER whether of the foregoing nature or not, preventing them or hindering them or either of them from giving or receiving the delivery under this contract shall be suspended during such time provided any such inability by either party contracting hereto BUYER giving notice under this clause, the contract shall be each time extended for a period equal to the period of suspension. But if such period of suspension extends for more than

90 days, the party having received the notice of suspension shall have

a right to terminate contract forthwith by giving notice of this to the other party.

11. PARTIAL

LOSS

In the event of partial loss/or damaged of the cargo due to insured

perils before completion of weighing, sampling and moisture determination at the destination, final settlement shall be made as soon as all the necessary data is available on the basis of shipped weight, the assays agreed to as provided in Clause “Weighing, Sampling and Moisture Determination” and “Assays” on that part o f cargo, which has been safely, delivered and otherwise with the term of this contract.

12. TOTAL LOSS

In the event of total loss of the cargo, the final settlement is to be made as soon as all the necessary details are available based on shipped weight and moisture, assay issued by the independent at loading and otherwise with the term of this contract.

13. INSURANCE

Marine Insurance: To be covered by the SELLER’S beneficiary Insurance will be covered by the SELLER of 110% of the invoice value against ALL RISKS, the seller should inform buyer by fax within 3 (Three) working day from the Bill of Lading date :- the details of goods description, quantity / weight, invoice value, B/L date, B/L No., vessel’s name, etc.

14. CLAIMS

In the event that SELLER is liable for the discrepancies and the BUYER lodges a claim within Sixty (60) days after discharge of the goods at the destination, such claim must be accompanied by an inspection certificate issued by CIQ or equivalent.

15. ARBITRATION AND LAW OF THE CONTRACT

All disputes in accordance with this contract shall, unless amicably settled between the parties be finally settled under the rules of conciliation and arbitration of the International Chamber of Commerce in Singapore.

It is understood that in the event of dispute or arbitration, both the English language is working languages, and the award of ICC shall be final and binding on both parties.

16. DELAY/NON-DELIVERY

1. Should the SELLER fails to effect on time as stipulated in this contract owing to causes other than Force Majeure as provided in Clause 10 of this contract, the BUYER shall have the right to lodge

a claim.

2. Penalty [SELLER’s Fault] shall be charged at the daily rate of 0.3% of pro rata temporize of the value of the undelivered commodity but the total amount shall not exceed 5% of the value of the cargo involved.

3. The delay of shipment must not exceed 30 days after the latest shipment date of this contract. After the said 30 (Thirty) days

after the latest shipment date of this contract, the BUYER has the right to cancel this contract.

4. Should the BUYER fails to effect this contract owing to causes other than Force Majeure as provided in Clause 10 of this contract, the BUYER should pay to the SELLER 3% value of the total value of the cargo involved against invoice issued by the SELLER and by bank transfer within maximum 10 (ten) banking days as for the submitted invoice date.

5. Alternatively, if the SELLER can not effect the shipment due to delay on the SELLER’s fault; the SELLER may, with the BUYER’s consent, postpone delivery on payment of Penalty to the BUYER.

6. Penalty [BUYER’s Fault] shall be charged at the daily rate of 0.3% of pro rata temporize of the value of the undelivered commodity but the total amount shall not exceed 5% of the value of the cargo involved.

17. LICENSE, TARIFFS, TAXES AND DUTIES

All license, tariffs, taxes and duties whether existing or new on the merchandise and its contents or commercial documents relating thereto shall be borne by BUYER in the event of their existence in the country or region where the merchandise being discharged. Any export relate license, taxes or duties whether existing or new levied in the country of origin shall be borne by SELLER.

18. EQUITY

In entering into this contract, SELLER and BUYER recognize that it is impractical to make provision for every contingency that may arise during the life of this contract. SELLER and BUYER concur in the principle that this contract shall be carried out between the two parties with fairness and without detriment to the interests of either party, and if in the course of the performance of the contract any infringement of this principle is anticipated or disclosed, then SELLER and BUYER shall promptly confer in good faith with each other to agree upon such and action as may be necessary to remove the clause or clause of such infringement

19. MISCELLANEOUS

This contact is made out in languages of English the languages are coequal. Changes to the terms and conditions of this Contract must be in writing and agreed to in writing by all parties involved. This contract shall be legal and binding upon signature of the faxed/e-mail copies. Upon receipt of the countersigned fax/e-mail copy, the SELLER shall send four (4) signed originals by mail or courier to the BUYER who shall sign and return two (2) originals thereof duly executed to the SELLER also by courier. This shall not delay the opening of the payment instrument and is merely an administrative procedure. Carbon

copies cannot be used and will not be accepted. Documents in other than English language are acceptable if also accompanied by proper translation into English language.

20. VALIDITY OF CONTRACT

The contract will take force at the date of signature and will be in force within 12 months of the first delivery date.

The ICC 1993 revision, publication 500 shall apply to this contract as well as INCOTERMS-2000 as published by the International Chamber of Commerce.

By Signing below the parties hereby enter into this Agreement that the acceptance expiration date has not passed prior to signature.

7国际货物买卖规定合同(中英文版)

国际货物买卖(进口/出口)合同 (中文版) 合同编号: 签约日期: 签约地点: 卖方(签章): 地址: 电话: 传真: 电子邮箱: 买方(签章): 地址: 电话: 传真: 电子邮箱: 买卖双方在平等、互利原则上,经充分协商一致,由卖方出售,买方购进下列货物,并按下列条款履行: 第一条.品名、规格: 单位: 数量: 单价: 总价: 总金额: 第二条.原产国别和生产厂: 第三条.包装: 须用坚固的木箱或纸箱包装。以宜于长途海运/邮寄/空运及适应气候的变化。并具备良好的防潮抗震能力。 由于包装不良而引起的货物损伤或由于防护措施不善而引起货物损失,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。 包装箱内应附有完整的维修保养、操作使用说明书。 第四条.装运标记: 卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、尺寸、合同号、目的港、收货人编号并书以“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等字样和装运:。 第五条:交货条件: FOB/CFR/CIF/ ,。 除非另有规定“FOB”,“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS1990)办理。

第六条.装运日期: 第七条.装运港口: _ 第八条.卸货港口: 第九条.保险: 当交货条件为FOB或CFR时,应由买方负责投保。 当交货条件为CIF时,应由卖方按发票金额%投保险;附加险:。 第十条.支付条件: (1)信用证(L/C)支付方式: 买方收到卖方交货通知后,应在交货日前天,由________ 银行开出以卖方为受益人的不可撤销/可撤销信用证。信用证于装运日期后天内有效。 该信用证适用UCP500/UCP600/ 的规定 (2)托收(D/P或D/A)支付: A、货物装运后,卖方出具以买方为付款人的即期跟单汇票(D/P),连同装运单据,通过卖方所在地银行和买方银行交给买方进行托收。 B、货物装运后,卖方出具以买方为付款人的承兑跟单汇票(D/A),汇付款期限为后,按即期承兑交单(D/A 日)方式,通过买方所在地银行和买方________ 银行交给买方进行承兑,买方承兑后,向买方转交装运单据,买方按汇票期限到期支付货款。 (3)汇付(T/T或M/T): 买方在收到卖方依本合同第十一条规定提交的装运单据后日内,以电汇/信汇方式支付货款。 (4)直接付款: 买方收到卖方装运单据后天内,以航邮向卖方支付货款。 第十一条.单据: (1)卖方按照以下不同运输方式向买方提供相应单据: A、海运: 全套清洁海运提单,标明“运费付讫”/“运费预付”,作成空白背书并加注目的港________ 公司。 B、空运: 空运提单副本一份,标明“运费付讫”/“运费预付”,寄交买方。 (2)商业发票一式五份,标明合同号和货运唛头(若货运唛头多于一个,发票需单独开列),发票根据有关合同详细填写。 (3)在CIF条件下的保险单/保险凭证份。 (4)由厂商出具的装箱清单一式份。 (5)由厂商出具的质量和数量保证书。 (6)原产地证明书 (7)货物装运后立即用电报/信件通知买方。 第十二条.装运条件: (1)FOB条款: A、a、由买方负责按照合同规定的交货日期租船订舱。 b、卖方船运代理________ 公司________ ,(电报:________ ),负责

联合国国际货物销售合同公约(CISG)--中英文对照

联合国国际货物销售合同公约 (CISG) 1980年4月11日订于维也纳 本公约各缔约国铭记联合国大会第六届特别会议通过的关于建立新的国际经济秩序的各项决议的广泛目标,考虑到在平等互利基础上发展国际贸易是促进各国间友好关系的一个重要因素,认为采用照顾到不同的社会、经济和法律制度的国际货物销售合同统一规则,将有助于减少国际贸易的法律障碍,促进国际贸易的发展,兹协议如下: 第一部分适用范围和总则 第一章适用范围 第一条 (1)本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同: (a)如果这些国家是缔约国;或 (b)如果国际私法规则导致适用某一缔约国的法律。 (2)当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前任何时候或订立合同时,当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出,应不予考虑。 (3)在确定本公约的适用时,当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑。 第二条 本公约不适用于以下的销售: (a)购供私人、家人或家庭使用的货物的销售,除非卖方在订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用; (b)经由拍卖的销售; (c)根据法律执行令状或其它令状的销售; (d)公债、股票、投资证券、流通票据或货币的销售; (e)船舶、船只、气垫船或飞机的销售; (f)电力的销售。

第三条 (1)供应尚待制造或生产的货物的合同应视为销售合同,除非订购货物的当事人保证供应这种制造或生产所需的大部分重要材料。 (2)本公约不适用于供应货物一方的绝大部分义务在于供应劳力或其它服务的合同。 第四条 本公约只适用于销售合同的订立和卖方和买方因此种合同而产生的权利和义务。特别是,本公约除非另有明文规定,与以下事项无关: (a)合同的效力,或其任何条款的效力,或任何惯例的效力; (b)合同对所售货物所有权可能产生的影响。 第五条 本公约不适用于卖方对于货物对任何人所造成的死亡或伤害的责任。 第六条 双方当事人可以不适用本公约,或在第十二条的条件下,减损本公约的任何规定或改变其效力。 第二章总则 第七条 (1)在解释本公约时,应考虑到本公约的国际性质和促进其适用的统一以及在国际贸易上遵守诚信的需要。 (2)凡本公约未明确解决的属于本公约范围的问题,应按照本公约所依据的一般原则来解决,在没有一般原则的情况下,则应按照国际私法规定适用的法律来解决。 第八条 (1)为本公约的目的,一方当事人所作的声明和其它行为,应依照他的意旨解释,如果另一方当事人已知道或者不可能不知道此一意旨。 (2)如果上一款的规定不适用,当事人所作的声明和其它行为,应按照一个与另一方当事人同等资格、通情达理的人处于相同情况中,应有的理解来解释。 (3)在确定一方当事人的意旨或一个通情达理的人应有的理解时,应适当地考虑到与事实有关的一切情况,包括谈判情形、当事人之间确立的任何习惯作法、惯例和当事人其后的任何行为。

国际货物买卖合同范本最新

国际货物买卖合同范本最新 国际货物买卖合同是营业地处于不同国家境内的买卖双方当事人之间,买卖货物、支付货款的协议。下面小编就给大家分享看看买卖合同,希望大家参考哦! 国际货物买卖合同范本1 甲方:______________________________(以下简称为甲方) 乙方:______________________________(以下简称为乙方) 甲、乙双方为发挥各自优势,联合开拓甲方之________白酒的销售市场,根据《中华人民共和国合同法》,双方本着诚信、开拓市场、互利互惠、共同发展的原则达成协议如下: 一、确定销售关系 1.甲、乙双方根据本合同确立销售关系,不经甲方特别书面授权,乙方只有销售甲方产品的权利,乙方无权代甲方做出任何承诺或立下任何债务。 2.乙方与甲方的合作性质为________ 经销商。 二、销售区域、期限

1.乙方销售甲方产品,仅限于在________ (以行政区域划分)内进行销售,不得擅自超出该区域进行销售。 2.乙方若需开辟其它区域市场,须征得甲方书面同意和授权。 3.销售期限:从________ 年________月________日至 ________年________月________日。 三、销售产品 1.销售产品为甲方现有________ 等系列产品(以下简称产品),质量及包装标准以产品生产企业标准为准。 2.甲方开发其他新产品,将另行通知乙方具体销售政策,经甲、乙双方同意后可另行签约或以本合同为准。 3.乙方同意按照双方约定的价格体系销售产品(价格体系见附表) 四、销售目标 1.乙方在本合同有效期限内完成销售目标(指乙方累计购货金额)(见下表)乙方合同期限内进货金额不得低于_____万元/年。分月销售目标分解(见下表)(以当月_________日前货款到甲方账上为准) (单位:万元)

买卖合同(英文版)

编号: 买卖合同(英文版) 甲方: 乙方: 签订日期:年月日

合同签订注意事项 一、甲乙双方应保证向对方提供的与履行合同有关的各项信息真实、有效。 二、甲乙双方签订本合同书时,凡需要双方协商约定的内容,经双 方协商一致后填写在相应的空格内。 三、签订本合同书时,甲方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人签字或盖章;乙方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人 签字或盖章。 四、甲乙双方约定的其他内容,合同的变更等内容在本合同内填写不下时,可另附纸。 五、本合同应使钢笔或签字笔填写,字迹清楚,文字简练、准确,不得涂改。 关键词:英文版;买卖合同

CONTRACT Contract No.: The Buyers: The Sellers: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the u nder-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated herei nafter: (1)Name of Commodity: (2) Quantity: (3) Unit price: (4)Total Value: (5) Packing: (6) Country of Origin : (7) Terms of Payment: (8) insurance: (9) Time of Shipment: (10) Port of Lading: (11) Port of Destination: (12)Claims:

国际货物买卖合同书中英文范本中英文详版

国际货物买卖合同书中英文范本 SALES CONTRACT 编号:No: 日期:Date: 签约地点:Signed at: 卖方:The Seller: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:fax: 电子邮箱:E-mail: 买方:The Buyer: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:fax: 电子邮箱:E-mail: 买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:The undersigned Seller and Buyer have agreed to conclude the following transaction on terms and conditions as specified below: TIME OF SHIPMENT: 6. 装运时间:PORT OF SHIPMENT:装运港:PORT OF DESTINATION 目的港:PAYMENT:付款条件:7. INSURANCE:保险:8. □由卖方按发票金额的110%保一切险及战争险。买方如要求增加保额或保险范围,须承担因此增加的保险费。To be covered by the Seller for 110% of the invoice value against All Risks and War Risks. If additional insurance amount or coverage is required, the additional premium is to be borne by the Buyer.□由买方自理To be effected by the Buyer. 9. 付款条件Terms of Payment(以下四项任选一项): (1)信用证方式:Letter of Credit: 买方应在装运期前/合同生效后__日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信 用证在装船完毕后__日内到期。. The Buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated. (2) 付款交单:Documents against payment: 货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)方式,通过卖

1980年联合国国际货物买卖合同公约中英对照版

联合国国际货物销售合同公约1980年4月11日订于维也纳 本公约各缔约国铭记联合国大会第六届特别会议通过的关于建立新的国际经济秩序的各项决议的广泛目标,考虑到在平等互利基础上发展国际贸易是促进各国间友好关系的一个重要因素,认为采用照顾到不同的社会、经济和法律制度的国际货物销售合同统一规则,将有助于减少国际贸易的法律障碍,促进国际贸易的发展,兹协议如下: 第一部分适用范围和总则 第一章适用范围 第一条 (1)本公约适用于|营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同: (a)如果这些国家是缔约国;或 (b)如果国际私法规则导致适用某一缔约国的法律。扩大适用,国际私法规范 (2)当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前任何时候或订立合同时,当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出,应不予考虑。 (3)在确定本公约的适用时,当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑。 (不是国籍标准) 第二条本公约不适用于以下的 销售:排除条件电令私卖船票 (a)购供私人、家人或家庭使用的货物的销售,除非卖方在订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用;消费者权益保护 (b)经由拍卖的销售;(特殊规则) (c)根据法律执行令状或其它令状

This Conven ti on does not apply to sales: (a) of goods bought for pers on al, family or household use, uni ess the seller, at any time before or at the con clusi on of

国际货物买卖合同(一)

国际货物买卖合同(一) 合同编号:________ 买方:______________ 法定住址:__________ 法定代表人:________ 职务:______________ 委托代理人:________ 身份证号码:________ 通讯地址:__________ 邮政编码:__________ 联系人:____________ 电话:______________ 传真:______________ 账号:______________ 电子信箱:__________ 卖方:______________ 法定住址:__________ 法定代表人:________ 职务:______________ 委托代理人:________ 身份证号码:________ 通讯地址:__________ 邮政编码:__________ 联系人:____________ 电话:______________ 传真:______________ 账号:______________ 电子信箱:__________ 鉴于买方为____需要同意购买,卖方同意出售下列货物,双方本着自愿、平等、互惠互利、诚实信用的原则,经充分友好协商,订立如下合同条款,以资共同恪守履行。 第一条买卖标的 1.名称:________ 2.品种:________ 3.规格:________ 4.质量:按下列第项执行: 以实物表示货物质量。包括凭成交货物的实际品质和凭样品两种方法。根据提供样品者的不同可分为:卖方样品,买方样品,对等样品。 以说明表示商品质量。即以文字、图表、照片等方式说明商品质量。 A.凭规格买卖:利用一些足以反映商品品质的主要指标,如化学成分、含量、纯度、性能、容量、长短、粗细等来确定货物的品质; B.凭等级买卖:通过同一类商品按规格上的差异,分为品质优劣各不相同的若干等级来确定货物的品质; C.凭标准买卖:通过由国家或有关政府主管部门、同业公会、交易所或国际性的工商

英文版买卖合同文本

编号:YB-HT-025293 英文版买卖合同文本 The contract stipulates mutual obligations and rights that must be performed 甲方: 乙方: 签订日期:年月日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 编订:Yunbo Design

英文版买卖合同文本 contract no.: the buyers: the sellers: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby thebuyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goodssubject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1)name of commodity: (2) quantity: (3) unit price: (4)total value: (5) packing: (6) country of origin :

(7) terms of payment: (8) insurance: (9) time of shipment: (10) port of lading: (11) port of destination: (12)claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination,should thequality,specifications or quantity be found not in conformity with thestipulations of the contract except those claims for which the insurance companyor the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on thestrength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relativedocuments to claim for compensation to the sellers (13)force majeure : the sellers shall not be held responsible for the delay in

国际货物买卖合同中英文对照

1.装船条件: Terms of Shipment: 离岸加运费价条款:卖方应在本合同第(9)条规定之时间内,将货物由装船口岸直接船运到中国口岸,在未经征得买方同意前,中途不得转船。货物不得用悬挂买方不能 接受国家的旗帜的船只装运。 For CFR Terms: The Sellers shall ship the goods within the time as stipulat ed in Clause (9) of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China Port. Transhipment enroute is not allowed without the B uyers' consent.The goods should not be carried by vessels flying of the cou ntries not acceptable to the Buyers. 离岸价条款: For FOB Terms: (A)装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司(地址: 电报挂号:)租定舱位。卖放应负责将所订货物在本合同第(9)条规定的装船期限内按买方所通知的任何日期装上买方指定的船只。 The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyers o r the Buyers'shipping agent,China National Chartering Corporation (Address: Address:).The Sellers shall undertake to lo ad the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyers on any date notified by the Buyers, within the time of shipment stipulated in the Clause (9) of this Contract. (B)货物装运前10—15日,买方应电告卖方合同号、船只名称、船只预计到港日期、 装运数量及船运代理人的名称,以便卖方可与该船运代理人联系及安排货物的装运。 卖方应将联系结果及时报告买方,如买方因故需要变更船只或有关船只提前或推迟到

国际货物买卖合同书详细版

编号:YB-HT-026040 国际货物买卖合同书详细版 The contract stipulates mutual obligations and rights that must be performed 甲方: 乙方: 签订日期:年月日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 编订:Yunbo Design

国际货物买卖合同书详细版 买方:____________________________________ 地址:____________邮码:____________电话:____________ 法定代表人:____________职务:____________国籍:____________ 卖方:____________________________________ 地址:____________邮码:____________电话:____________ 法定代表人:____________职务:____________国籍:____________ 经买卖双方在平等、互利原则上协商一致,达成本协议各条款,共同履行: 第一条货物名称:____________________ 第二条产地:____________________

第三条数量:____________________ 第四条商标:____________________ 第五条价格:____________________fob________________ 第六条包装:____________________ 第七条付款条件:签订合同后买方于7个银行日内开出以卖方为受益人的、经确认的、不可撤销的、可分割、可转让的、不得分批装运的、无追索权的信用证。 第八条装船:从卖方收到买方信用证日期算起,45天内予以装船,若发生买方所订船舶未按时到达装货,按本合同规定,卖方有权向买方索赔损毁/耽搁费,按总金额____%计算为限。因此,买方需向卖方提供银行保证。 第九条保证金:卖方收到买方信用证的14个银行日内,向买方寄出____%的保证金或银行保函。若卖方不执行本合同,其保证金买方予以没收。 第十条应附的单据:卖方向买方提供: 1.全套清洁提货单;

英文买卖合同完整版

英文买卖合同完整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

英文买卖合同完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 拟订英文合同是进出口买卖中一项重要的工作。这个合同都包括哪些内容,其中的语言该怎么表达呢。下面给大家提供一段参考范文: 合同contract 日期:合同号码: date: contract no.: 买方:(the buyers) 卖方:(the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

国际货物买卖合同(中英文)(1)

国际货物买卖合同(中英文) 1.售货合同(sales contract) 编号 No. 日期 Date: 买方: The Buyers: 电报:传真: Cable: FAX 卖方: The Sellers: 电报:电传:传真: Cable: Telex: FAX 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品: This Contract is made by and between the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and conditions stipulated below.

(5)生产国别和制造厂商:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: (6)装运期限:TIME OF SHIPMENT: (7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT: (8)到货口岸:PORT OF DESTINGATION: (9)保险:INSURANCE: 由买方投保。 To be coverd by the Buyers. (10)包装:PACKING: 须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 To be packed in new strong woden case (s) / carton (s) suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampenss, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or

最新国际货物买卖合同范本精华版

最新国际货物买卖合同范本精 华版 What the parties to the contract ultimately expect to get or achieve through the conclusion and performance of the contract ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-003130

最新国际货物买卖合同范本精华版 合同号码: 86 日期: 中国化工进出口总公司(以下简称卖方)和株式会社(以下简称买方)双方经过友好协商,同意按照以下两部分条款签订本合同: 第一部分 一,商品品名:胜利原油 二,数量:吨 (换算原油重量按 GB1884-80方法进行) 三,规格:指标项目试验方法 ①密度:克/立方厘米 P20°C最高0.920 GB1884-80 ②含硫:重% 最高0.9 GB 387-64 ③含水:重% 最高1.0 GB 260-77

四,价格:本合同各交货期的具体价格原则上与86XOIL25J号合同,同一交货期有效的价格一致. 五,交货期:一九八六年第1季度吨 第2季度吨 第3季度吨 第4季度吨 上述各季度的装船月份由买方选定,但应在各季度前月15日以前通知卖方. 六,装船口岸:中国青岛港. 七,目的口岸:日本国港口. 八,付款条件:买方应于货物装船前十天,按本合同第二部分第三条①款双方商定的装船数量及期限,通过双方同意的银行开出以中国化工进出口公司山东省分公司为受益人的,不可撤销的可转让的,可分割的美元信用证.该信用证凭受益人出具的以开证行为付款人 的汇票以及本合同第一部分第九条所规定的各项单据,自提单日起三十天(包括提单日在内),由开证行将货款电汇中国银行. 信用证

英文版的买卖合同(示范合同)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-027248 英文版的买卖合同(示范合

英文版的买卖合同(示范合同) contract no.: the buyers: the sellers: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1)name of commodity: (2) quantity: (3) unit price: (4)total value: (5) packing: (6) country of origin : (7) terms of payment: (8) insurance: (9) time of shipment: (10) port of lading:

(11) port of destination: (12)claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers (13)force majeure : the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods. (14)arbitration : all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be

国际货物买卖合同中英文对照版

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 国际货物买卖合同中英文对照版 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

国际货物买卖合同 买方: ________________________________ 卖方: ________________________________ 签订日期: _______ 年 ______ 月 ______ 日 买方: The Buyers: 传真: FAX: The Sellers: 电报: 电传: 传真: Cable: Telex: FAX: 电报: Cable:

本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商 品: This Con tract is madeby and betwee n the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and con diti ons stipulated below. (1)货名及规格COMMODITYAND SPECIFICATIONS ⑵数量AMOUNT (3)单价PRICE (4)总价TOTAL PRICE (5)生产国别和制造厂商:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS (6)装运期限:TIME OF SHIPMENT (7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT (8)到货口岸:PORT OF DESTINGATION (9)保险:INSURANCE 由买方投保。

国际货物买卖合同模板大全

国际货物买卖合同模板大全国际货物买卖中有哪些注意事项,以下是CN人才小编带来买卖合同模板的相关内容,希望对你有帮助。 国际货物买卖合同模板一合同编号:____ 日期:____ 卖方:____ 签约地点:____ 地址:____ 电报挂号:____ 买方:____ 地址:____ 电报挂号:____ 兹经卖买双方同意成交下列商品订立条款如下: 1.商品:_________ 2.规格:_________ 3.数量:_________ 4.单价:_________ 5.总价:___(大写: )。______ 6.包装:_________ 7.装运期:____收到信用证后____天。______ 8.装运口岸和目的地:从__经__至__。 9.保险:____________ 10.付款条件:___________ (1)买方须于19__年__月__日前将保兑的、不可撤销的、可转让、可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期

延至上列装运期后,__天在__到期。 (2)买方须于签约后即付定金_____%。 11.装船标记及交货条件:货运标记由卖方指定。 12.注意:开立信用证时请注明合同编号号码。 13.备注:__________ 卖方:______ 买方:______ 注: ①格式合同亦称标准合同(standard contract)。在国际贸易买卖中,由一个国际组织或外贸商业组织或律师事务所根据买卖合同应具有的基本内容而拟定的固定条文,即成固定格式的空白标准合同。经双方当事人签字后,才能成为有效的合同,对双方当事人都有法律的约束力。 国际货物买卖合同模板二20__年__月__日__为卖方和__为买方。双方同意买卖__,其条款如下: 1.合同货物:____ 2.产地:____ 3.数量:____ 5.合同价格:____FOB____ 6.包装:____ 7.付款条件:签订合同后买方于7个银行日内开出以卖方为受益人的、经确认的、不可撤销的、可分割、可转让的、不得分批装运的、无追索权的信用证。

买卖合同英文版(样本)

The contract is applicable to Party A and Party B in order to clarify their rights and obligations and ensure that the legitimate rights and interests of both parties are not harmed. (合同范本) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 买卖合同英文版(样本)

买卖合同英文版(样本) 说明:本合同书适用于甲乙双方为明确各自的权利和义务,经友好协商签署合同,保证权利双方合法权益不受损害。可用于实体印刷或电子存档(使用前请详细阅读条款)。 Contract No.: The Buyers: The Sellers: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby theBuyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goodssubject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1)Name of Commodity: (2)Quantity: (3)Unit price: (4)Total Value: (5)Packing: (6)Country of Origin : (7)Terms of Payment: (8)insurance:

国际贸易买卖合同范例(中英文)

附1 国际货物买卖合同 Sales Contract 编号(No.):______________ 签约地(Signed at):________________ 日期(Date):__________________ 卖方(Seller):________________ 地址(Adress):_______________ 电话(Tel) :________________ 传真(Fax):______________ 电子邮箱(E-mail):_____________ 买方(Buyer0:_______________ 地址(Adress):_________________ 电话(Tel) :________________ 传真(Fax):______________ 电子邮箱(E-mail):_____________ 买卖双方经协商同意按下列条款成交:(The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:) 1、货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2、数量(Quantity): 3、单价及价格条款(Unit Price and Terms of Delivery):除非另有规定,贸易术语均应依照国际商会制定的《2000年国际术语解释通则》办理。(The trade terms shall be subject to International Rules for the International of Trade Terms 2000 provided by International Chamber of Commerce unless otherwise stipulated herein.) 4、总价(Total Amount): 5、允许溢短装(More or Less):______% 6、装运期限(Time of Shipment):收到可以转船及分批装运之信用证_______天内装运。(Within______days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipments ) 7、付款条件(Terms of Payment): 买方须于______前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后______天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。

相关文档
最新文档