《三峡》注释、翻译【部编版八上第10课】

《三峡》注释、翻译【部编版八上第10课】

【原文】

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

【课下注释】

1、节选自《水经注校证》卷三十四(中华书局2007年版)。题目是编者加的。三峡,瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元(约470-527),字善长,范阳涿县(今河北涿州)人,北魏地理学家。所撰《水经注》,名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,广为补充发展,自成巨著。全书详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代地理名著,并具有较高的文学价值。由于当时南北分裂,此书记北方河流,综合运用了文献资料与作者实地考察的成果;及南方江河,则博采他人记述,精心选择,细致加工,融汇成文。

2、【自】于。这里是“在”的意思。

3、【两岸连山,略无阙处】两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。【略无】,完全没有。【阙】,同“缺”,空隙、缺口。

4、【自非】如果不是。

5、【亭午】正午。【亭】,正。

6、【夜分】半夜。

7、【曦月】日月。【曦】,日光,这里指太阳。

8、【襄陵】指水漫上山陵。【襄】,升到高处。【陵】,山陵。

9、【沿溯阻绝】上行和下行的航道都被阻断,不能通航。【沿】,顺流而下。【溯】,逆流而上。

10、【白帝】古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。

11、【江陵】古城名,在今湖北荆州。

12、【奔】这里指飞奔的马。

13、【不以疾】没有这么快。

14、【素湍】激起白色浪花的急流。【湍】,急流。

15、【回清】回旋的清波。

16、【绝巘】极高的山峰。

17、【飞漱】飞速地往下冲荡。

18、【清荣峻茂】水清树荣,山高草盛。【荣】,茂盛。

19、【良】甚,很。

20、【晴初】天刚放睛。

21、【霜旦】下霜的早晨。

22、【肃】肃杀,凄寒。

23、【属引】接连不断。【属】,连接。【引】,延长。

24、【妻异】凄惨悲凉。

25、【响】回声。

26、【哀转】声音悲凉婉转。

27、【巴东】今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。

【教参翻译】

在七百里三峡当中,两岸都是连绵的高山,一点也没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午,就看不到太阳;不是在半夜,就看不到月亮。

到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航。倘若碰到皇帝的命令要急速传达,有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江

陵。中间相距千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也没有这么快。

在春、冬两个季节,白色的急流中有回旋的清波,绿色的潭水中有倒映着的各种景物的影子。极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速冲荡。水清,树荣,山高,草盛,有很多趣味。

(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧之中一片清寒肃杀。高处的猿猴拉长声音啼叫,声音连续不断,凄惨悲凉。空旷的山谷中传来猿啼的回声,悲凉婉转,很久很久才消失。所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

《三峡》原文 注释及课文翻译

三峡 自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙(3)处。 在七百里的三峡之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。 【句解:写山,作者抓住三峡的特点来写,写山的广,多。】 重岩叠嶂(4),隐天蔽日。 重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。 【句解:写山的陡、高,江面狭窄。“重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。】自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。 如果不是正午和半夜的时候,是看不见太阳和月亮。 【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,合并成一个句子了。理解时应分为两个句子。即除非下午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。这一句侧面极力渲染了山的高峻陡峭和江面的狭窄。】至于夏水襄陵(8),沿溯(9)阻绝(10)。 到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。 【句解:从正面描写夏天水势凶险。“阻绝”写出江水暴涨之快。】 或(11)王命(12)急宣(13),有时朝发白帝(14), (如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发, 暮到江陵(15),其间千二百里, 傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里, 虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。 即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。

【句解:本句通过“朝发”“暮到”“千二百里”的航程描写,再加上用“奔马”和“疾风”作比较,生动形象地描绘出船航行之快,进而说明“三峡”夏水的流速之快。】 春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。 在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。 【句解:写俯视江中所见。以“素”修饰“湍”,以“绿”修饰潭,波回影倒,动静相杂,色彩各异,相映成趣。这句也用了“并提”的修辞手法。即“素湍回清,绿潭倒影”。】 绝巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。【句解:写仰视所见。山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,山水相配,构成了一幅峻拔超脱的图画。】 清荣峻茂(30),良(31)多趣味。 水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。 【句解:以极为精练的语言,描绘了水、树、山、草四种景物,各具特色,并由景到情。“良多趣味”,直抒胸臆,表达出作者由衷的赞叹】每至晴初(32)霜旦(33),林寒涧肃(34), 每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里就会一片清冷寂静, 常有高猿长啸,属引(35)凄异(36), 常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异, 空谷传响(37),哀转(38)久绝(39)。 空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

《三峡》注释、翻译【部编版八上第10课】

《三峡》注释、翻译【部编版八上第10课】 【原文】 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 【课下注释】 1、节选自《水经注校证》卷三十四(中华书局2007年版)。题目是编者加的。三峡,瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元(约470-527),字善长,范阳涿县(今河北涿州)人,北魏地理学家。所撰《水经注》,名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,广为补充发展,自成巨著。全书详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代地理名著,并具有较高的文学价值。由于当时南北分裂,此书记北方河流,综合运用了文献资料与作者实地考察的成果;及南方江河,则博采他人记述,精心选择,细致加工,融汇成文。 2、【自】于。这里是“在”的意思。 3、【两岸连山,略无阙处】两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。【略无】,完全没有。【阙】,同“缺”,空隙、缺口。 4、【自非】如果不是。 5、【亭午】正午。【亭】,正。 6、【夜分】半夜。 7、【曦月】日月。【曦】,日光,这里指太阳。

8、【襄陵】指水漫上山陵。【襄】,升到高处。【陵】,山陵。 9、【沿溯阻绝】上行和下行的航道都被阻断,不能通航。【沿】,顺流而下。【溯】,逆流而上。 10、【白帝】古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。 11、【江陵】古城名,在今湖北荆州。 12、【奔】这里指飞奔的马。 13、【不以疾】没有这么快。 14、【素湍】激起白色浪花的急流。【湍】,急流。 15、【回清】回旋的清波。 16、【绝巘】极高的山峰。 17、【飞漱】飞速地往下冲荡。 18、【清荣峻茂】水清树荣,山高草盛。【荣】,茂盛。 19、【良】甚,很。 20、【晴初】天刚放睛。 21、【霜旦】下霜的早晨。 22、【肃】肃杀,凄寒。 23、【属引】接连不断。【属】,连接。【引】,延长。 24、【妻异】凄惨悲凉。 25、【响】回声。 26、【哀转】声音悲凉婉转。 27、【巴东】今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。 【教参翻译】 在七百里三峡当中,两岸都是连绵的高山,一点也没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午,就看不到太阳;不是在半夜,就看不到月亮。 到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航。倘若碰到皇帝的命令要急速传达,有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江

《三峡》课文精读(含答案)(部编人教版八年级语文上册第10课)

《三峡》复习要点 01积累运用 1.给下列加着重号的字注音。 阙.处(quē)曦.月(xī)叠嶂.(zhàng) 飞漱.(shù) 沿溯.(sù) 素湍.(tuān) 属.引(zhǔ) 绝(yǎn) 涧.肃(jiàn) 2.解释下列句子中加着重号的词语。 (1)略无 ..阙处略无:完全没有 (2)自非亭.午夜分亭:正 (3)不见曦.月曦:日光,这里指太阳 (4)至于夏水襄陵.陵:山陵 (5)沿溯.阻绝溯:逆流而上 (6)虽乘奔.御风奔:这里指飞奔的马 (7)则素湍.绿潭湍:急流 (8)清荣.峻茂荣:茂盛 (9)良.多趣味良:甚,很 (10)林寒涧肃.肃:肃杀,凄寒 (11)属引 ..凄异属:连接引:延长 (12)空谷传响.响:回声 3.用“/”给下面的句子断句。(标一处) (1)至于/夏水襄陵(2)绝/多生怪柏 (3)虽/乘奔御风(4)常有高猿/长啸 4.解释下列加着重号的词语在不同语境中的含义。 (1)自:①自.三峡七百里中(介词,于,这里是“在”的意思) ②自.非亭午夜分(连词,如果) (2)绝:①哀转久绝.(消失,停止) ②绝.多生怪柏(极,非常) 5.把下列句子翻译成现代汉语。 (1)自非亭午夜分,不见曦月。 如果不是正午和半夜,是看不见日月的。 (2)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 到了夏天江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻断,不能通航。 (3)虽乘奔御风,不以疾也。 即使骑上飞奔的马,驾着风,也没有这么快。 (4)清荣峻茂,良多趣味。 水清树荣,山高草盛,十分有趣。 (5)常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 经常有高处的猿猴放声长叫,凄惨悲凉的声音接连不断,空荡的山谷里回荡着猿的叫声,悲凉婉转,很久才消失。

人教部编版八年级上册 9《三峡》翻译及同步练习

9.三峡 郦道元,字善长。范阳涿鹿人,南北朝北魏时的地理学家,散文作家。据记载,他一生好学不倦,博览群书,学识渊博,对人民比较同情,对权贵有所不满;对祖国河山十分热爱,对地理风物精切钻研。他的著作很多,最有名的是《水经注》四十卷。本文选自《水经注校证》。 三峡包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间,全长约一千二百公里。 原文: 自/三峡七百里中,两岸/连山,略无/阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非/亭午夜分,不见曦月。 至于夏/水襄陵,沿溯/阻绝。或/王命/急宣,有时/朝发白帝,暮到江陵,其间/千二百里,虽/乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则/素湍/绿潭,回清/倒影。绝巘/多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清/荣/峻/茂,良多/趣味。 每至/晴初霜旦,林寒涧肃,常有/高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故/渔者歌曰:“巴东三峡/巫峡长,猿鸣三声/泪沾裳!” 【译文】 在七百里三峡当中,两岸都是连绵的高山,一点也没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午,就看不见太阳;不是在半夜,就看不到月亮。 在夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航。倘若碰到皇帝的命令要急速传达,有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也没有这么快。 在春、冬两个季节,白色的急流中有回旋的清波,碧绿的潭水中有倒映着的各种景物的影子。极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速冲荡。水清,树荣,山高,草盛,有很多趣味。 (在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧之中一片清寒肃杀。高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音接连不断,凄惨悲凉。空旷的山谷中传来猿啼的回声,悲凉婉转,很久很久才消失。所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡

《三峡》(解析版)-八年级语文上册课内外拓展延伸阅读(部编版)

第10课 《三峡》 一、阅读下面的文言文,回答问题。 大江自三峡来,所遇无非石者,势常结约①不舒. 。至西陵以下,岸多沙泥,当之辄靡, 水始得遂其剽悍之.性。如此..者凡数百里,皆不敢与之. 争,而至此忽与石遇。水汹涌直下,注射拳石,石堮堮②力抵其锋,而水与石始若相持而战。以水战石,则汗汗田田③ 滹滹干干 ④,劈之.为林,蚀之为窍,锐之为剑戟,转之为虎兕,石若不能无少让者。而以石战水,壁 立雄峙,怒狞健鸷⑤,随其洗磨;簸荡之来,而浪返涛回,触而徐迈..,如负如背。 (节选自《游石首绣林山记》) 【注释】①结约:盘曲。②堮堮:山崖高峻的样子。③汗汗田田:水势浩大的样子。④滹滹干干:水流迅疾的样子。⑤怒狞健鸷:凶猛刚健。 5.解释下列句子中加点的字词。 ①势常结约不舒. :_________________ ②如此.. 者凡数百里:_________________ ③触而徐迈.. :_________________ 6.辨一辨下列句子中“之”字的意思。 ①水始得遂其剽悍之. 性________________ ②皆不敢与之. 争________________ ③劈之. 为林________________ 7.将下列句子翻译成现代汉语。 ①水始得遂其剽悍之性。 __________________________________________________________ ②蚀之为窍,锐之为剑戟。 __________________________________________________________ 8.全文描述的是什么场面?(请用原文回答) 9.请概述文中的“水”与“石”各有何特点。(各举文中一个词语为例)

《三峡》学习笔记示例(部编人教版八年级语文上册第10课)

《三峡》学习笔记示例 一.原文注释和翻译 原文:自三峡七百里中,两岸连山,,略无阙(quē)处; 注释;①自:在②略无:完全没有.略,完全,全部 ③阙:同”缺”,中断 翻译: 在七百里长的三峡中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方. 原文:重岩叠嶂(zhàng),隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(xī)月。 注释;①嶂,直立像屏障一样的山峰②隐,蔽:遮盖 ③自:如果④亭午,正午。 ⑤夜分,半夜⑥曦,早晨的阳光,这里指太阳 翻译:重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳, 如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮. 原文:至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。 注释;①至于:到了②襄陵:上,漫上;丘陵 ③沿:顺流而下;④溯:逆流而上 ⑤绝:断 翻译: 到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,上下航行的船只都阻隔断了. 原文:或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 注释;①或:有②其:这,从白帝城到江陵的距离 ③虽:即使 ④乘奔御风:骑着奔驰的快马,驾着风。奔,奔驰的快马。 ⑤不以:不如;以,认为,如⑥疾:快 翻译: (如)有皇帝的命令要紧急传达,(则)有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊. 原文:春冬之时,则素湍(tuān)绿潭,回清倒影。 注释;①之时:的时节;时,季节,时节

②素湍:白色的急流③回清:回旋着清波 翻译: 春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着(映出了)(山石林木的)影子。 原文:绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱(s hù)其间,清荣峻茂,良多趣味。 注释;①绝巘(yǎn):极高的山峰。绝,极;巘,山峰 ②飞。飞泻③漱(shù)冲荡 ④其,它们,指怪柏⑤清荣峻茂:水清,树茂,山高,草盛 ⑥良:实在,的确 翻译: 极高的山峰上长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻,冲荡下来。水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。 原文:每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 注释;①晴初霜旦:秋雨初晴,降霜的早晨。 ②肃:寂静③属:连续不断;引:延长 ④响:回声⑤转:同”啭”,声音曲折 ⑥绝:消失 翻译: 每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林和山涧里一片清冷寂静,常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫。叫声连续不断,音调凄凉怪异。空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。 原文:故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。 注释;①故:所以②渔者:打渔的人 ③三声:几声.三,不表示确数 翻译: 所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”(巴东三峡当中巫峡最长,猿猴鸣叫几声我的眼泪就沾湿了衣裳)二.常识 作者简介: 1.郦道元,字善长。范阳涿鹿人,南北朝北魏时的地理学家,散文作家。他的著作很多,最有名的是《水经注》四十卷。《水经注》名为注释《水经》,实则以水经为纲,记载了一千多条大小河流及有

初中语文部编版八年级上册第10课《三峡》预习指导(课本原文+考点详解)

八年级语文上册 《三峡》预习指导 一、课本原文 三峡① 郦道元 自②三峡七百里中,两岸连山,略无阙处③。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非④亭午⑤夜分⑥,不见曦月⑦。 至于夏水襄陵⑧,沿溯阻绝⑨。或王命急宣,有时朝发白帝⑩,暮到江陵⑪,其间千二百里,虽乘奔⑫御风,不以疾⑬也。 春冬之时,则素湍⑭绿潭,回清⑮倒影,绝巘⑯多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱①其间,清荣峻茂②,良③多趣味。 每至晴初④霜旦⑤,林寒涧肃⑥,常有高猿长啸,属引⑦凄异⑧,空谷传响⑨,哀转⑩久绝。故渔者歌曰:“巴东⑪三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” ①节选自《水经注校证》卷三十四(中华书局2007 年版)。题目是编者加的。三峡,瞿(qú)塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元(约 470—527),字善长,范阳涿(zhuō)县(今河北涿州)人,北魏地理学家。所撰《水经注》,名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,广为补充发展,自成巨著。全书详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代地理名著,并具有较高的文学价值。由于当时南北分裂,此书记北方河流,综合运用了文献资料与作者实地考察的成果;涉及南方江河,则博采他人记述,精心选择,细致加工,融汇成文。 ②〔自〕于。这里是“在”的意思。 ③〔两岸连山,略无阙处〕两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙,同“缺”,空隙、缺口。 ④〔自非〕如果不是。 ⑤〔亭午〕正午。 ⑥〔夜分〕半夜。 ⑦〔曦(xī)月〕日月。曦,日光,这里指太阳。 ⑧〔襄(xiāng)陵〕水漫上山陵。襄,冲上、漫上。陵,山陵。 ⑨〔沿溯(sù)阻绝〕意思是下行和上行的航道都被阻断,不能通航。沿,顺流而下。溯,逆流而上。 ⑩〔白帝〕古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。 ⑪〔江陵〕古城名,在今湖北荆州。 ⑫〔奔〕这里指飞奔的马。 ⑬〔不以疾〕没有这么快。 ⑭〔素湍(tuān)〕激起白色浪花的急流。湍,急流。 ⑮〔回清〕回旋的清波。 ⑯〔绝巘(yǎn)〕极高的山峰。 ①〔飞漱(shù)〕飞速地往下冲荡。 ②〔清荣峻茂〕水清树荣,山高草盛。荣,茂盛。 ③〔良〕甚,很。 ④〔晴初〕天刚放晴。 ⑤〔霜旦〕下霜的早晨。 ⑥〔肃〕肃杀,凄寒。 ⑦〔属(zhǔ)引〕接连不断。属,连接。引,延长。 ⑧〔凄异〕凄惨悲凉。

部编版八年级语文上册第10课《三峡》知识点

第10课《三峡》 一、作者简介 郦道元(469或472-527),字善长,北魏著名地理学家、散文家。他一生好学,博览群书,著述严谨,以《水经注》最著名。 二、故事背景 《水经注》因注释《水经》而得名,它以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。 三、理解词义 1.自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 注释 连山:连绵的高山。 略无:毫无。 阙:通“缺”,空缺。

嶂:屏障似的高峻山峰。 夜分:半夜。 自:如果。 曦:日光,这里指太阳。 译文:在七百里长的三峡中,两岸都是连绵的高山,没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。 2.至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 注释 襄:上。 沿:顺流而下。 或:有时。 宣:宣布,传达。 虽:即使。 奔:飞奔的马。 疾:快。 译文:到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。中间相

距一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。 3.春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 注释 素湍:白色的急流。 回清:回旋的清波。 悬泉:瀑布。 飞漱:急流冲荡。 清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。 良:实在,的确。 译文:在春、冬两个季节,雪白的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,倒映着两岸上的山色,在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,确实有很多趣味。 4.每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 注释 晴初:天刚晴。

《三峡》2019-2020部编版语文八年级文言文知识梳理 含解析

《三峡》知识梳理 一、作者作品。 《三峡》选自《水经注疏》。作者郦道元(466或472-527),字善长,范阳涿(Zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。所撰《水经注》,名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,广泛补充发展,自成巨著。 三峡包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。 二、字音字形 略无阙处(quē)重岩叠嶂(zhàng)不见曦月(xī)夏水襄陵(xiāng)沿溯阻绝(sù)素湍绿潭(tuān)绝巘(yǎn)飞漱其间(shù)属引凄异(zhǔ)林寒涧(jiàn)肃 三、词语汇总 (一)重点词语释义 1、略无阙处“略无”:完全没有。 2、重岩叠嶂嶂:直立像屏障的山峰 3、不见曦月曦:早晨的阳光,这里指太阳。 4、至于夏水襄陵至于:到襄:上,上升到高处 5、则素湍绿潭素:白色湍:急流或急流的水 6、飞漱其间漱:这里是冲荡的意思。 7、良多趣味良:的确,实在 8、沿溯阻绝沿:顺流而下溯:逆流而上 9、属引凄异属:zhǔ,连续引:延长 10、故渔者歌曰故:所以 11、不以疾也疾:快、急速 (二)通假字 略无阙处。通“缺”,空隙、缺口。 (三)古今异义

(1)或王命急宣古义:有时。今义:或者。 (2)虽乘奔御风古义:即使。今义:虽然。 (3)至于夏水襄陵古义:是两个词,动词“至”和介词“于”。 今义:连用在一起,表示另提一事。 (四)一词多义 (1)自 自峡三峡七百里中介词,在 自非亭午夜分连词,假如,如果 (2)绝 沿溯阻绝动词,断绝 绝巘多生怪柏形容词,极高的 衷转久绝动词,消失 (3)清 回清倒影名词,清波 清荣峻茂形容词,水清澈 (4)其: 其间千二百里代词,这 飞漱其间代词,它们,代古柏 (五)词类活用 (1)虽乘奔御风,不以疾也奔:动词用作名词,飞奔的马 (2)回清倒影清:形容词用作名词,清波 (3)空谷传响空谷:名词作状语,在空旷的山谷(4)林寒涧肃肃:形容词用作动词,寂静 (5)晴初霜旦霜:名词用作动词,降霜 (6)素湍绿潭湍:形容词用作名词,指急流 四、特殊句式 省略句:

部编版八年级上册语文文言文《三峡》知识点

部编版八年级上册语文文言文《三峡》知 识点 三峡 XXX 人物介绍】 XXX(约470-527)字善长。汉族,范阳涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理学家、散文家。仕途坎坷,终未能尽其才。他博览奇书,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,撰《水经注》四十卷。 全文】 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或XXX急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 XXX之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,XXX,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,XXX三声泪沾裳!”

翻译】 在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。 在炎天水涨、江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不克不及通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快。 在春、冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,趣味无穷。 在秋天,每到XXX的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。高处的XXX拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀阅读婉转,很久很久才消逝。所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,XXX三声泪沾裳!” 重点注释】 1、重岩叠嶂高耸险峻如屏障的山峰 2、夏水襄陵襄:上

《三峡》原文注释及课文翻译

三峡 令狐采学 自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙 (3)处。 在七百里的三峽之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。 【句解:写山,作者抓住三峽的特点来写,写山的广,多。】重岩叠嶂(4),隐天蔽日。 重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。 【句解:写山的陡、高,江面狭窄。 “重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。】自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。 如果不是正午和半夜的时候,是看不见太阳和月亮。 【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,合并成一个句子了。理解时应分为两个句子。即除非下午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。这一句侧面极力渲染了山的高峻陡峭和江面的狭窄。】 至于夏水襄陵(8),沿溯(9)阻绝(10)。 到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。

【句解:从正面描写夏天水势凶险。“阻绝”写出江水暴涨之快。】 或(11)王命(12)急宣(13),有时朝发白帝(14),(如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发, 暮到江陵(15),其间千二百里, 傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里, 虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。【句解:本句通过“朝发”“暮到”“千二百里”的航程描写,再加上用“奔马”和“疾风”作比较,生动形象地描绘出船航行之快,进而说明“三峽”夏水的流速之快。】春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。 在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。 【句解:写俯视江中所见。以“素”修饰“湍”,以“绿”修饰潭,波回影倒,动静相杂,色彩各异,相映成趣。这句也用了“并提”的修辞手法。即“素湍回清,绿潭倒影”。】 绝巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,

八年级上册语文《三峡》文言文翻译、注释、赏析、文言知识、创作背景及郦道元介绍

《三峡》文言文翻译、注释、赏析 文言知识、创作背景及郦道元介绍 三峡 郦道元〔南北朝〕 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。(阙通:缺;重岩一作:重峦) 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯同:泝;暮到一作:暮至) 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。(巘一作:左山右献) 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 翻译 三峡 郦道元〔南北朝〕 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。(阙通:缺;重岩一作:重峦) 在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯同:泝) 等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。(巘一作:左山右献) 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。 注释 自:在,从。 三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。 略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。 嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。 自非:如果不是。自:如果。非:不是。 亭午:正午。夜分:半夜。 曦(xī):日光,这里指太阳。 襄(xiāng):上,这里指漫上。 陵:大的土山,这里泛指山陵。 沿:顺流而下(的船)。 溯:逆流而上(的船)。 或:有的时候。 王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。 朝发白帝:早上从白帝城出发。 白帝:城名,在重庆奉节县东。 朝:早晨。

《三峡》部编版八上文言文字词批注逐句对照翻译知识点整理

自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙(3)处。 在七百里的三峽之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。 重岩叠嶂(4),隐天蔽日。 重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。 自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。 如果不是正午和半夜的时候,是看不见太阳和月亮。 至于夏水襄陵(8),沿溯(9)阻绝(10)。 到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。 或(11)王命(12)急宣(13),有时朝发白帝(14), (如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发, 暮到江陵(15),其间千二百里, 傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里, 虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。 即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。 春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。 在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。 绝巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。 清荣峻茂(30),良(31)多趣味。 水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。 每至晴初(32)霜旦(33),林寒涧肃(34), 每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里就会一片清冷寂静, 常有高猿长啸,属引(35)凄异(36), 常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异, 空谷传响(37),哀转(38)久绝(39)。 空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

故(40)渔者歌曰:“巴东(41)三峡巫峡长,猿鸣三声(42)泪沾(43)裳(44)!” 所以打渔的人唱道:“巴东三峽巫峽长,猿鸣三声泪沾裳!” 注释 (1)自:这里有“在”的意思。(三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。) (2)略无:完全没有。略,这里是完全、全部的意思。 (3)阙:通“缺”。 (4)嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。 (5)自非:如果不是。自:如果。非:不是 (6)亭午:正午。夜分:半夜。 (7)曦(xī)月:日月。曦,早晨的阳光,这里指太阳。 (8)襄(xiāng)陵:漫上山陵。襄,上。陵,大的土山,这里泛指山陵。 (9)沿溯(sù):沿,顺流而下。溯,逆流而上。 (10)绝:断。 (11)或:有时。 (12)王命:皇帝的命令(圣旨)。 (13)宣:宣布,传播。 (14)白帝:城名,在今重庆市奉节县东。 (15)江陵:今湖北省荆州市。 (16)虽:即使。 (17)奔:奔驰的马。 (18)御:驾着 (19)不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以” 当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》 (20)疾:快。 (21)时:季节。 (22)则:连接上下文,带有轻微的转折意思,可不译。 (23)素湍:白色的急流。素,白色的。湍,急流的水。 (24)绿潭:碧绿的潭水。 (25)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。倒,倒映。 (26)绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,山峰。 (27)悬泉:从山崖上流下来的好像悬挂着的泉水(大的叫瀑布)。 (28)飞漱(shù):急流冲荡。漱:冲荡。 (29)其:代词,它们,指怪柏。 (30)清荣峻茂:江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛。水清、树荣、山高、草盛。 (31)良:实在,的确。 (32)晴初:天刚晴。 (33)旦:早晨。 (34)肃:这里是寂静的意思。 (35)属(zhǔ)引:连续不断。属(zhǔ),这里是连续的意思,动词。引,延长。 (36)凄异:凄凉怪异。 (37)响:回声。 (38)转:婉转。

部编人教版八年级语文上册文言文原文、翻译、注释

部编版初二上册文言文原文、翻译、注释 三峡 南北朝:郦道元 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。(阙通:缺;重岩一作:重峦) 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯同:泝;暮到一作:暮至) 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。(巘一作:山献) 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 译文及注释 译文 在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午半夜,连太阳和月亮都无法看见。 等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水倒映出山石林木的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。 每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪满衣裳。” 注释 自:在,从。 三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡

相关文档
最新文档